Blob Blame History Raw
# GNOME Korea translation of nautilus-sendto.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
#
# Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>, 2007.
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010-2011, 2013, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 17:58+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

# 옵션 설명, 문장으로 번역.
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
msgid "Run from build directory (ignored)"
msgstr "빌드 디렉터리에서 실행합니다(무시되는 옵션)"

# 옵션 설명, 문장으로 번역.
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
msgstr "보낼 대화상자에 상위 XID 사용합니다(무시되는 옵션)"

#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Files to send"
msgstr "보낼 파일"

# 옵션 설명, 문장으로 번역.
#: ../src/nautilus-sendto.c:57
msgid "Output version information and exit"
msgstr "버전 정보를 출력하고 나갑니다"

#. Translators: the default archive name if it
#. * could not be deduced from the provided files
#: ../src/nautilus-sendto.c:245
msgid "Archive"
msgstr "압축"

#: ../src/nautilus-sendto.c:543
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "명령행 옵션을 분석할 수 없습니다: %s\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:556
#, c-format
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
msgstr "메일 클라이언트를 설치하지 않아 파일을 보내지 않습니다\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:562
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "옵션으로 URI 또는 파일 이름이 전달될 것으로 예상\n"

#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Nautilus Send to"
msgstr "노틸러스 보내기 확장"

#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager"
msgstr "메일 클라이언트를 노틸러스 파일 관리자에 통합합니다"

#~ msgid "Sharing %d folder"
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
#~ msgstr[0] "폴더 %d개 공유중"

#~ msgid "Sharing %d folders and files"
#~ msgstr "폴더 %d개와 파일 공유중"

#~ msgid "Sharing %d video"
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
#~ msgstr[0] "동영상 %d개 공유중"

#~ msgid "Sharing %d photo"
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
#~ msgstr[0] "사진 %d개 공유중"

#~ msgid "Sharing %d image"
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
#~ msgstr[0] "그림 %d개 공유중"

#~ msgid "Sharing %d text file"
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
#~ msgstr[0] "텍스트 파일 %d개 공유중"

#~ msgid "Sharing %d file"
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
#~ msgstr[0] "파일 %d개 공유중"

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "보내기(_S)"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "파일"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "취소(_C)"

#~ msgid "Send _packed in:"
#~ msgstr "묶어서 보내기(_P):"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "메일"

#~ msgid "Cannot get contact: %s"
#~ msgstr "연락처를 가져올 수 없습니다: %s"

#~ msgid "Could not find contact: %s"
#~ msgstr "연락처를 찾을 수 없습니다: %s"

#~ msgid "Cannot create searchable view."
#~ msgstr "검색 가능 뷰를 만들 수 없습니다."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "성공"

#~ msgid "An argument was invalid."
#~ msgstr "인자가 잘못됐습니다."

#~ msgid "The address book is busy."
#~ msgstr "주소록이 사용 중입니다."

#~ msgid "The address book is offline."
#~ msgstr "주소록이 연결 중지 상태입니다."

#~ msgid "The address book does not exist."
#~ msgstr "주소록이 없습니다."

#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
#~ msgstr "\"나\" 연락처가 없습니다."

#~ msgid "The address book is not loaded."
#~ msgstr "주소록을 읽어들이지 않았습니다."

#~ msgid "The address book is already loaded."
#~ msgstr "주소록을 이미 읽어들였습니다."

#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
#~ msgstr "주소록에 접근하는데 권한이 거부되었습니다."

#~ msgid "The contact was not found."
#~ msgstr "연락처가 없습니다."

#~ msgid "This contact ID already exists."
#~ msgstr "이 연락처 ID가 이미 있습니다."

#~ msgid "The protocol is not supported."
#~ msgstr "프로토콜을 지원하지 않습니다."

#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "해당 동작을 취소했습니다."

#~ msgid "The operation could not be cancelled."
#~ msgstr "해당 동작은 취소할 수 없습니다."

#~ msgid "The address book authentication failed."
#~ msgstr "주소록 인증이 실패했습니다."

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
#~ msgstr "주소록에 접근하는데 인증이 필요하지만 인증하지 않았습니다."

#~ msgid "A secure connection is not available."
#~ msgstr "보안 연결을 사용할 수 없습니다."

#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
#~ msgstr "주소록에 접근하는데 CORBA 오류가 발생했습니다."

#~ msgid "The address book source does not exist."
#~ msgstr "주소록 소스가 없습니다."

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."

#~ msgid "Unable to send file"
#~ msgstr "파일을 보낼 수 없음"

#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
#~ msgstr "gajim 원격 서비스와 연결되지 않음."

#~ msgid "Sending file failed"
#~ msgstr "파일 보내기 실패"

#~ msgid "Recipient is missing."
#~ msgstr "수신자가 없 습니다."

#~ msgid "Unknown recipient."
#~ msgstr "수신자를 알 수 없습니다."

#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
#~ msgstr "메신저(Gajim)"

#~ msgid "New CD/DVD"
#~ msgstr "새 CD/DVD"

#~ msgid "Existing CD/DVD"
#~ msgstr "기존 CD/DVD"

#~ msgid "CD/DVD Creator"
#~ msgstr "CD/DVD 만들기"

#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
#~ msgstr "메신저(피진)"

#~ msgid "Removable disks and shares"
#~ msgstr "이동식 디스크 및 공유"

#~ msgid "Uploading '%s'"
#~ msgstr "'%s' 업로드 중"

#~ msgid "Preparing upload"
#~ msgstr "업로드 준비 중"

#~ msgid "Service '%s' is not configured."
#~ msgstr "'%s' 서비스를 설정하지 않았습니다."

#~ msgid "_Configure"
#~ msgstr "설정(_C)"

#~ msgid "Logged in to service '%s'."
#~ msgstr "'%s' 서비스에 로그인했습니다."

#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
#~ msgstr "'%s' 서비스에 로그인할 수 없습니다."

#~ msgid "UPnP Media Server"
#~ msgstr "UPnP 미디어 서버"