Blob Blame History Raw
# Uyghur translation for nautilus-sendto.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2011.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:25+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:53
#| msgid "Run from build directory"
msgid "Run from build directory (ignored)"
msgstr "ھاسىللانغان مۇندەرىجىدىن ئىجرا قىلسۇن(پەرۋا قىلمىغان)"

#: ../src/nautilus-sendto.c:54
#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
msgstr "ئەۋەتىش سۆزلەشكۈسىدە XID نى ئاتا سۈپىتىدە ئىشلەتسۇن(پەرۋا قىلمىغان)"

#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Files to send"
msgstr "ئەۋەتىش مەغلۇپ بولدى"

#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Output version information and exit"
msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"

#. Translators: the default archive name if it
#. * could not be deduced from the provided files
#: ../src/nautilus-sendto.c:253
msgid "Archive"
msgstr "ئارخىپلاش"

#: ../src/nautilus-sendto.c:520
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىنى يېشەلمىدى: %s\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:535
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "URI ياكى ھۆججەت ئاتى تاللانما قىلىنىدۇ\n"

#~ msgid "Sharing %d folder"
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
#~ msgstr[0] "%d قىسقۇچنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"

#~ msgid "Sharing %d folders and files"
#~ msgstr "%d قىسقۇچ ۋە ھۆججەتنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"

#~ msgid "Sharing %d video"
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
#~ msgstr[0] "%d سىننى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"

#~ msgid "Sharing %d photo"
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
#~ msgstr[0] "%d سۈرەتنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"

#~ msgid "Sharing %d image"
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
#~ msgstr[0] "%d رەسىمنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"

#~ msgid "Sharing %d text file"
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
#~ msgstr[0] "%d تېكىست ھۆججىتىنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"

#~ msgid "Sharing %d file"
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
#~ msgstr[0] "%d ھۆججەتنى ھەمبەھىرلەۋاتىدۇ"

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "يوللا(_S)"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ھۆججەتلەر"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"

#~ msgid "Send _packed in:"
#~ msgstr "بوغچا يوللا(_p):"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "خەت"

#~ msgid "Cannot get contact: %s"
#~ msgstr "ئالاقەداشقا ئېرىشەلمىدى: %s"

#~ msgid "Could not find contact: %s"
#~ msgstr "ئالاقەداشنى تاپالمىدى: %s"

#~ msgid "Cannot create searchable view."
#~ msgstr "ئىزدەشچان كۆرۈنۈشنى قۇرالمىدى."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"

#~ msgid "An argument was invalid."
#~ msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى ئىناۋەتسىز."

#~ msgid "The address book is busy."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئالدىراش."

#~ msgid "The address book is offline."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرى تورسىز."

#~ msgid "The address book does not exist."
#~ msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرى مەۋجۇت ئەمەس."

#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
#~ msgstr "«مېنىڭ» ئالاقەداشلىرىم مەۋجۇت ئەمەس."

#~ msgid "The address book is not loaded."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى يۈكلىيەلمىدى."

#~ msgid "The address book is already loaded."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرى يۈكلەنگەن."

#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقى چەكلەنگەن."

#~ msgid "The contact was not found."
#~ msgstr "ئالاقەداشلار تېپىلمىدى."

#~ msgid "This contact ID already exists."
#~ msgstr "بۇ ئالاقەداش كىملىكى مەۋجۇت."

#~ msgid "The protocol is not supported."
#~ msgstr "كېلىشىمنى قوللىمايدۇ."

#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "مەشغۇلاتتىن ۋاز كەچتى."

#~ msgid "The operation could not be cancelled."
#~ msgstr "مەشغۇلاتتىن ۋاز كېچەلمىدى."

#~ msgid "The address book authentication failed."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرى سالاھىيىتىنى دەلىللىيەلمىدى."

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
#~ msgstr ""
#~ "ئادرېس دەپتىرىنى زىيارەت قىلىشتا سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر، بۇ سالاھىيەت "
#~ "دەلىللەش بېرىلمىگەن."

#~ msgid "A secure connection is not available."
#~ msgstr "بىخەتەر باغلىنىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."

#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى زىيارەت قىلغاندا CORBA خاتالىقى كۆرۈلدى."

#~ msgid "The address book source does not exist."
#~ msgstr "ئادرېس دەپتەر مەنبەسى مەۋجۇت ئەمەس."

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."

#~ msgid "Unable to send file"
#~ msgstr "ھۆججەت يوللىيالمايدۇ"

#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
#~ msgstr "gajim يىراقتىكى مۇلازىمەت باغلىنىشى مەۋجۇت ئەمەس"

#~ msgid "Sending file failed"
#~ msgstr "ھۆججەتنى يوللىيالمىدى"

#~ msgid "Recipient is missing."
#~ msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى كەم."

#~ msgid "Unknown recipient."
#~ msgstr "نامەلۇم تاپشۇرۇۋالغۇچى."

#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
#~ msgstr "مۇڭداشقۇ (Gajim)"

#~ msgid "New CD/DVD"
#~ msgstr "يېڭى CD/DVD"

#~ msgid "Existing CD/DVD"
#~ msgstr "مەۋجۇت CD/DVD"

#~ msgid "CD/DVD Creator"
#~ msgstr "CD/DVD ياسىغۇچ"

#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
#~ msgstr "مۇڭداشقۇ (Pidgin)"

#~ msgid "Removable disks and shares"
#~ msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان دىسكىلار ۋە ھەمبەھىرلەر"

#~ msgid "Uploading '%s'"
#~ msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ"

#~ msgid "Preparing upload"
#~ msgstr "يۈكلەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"

#~ msgid "Service '%s' is not configured."
#~ msgstr "مۇلازىمەت '%s' سەپلەنمىگەن."

#~ msgid "_Configure"
#~ msgstr "سەپلە(_C)"

#~ msgid "Logged in to service '%s'."
#~ msgstr "مۇلازىمەت '%s' غا كىردى."

#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
#~ msgstr "مۇلازىمەت '%s' غا كىرەلمىدى."

#~ msgid "UPnP Media Server"
#~ msgstr "UPnP ۋاسىتە مۇلازىمېتىر"

#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "يوللا…"

#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
#~ msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…"

#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
#~ msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…"

#~ msgid "Could not load any plugins."
#~ msgstr "ھېچقانداق قىستۇرمىنى يۈكلىيەلمىدى."

#~ msgid "Please verify your installation"
#~ msgstr "ئورنىتىشنى تەكشۈرۈڭ"

#~ msgid "<b>Compression</b>"
#~ msgstr "<b>پرېسلاش</b>"

#~ msgid "<b>Destination</b>"
#~ msgstr "<b>نىشان</b>"

#~ msgid "Send _as:"
#~ msgstr "سۈپىتىدە يوللا(_A):"

#~ msgid "Send t_o:"
#~ msgstr "يوللاش ئورنى(_O):"