|
Packit |
bedeea |
# translation of nautilus-sendto.master.ru.po to Russian
|
|
Packit |
bedeea |
#
|
|
Packit |
bedeea |
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
|
|
Packit |
bedeea |
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
|
|
Packit |
bedeea |
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
|
|
Packit |
bedeea |
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
|
|
Packit |
bedeea |
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2016.
|
|
Packit |
bedeea |
#
|
|
Packit |
bedeea |
msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
Packit |
bedeea |
"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 11:36+0000\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 00:21+0300\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language: ru\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
Packit |
bedeea |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Run from build directory (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Запустить из каталога сборки (игнорируется)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Использовать XID как родителя по отношению к диалогу отправки (игнорируется)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:56
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Files to send"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Файлы для отправки"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:57
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Output version information and exit"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#. Translators: the default archive name if it
|
|
Packit |
bedeea |
#. * could not be deduced from the provided files
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:245
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Archive"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Архив"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:543
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:556
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Не установлен почтовый клиент, файлы не могут быть отправлены\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:562
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Ожидается, что URI или имена файлов будут переданы как параметры\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Nautilus Send to"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Отправка файлов Nautilus"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Встраивает почтовые клиенты в файловый менеджер Nautilus"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d folder"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d папке"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d папкам"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d папкам"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d folders and files"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Открывается доступ к %d папкам и файлам"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d video"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d видео"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d видео"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d видео"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d photo"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d фотоснимку"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d фотоснимкам"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d фотоснимкам"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d image"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d изображению"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d изображениям"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d изображениям"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d text file"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d текстовому файлу"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d текстовым файлам"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d текстовым файлам"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sharing %d file"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[0] "Открывается доступ к %d файлу"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[1] "Открывается доступ к %d файлам"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr[2] "Открывается доступ к %d файлам"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "_Send"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "_Отправить"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Files"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Файлы"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "О_тменить"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Send _packed in:"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Отправить _запакованным в:"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Mail"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Почта"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Cannot get contact: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Не удалось получить контакт: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Could not find contact: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Не удалось найти контакт: %s"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Cannot create searchable view."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Не удалось создать вид с поиском."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Success"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Выполнено"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "An argument was invalid."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Указан неверный аргумент."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book is busy."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Адресная книга занята."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book is offline."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Адресная книга отключена."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book does not exist."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Адресная книга не существует."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Контакт «Я» не существует."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book is not loaded."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Адресная книга не загружена."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book is already loaded."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Адресная книга уже загружена."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "При попытке обращения к адресной книге доступ был запрещён."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The contact was not found."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Контакт не найден."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "This contact ID already exists."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "ID контакта уже существует."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The protocol is not supported."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Протокол не поддерживается."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The operation was cancelled."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Операция отменена."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The operation could not be cancelled."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Операция не может быть отменена."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book authentication failed."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Сбой аутентификации адресной книги."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Для доступа к адресной книге требуется аутентификация."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "A secure connection is not available."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Безопасное соединение недоступно."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "При доступе к адресной книге произошла ошибка CORBA."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "The address book source does not exist."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Источник адресной книги не существует."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "An unknown error occurred."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Unable to send file"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Невозможно отправить файл"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Нет соединения с удалённой службой gajim."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sending file failed"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Сбой при отправке файла"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Recipient is missing."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Не указан получатель."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Unknown recipient."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Неизвестный получатель."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Мгновенное сообщение (Gajim)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "New CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Новый CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Existing CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Существующий CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "CD/DVD Creator"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Создание CD/DVD"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Мгновенное сообщение (Pidgin)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Removable disks and shares"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Съёмные диски и общие ресурсы"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Uploading '%s'"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "Отправка «%s»"
|