|
Packit |
bedeea |
# Turkish translation for nautilus-sendto.
|
|
Packit |
bedeea |
# Copyright (C) 2011 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER
|
|
Packit |
bedeea |
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
|
|
Packit |
bedeea |
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
|
|
Packit |
bedeea |
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017.
|
|
Packit |
bedeea |
#
|
|
Packit |
bedeea |
msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
Packit |
bedeea |
"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 00:45+0000\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"PO-Revision-Date: 2017-03-16 19:23+0300\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Last-Translator: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language: tr\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Run from build directory (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "İnşa dizininden çalıştır (gözardı edilir)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "XID'i gönder iletişim penceresini gruplamada kullan (gözardı edilir)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:56
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Files to send"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Gönderilecek dosyalar"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:57
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Output version information and exit"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#. Translators: the default archive name if it
|
|
Packit |
bedeea |
#. * could not be deduced from the provided files
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:245
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Archive"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Arşiv"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:543
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:556
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Kurulu e-posta istemcisi yok, dosyalar gönderilmiyor\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:562
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Seçenek olarak internet adresleri veya dosya adları bekler\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Nautilus Send to"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Nautilus Gönder"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "E-posta istemcilerini Nautilus dosya yöneticisiyle bütünleştirir"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d folder"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "%d klasör paylaşılıyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d folders and files"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "%d dosya ve dizin paylaşılıyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d video"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "%d video paylaşılıyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d photo"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "%d fotoğraf paylaşılıyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d image"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "%d görüntü paylaşılıyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d text file"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "%d metin dosyası paylaşılıyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d file"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "%d dosya paylaşılıyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "_Send"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "_Gönder"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Files"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Dosyalar"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "_Vazgeç"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Send _packed in:"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "_İçinde gönder:"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Mail"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Posta"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Cannot get contact: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adrese ulaşılamıyor: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Could not find contact: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres bulunamadı: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Cannot create searchable view."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Aranabilir görünüm oluşturulamıyor."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Success"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Başarılı"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "An argument was invalid."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Geçersiz bir argüman verildi."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book is busy."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defteri meşgul."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book is offline."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defteri çevrim dışı."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book does not exist."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defteri yok."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "\"Ben\" kişisi mevcut değil."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book is not loaded."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defteri yüklenmedi."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book is already loaded."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defteri zaten yüklü."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defteri açılmaya çaşılırken erişim reddedildi."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The contact was not found."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Kişi bulunamadı."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "This contact ID already exists."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The protocol is not supported."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "İletişim kuralı desteklenmiyor."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The operation was cancelled."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "İşlem iptal edildi."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The operation could not be cancelled."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "İşlem iptal edilemedi."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book authentication failed."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defteri kimlik denetimi başarısız."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defterine erişmek için yetki gerekli ve yetki verilmedi."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "A secure connection is not available."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Kullanılabilir güvenli bir bağlantı yok."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defterine erişim esnasında CORBA hatası oluştu."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book source does not exist."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Adres defteri kaynağı mevcut değil"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "An unknown error occurred."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Unable to send file"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Dosya gönderilemiyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Uzaktaki gajim hizmetine bağlantı yok."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sending file failed"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Dosya gönderimi başarısız"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Recipient is missing."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Alıcı eksik."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Unknown recipient."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Bilinmeyen alıcı."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Anlık İleti (Gajim)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "New CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Yeni CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Existing CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Varolan CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "CD/DVD Creator"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "CD/DVD Oluşturucu"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Anlık İleti (Pidgin)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Removable disks and shares"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Çıkartılabilir disk ve paylaşımlar"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Uploading '%s'"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "'%s' (Yukarı) Yükleniyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Preparing upload"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "(Yukarı) yükleme hazırlanıyor"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Service '%s' is not configured."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "'%s' hizmeti yapılandırılmadı."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "_Configure"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "_Yapılandır"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Logged in to service '%s'."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "'%s' hizmetine giriş yapıldı."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "'%s' hizmetine giriş yapılamadı."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "UPnP Media Server"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "UPnP Çokluortam Sunucusu"
|