Blame po/uk.po

Packit bedeea
# Ukrainian translation of nautilus-sendto.
Packit bedeea
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
Packit bedeea
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2010
Packit bedeea
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
Packit bedeea
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013.
Packit bedeea
msgid ""
Packit bedeea
msgstr ""
Packit bedeea
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
Packit bedeea
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit bedeea
"POT-Creation-Date: 2013-09-21 19:31+0300\n"
Packit bedeea
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 19:32+0300\n"
Packit bedeea
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
Packit bedeea
"Language-Team: linux.org.ua\n"
Packit bedeea
"Language: uk\n"
Packit bedeea
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit bedeea
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit bedeea
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit bedeea
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
Packit bedeea
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Packit bedeea
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:53
Packit bedeea
msgid "Run from build directory (ignored)"
Packit bedeea
msgstr "Запустити з каталогу збірки (зігноровано)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
Packit bedeea
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
Packit bedeea
msgstr "Використовувати XID як батьківський для вікон надсилання (зігноровано)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
Packit bedeea
msgid "Files to send"
Packit bedeea
msgstr "Файли для надислання"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:56
Packit bedeea
msgid "Output version information and exit"
Packit bedeea
msgstr "Вивести інформацію про версію програми та вийти"
Packit bedeea
Packit bedeea
#. Translators: the default archive name if it
Packit bedeea
#. * could not be deduced from the provided files
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:244
Packit bedeea
msgid "Archive"
Packit bedeea
msgstr "Архів"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:511
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
Packit bedeea
msgstr "Не вдалось розібрати параметри командного рядка: %s\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:524
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
Packit bedeea
msgstr "Не встановлено поштового клієнта, файли не надсилаються\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:530
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
Packit bedeea
msgstr "Очікується, що URI або назви файлів будуть передані як параметри\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d folder"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Оприлюднення %d теки"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Оприлюднення %d тек"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Оприлюднення %d тек"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d folders and files"
Packit bedeea
#~ msgstr "Оприлюднення %d тек і файлів"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d video"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Оприлюднення %d відео"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Оприлюднення %d відео"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Оприлюднення %d відео"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d photo"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Оприлюднення %d світлини"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Оприлюднення %d світлин"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Оприлюднення %d світлин"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d image"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Оприлюднення %d зображення"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Оприлюднення %d зображень"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Оприлюднення %d зображень"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d text file"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Оприлюднення %d текстового файла"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Оприлюднення %d текстових файлів"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Оприлюднення %d текстових файлів"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d file"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Оприлюднення %d файла"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Оприлюднення %d файлів"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Оприлюднення %d файлів"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Send"
Packit bedeea
#~ msgstr "_Надіслати"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Files"
Packit bedeea
#~ msgstr "Файли"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Cancel"
Packit bedeea
#~ msgstr "_Скасувати"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send _packed in:"
Packit bedeea
#~ msgstr "Надіслати _упакованим у:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Mail"
Packit bedeea
#~ msgstr "Лист"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Cannot get contact: %s"
Packit bedeea
#~ msgstr "Не вдалось отримати контакт: %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not find contact: %s"
Packit bedeea
#~ msgstr "Не вдалось знайти контакт: %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Cannot create searchable view."
Packit bedeea
#~ msgstr "Не вдалось створити вікно пошуку."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Success"
Packit bedeea
#~ msgstr "Успішно"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "An argument was invalid."
Packit bedeea
#~ msgstr "Вказано неправильний аргумент."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is busy."
Packit bedeea
#~ msgstr "Адресна книга зайнята."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is offline."
Packit bedeea
#~ msgstr "Адресна книга вимкнена."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "Адресна книга не існує."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "Контакт «Я» не існує."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is not loaded."
Packit bedeea
#~ msgstr "Адресна книга не завантаження."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is already loaded."
Packit bedeea
#~ msgstr "Адресна книга вже завантажена."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
Packit bedeea
#~ msgstr "Доступ до адресної книги заборонено."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The contact was not found."
Packit bedeea
#~ msgstr "Контакт не знайдено."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "This contact ID already exists."
Packit bedeea
#~ msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The protocol is not supported."
Packit bedeea
#~ msgstr "Протокол не підтримується."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The operation was cancelled."
Packit bedeea
#~ msgstr "Операцію скасовано."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The operation could not be cancelled."
Packit bedeea
#~ msgstr "Операцію неможливо скасувати."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book authentication failed."
