Blob Blame History Raw
# Chinese (Hong Kong) translation of nautilus-sendto.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2005.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
# Pin-hsien Li <pspeter9931@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto 2.91.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-07 12:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 12:48+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:53
msgid "Run from build directory (ignored)"
msgstr "從編譯目錄執行(已忽略)"

#: ../src/nautilus-sendto.c:54
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
msgstr "使用 XID 做為傳送對話盒的父項(已忽略)"

#: ../src/nautilus-sendto.c:55
msgid "Files to send"
msgstr "要傳送的檔案"

#: ../src/nautilus-sendto.c:56
msgid "Output version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並結束"

#. Translators: the default archive name if it
#. * could not be deduced from the provided files
#: ../src/nautilus-sendto.c:244
msgid "Archive"
msgstr "壓縮檔"

#: ../src/nautilus-sendto.c:511
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "無法分析命令列選項:%s\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:524
#, c-format
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
msgstr "尚未安裝郵件客戶端,不傳送檔案\n"

#: ../src/nautilus-sendto.c:530
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "應使用 URI 或檔案名稱做為選項\n"

#~ msgid "Sharing %d folder"
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個資料夾"

#~ msgid "Sharing %d folders and files"
#~ msgstr "分享 %d 個資料夾與檔案"

#~ msgid "Sharing %d video"
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個影片"

#~ msgid "Sharing %d photo"
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個相片"

#~ msgid "Sharing %d image"
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個圖片"

#~ msgid "Sharing %d text file"
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個文字檔案"

#~ msgid "Sharing %d file"
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
#~ msgstr[0] "分享 %d 個檔案"

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "傳送(_S)"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "檔案"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "取消(_C)"

#~ msgid "Send _packed in:"
#~ msgstr "傳送時封裝於(_P):"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "郵件"

#~ msgid "Cannot get contact: %s"
#~ msgstr "不能取得連絡人:%s"

#~ msgid "Could not find contact: %s"
#~ msgstr "找不到連絡人:%s"

#~ msgid "Cannot create searchable view."
#~ msgstr "不能建立可搜尋檢視。"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "成功"

#~ msgid "An argument was invalid."
#~ msgstr "引數值是無效的。"

#~ msgid "The address book is busy."
#~ msgstr "通訊錄現正忙碌。"

#~ msgid "The address book is offline."
#~ msgstr "通訊錄目前離線。"

#~ msgid "The address book does not exist."
#~ msgstr "通訊錄不存在。"

#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
#~ msgstr "連絡人「我」不存在。"

#~ msgid "The address book is not loaded."
#~ msgstr "這個通訊錄尚未載入。"

#~ msgid "The address book is already loaded."
#~ msgstr "這個通訊錄已經載入了。"

#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
#~ msgstr "當存取這個通訊錄時權限被拒。"

#~ msgid "The contact was not found."
#~ msgstr "找不到連絡人。"

#~ msgid "This contact ID already exists."
#~ msgstr "這個連絡人 ID 已經存在。"

#~ msgid "The protocol is not supported."
#~ msgstr "這個通訊協定是不支援的。"

#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "操作已被取消。"

#~ msgid "The operation could not be cancelled."
#~ msgstr "這個操作無法取消。"

#~ msgid "The address book authentication failed."
#~ msgstr "通訊錄驗證失敗。"

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
#~ msgstr "存取這個通訊錄需要驗證但並未給予。"

#~ msgid "A secure connection is not available."
#~ msgstr "目前無法使用安全連線。"

#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
#~ msgstr "存取這個通訊錄時發生 CORBA 錯誤。"

#~ msgid "The address book source does not exist."
#~ msgstr "這個通訊錄來源並不存在。"

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "發生不明的錯誤。"

#~ msgid "Unable to send file"
#~ msgstr "無法傳送檔案"

#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
#~ msgstr "並未連線至 gajim 遠端服務。"

#~ msgid "Sending file failed"
#~ msgstr "傳送檔案失敗"

#~ msgid "Recipient is missing."
#~ msgstr "缺少收件者。"

#~ msgid "Unknown recipient."
#~ msgstr "不明的收件者。"

#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
#~ msgstr "即時訊息 (Gajim)"

#~ msgid "New CD/DVD"
#~ msgstr "新的 CD/DVD"

#~ msgid "Existing CD/DVD"
#~ msgstr "既存的 CD/DVD"

#~ msgid "CD/DVD Creator"
#~ msgstr "CD/DVD 製作程式"

#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
#~ msgstr "即時訊息 (Pidgin)"

#~ msgid "Removable disks and shares"
#~ msgstr "卸除式磁碟與分享"

#~ msgid "Uploading '%s'"
#~ msgstr "上傳「%s」"

#~ msgid "Preparing upload"
#~ msgstr "正在準備上傳"

#~ msgid "Service '%s' is not configured."
#~ msgstr "服務「%s」尚未設定。"

#~ msgid "_Configure"
#~ msgstr "設定(_C)"

#~ msgid "Logged in to service '%s'."
#~ msgstr "已登入服務「%s」。"

#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
#~ msgstr "無法登入服務「%s」。"

#~ msgid "UPnP Media Server"
#~ msgstr "UPnP 媒體伺服器"