Packit bedeea
#~ msgstr "Помилка автентифікації адресної книги."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid ""
Packit bedeea
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
Packit bedeea
#~ msgstr "Для доступу до адресної книги потрібна автентифікація."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "A secure connection is not available."
Packit bedeea
#~ msgstr "Безпечне з'єднання недоступне."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
Packit bedeea
#~ msgstr "При доступі до адресної книги виникла помилка CORBA."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book source does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "Джерело адресної книги не існує."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "An unknown error occurred."
Packit bedeea
#~ msgstr "Виникла невідома помилка."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Unable to send file"
Packit bedeea
#~ msgstr "Не вдалось надіслати файл"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
Packit bedeea
#~ msgstr "Немає з'єднання з сервісом gajim."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sending file failed"
Packit bedeea
#~ msgstr "Помилка при надсиланні"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Recipient is missing."
Packit bedeea
#~ msgstr "Не вказано отримувача."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Unknown recipient."
Packit bedeea
#~ msgstr "Невідомий отримувач."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Миттєве повідомлення (Gajim)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "New CD/DVD"
Packit bedeea
#~ msgstr "Новий CD/DVD"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Existing CD/DVD"
Packit bedeea
#~ msgstr "Наявний CD/DVD"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "CD/DVD Creator"
Packit bedeea
#~ msgstr "Створення CD/DVD"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Зв'язок (Pidgin)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Removable disks and shares"
Packit bedeea
#~ msgstr "Змінні диски та теки спільного доступу"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Uploading '%s'"
Packit bedeea
#~ msgstr "Вивантаження «%s»"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Preparing upload"
Packit bedeea
#~ msgstr "Підготовлення до вивентаження"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Service '%s' is not configured."
Packit bedeea
#~ msgstr "Службу «%s» не налаштовано."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Configure"
Packit bedeea
#~ msgstr "_Налаштувати"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Logged in to service '%s'."
Packit bedeea
#~ msgstr "Запущено службу «%s»."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
Packit bedeea
#~ msgstr "Не вдалось запустити службу: «%s»."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "UPnP Media Server"
Packit bedeea
#~ msgstr "Медіа-сервер UPnP"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Last plugin used to send"
Packit bedeea
#~ msgstr "Останній модуль, що використовувався для надсилання"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Last type of archive used"
Packit bedeea
#~ msgstr "Останній тип архіву, що використовувався"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid ""
Packit bedeea
#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
Packit bedeea
#~ "nautilus-sendto."
Packit bedeea
#~ msgstr ""
Packit bedeea
#~ "Використовується для збереження архіву, що використовування останній раз."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid ""
Packit bedeea
#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
Packit bedeea
#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
Packit bedeea
#~ msgstr ""
Packit bedeea
#~ "Використовується для збереження архіву, що використовувався останній раз "
Packit bedeea
#~ "0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Send to..."
Packit bedeea
#~ msgstr "_Надіслати до..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
Packit bedeea
#~ msgstr "Надіслати файли на віддалений пристрій, або віддаленій особі"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send to..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Надіслати до..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send To..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Надіслати до..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Надіслати файл поштою, миттєвим повідомленням..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Надіслати файли поштою, миттєвим повідомленням..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Nautilus Sendto"
Packit bedeea
#~ msgstr "Nautilus Sendto"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not load any plugins."
Packit bedeea
#~ msgstr "Не вдається завантажити модулі."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Please verify your installation"
Packit bedeea
#~ msgstr "Перевірте коректність встановлення"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Compression"
Packit bedeea
#~ msgstr "Стиснення"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Destination"
Packit bedeea
#~ msgstr "Ціль"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send _as:"
Packit bedeea
#~ msgstr "Надіслати _як:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send t_o:"
Packit bedeea
#~ msgstr "Надіслати д_о:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
Packit bedeea
#~ msgstr "Помилка програмування: неможливо знайти пристрій у списку"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
Packit bedeea
#~ msgstr "Передачі типу Obex Push не підтримуються"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
Packit bedeea
#~ msgstr "Обраний контакт не може отримувати файли."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The contact selected is offline."
Packit bedeea
#~ msgstr "Обраний контакт не у мережі."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "No error message"
Packit bedeea
#~ msgstr "Немає повідомлення про помилку"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Миттєве повідомлення (Empathy)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Email"
Packit bedeea
#~ msgstr "Ел.пошта"