Blame po/ro.po

Packit bedeea
# Romanian translation of PACKAGE.
Packit bedeea
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
Packit bedeea
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
Packit bedeea
# Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>, 2007.
Packit bedeea
# Adi Roiban, 2009
Packit bedeea
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
Packit bedeea
# Nichita Utiu <nikita.utiu@gmail.com>, 2010.
Packit bedeea
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
Packit bedeea
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
Packit bedeea
msgid ""
Packit bedeea
msgstr ""
Packit bedeea
"Project-Id-Version: nautilus-sendto trunk\n"
Packit bedeea
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
Packit bedeea
"=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit bedeea
"POT-Creation-Date: 2015-06-22 11:05+0000\n"
Packit bedeea
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 19:47+0200\n"
Packit bedeea
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
Packit bedeea
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
Packit bedeea
"Language: ro\n"
Packit bedeea
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit bedeea
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit bedeea
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit bedeea
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
Packit bedeea
"20)) ? 1 : 2);;\n"
Packit bedeea
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit bedeea
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:53
Packit bedeea
#| msgid "Run from build directory"
Packit bedeea
msgid "Run from build directory (ignored)"
Packit bedeea
msgstr "Execută din dosarul de construcție (ignorat)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
Packit bedeea
#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
Packit bedeea
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
Packit bedeea
msgstr "Folosește XID ca părinte al dialogului de trimitere (ignorat)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
Packit bedeea
msgid "Files to send"
Packit bedeea
msgstr "Fișiere de trimis"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:56
Packit bedeea
msgid "Output version information and exit"
Packit bedeea
msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
Packit bedeea
Packit bedeea
#. Translators: the default archive name if it
Packit bedeea
#. * could not be deduced from the provided files
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:244
Packit bedeea
msgid "Archive"
Packit bedeea
msgstr "Arhivă"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:507
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
Packit bedeea
msgstr "Nu s-au putut analiza opțiunile din linia de comandă: %s\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:520
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
Packit bedeea
msgstr "Niciun client de email instalat, nu se trimit fișierele\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto.c:526
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
Packit bedeea
msgstr "Se așteaptă adrese web sau nume de fișiere ca opțiuni\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d folder"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Se partajează un dosar"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Se partajează %d dosare"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Se partajează %d de dosare"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d folders and files"
Packit bedeea
#~ msgstr "Se partajează %d dosare și fișiere"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d video"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Se partajează un videoclip"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Se partajează %d videoclipuri"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Se partajează %d de videoclipuri"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d photo"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Se partajează o fotografie"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Se partajează %d fotografii"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Se partajează %d de fotografii"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d image"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d images"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Se partajează o imagine"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Se partajează %d imagini"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Se partajează %d de imagini"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d text file"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Se partajează un fișier text"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Se partajează %d fișiere text"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Se partajează %d de fișiere text"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sharing %d file"
Packit bedeea
#~ msgid_plural "Sharing %d files"
Packit bedeea
#~ msgstr[0] "Se partajează un fișier"
Packit bedeea
#~ msgstr[1] "Se partajează %d fișiere"
Packit bedeea
#~ msgstr[2] "Se partajează %d de fișiere"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Send"
Packit bedeea
#~ msgstr "_Trimite"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Files"
Packit bedeea
#~ msgstr "Fișiere"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Mail"
Packit bedeea
#~ msgstr "Email"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Cannot get contact: %s"
Packit bedeea
#~ msgstr "Nu s-a putut obține contactul: %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not find contact: %s"
Packit bedeea
#~ msgstr "Nu s-a putut găsi contactul: %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Cannot create searchable view."
Packit bedeea
#~ msgstr "Nu s-a putut crea vizualizarea capabilă de căutare."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Success"
Packit bedeea
#~ msgstr "Succes"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "An argument was invalid."
Packit bedeea
#~ msgstr "Un argument nu a fost valid."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is busy."
Packit bedeea
#~ msgstr "Agenda este ocupată."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is offline."
Packit bedeea
#~ msgstr "Agenda este deconectată."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "Nu există agenda."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "Contactul „Eu” nu există."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is not loaded."
Packit bedeea
#~ msgstr "Agenda nu este încărcată."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book is already loaded."
Packit bedeea
#~ msgstr "Agenda este deja încărcată."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
Packit bedeea
#~ msgstr "Permisiunea a fost refuzată la accesarea agendei."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The contact was not found."
Packit bedeea
#~ msgstr "Contactul nu a fost găsit."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "This contact ID already exists."
Packit bedeea
#~ msgstr "Acest ID de contact există deja."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The protocol is not supported."
Packit bedeea
#~ msgstr "Nu există suport pentru protocol."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The operation was cancelled."
Packit bedeea
#~ msgstr "Operațiunea a fost anulată."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The operation could not be cancelled."
Packit bedeea
#~ msgstr "Operațiunea nu a putut fi anulată."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book authentication failed."
Packit bedeea
#~ msgstr "Autentificarea agendei a eșuat."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid ""
Packit bedeea
#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
Packit bedeea
#~ msgstr ""
Packit bedeea
#~ "Datele de autentificarea sunt obligatorii pentru a accesa agenda, dar nu "
Packit bedeea
#~ "au fost furnizate."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "A secure connection is not available."
Packit bedeea
#~ msgstr "Nicio conexiune securizată nu este disponibilă."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
Packit bedeea
#~ msgstr "A avut loc o eroare CORBA la accesarea agendei."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The address book source does not exist."
Packit bedeea
#~ msgstr "Sursa agendei nu există."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "An unknown error occurred."
Packit bedeea
#~ msgstr "A avut loc o eroare necunoscută."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Unable to send file"
Packit bedeea
#~ msgstr "Nu se poate trimite fișierul"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
Packit bedeea
#~ msgstr "Nu există nicio conexiune la serviciul la distanță gajim."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Sending file failed"
Packit bedeea
#~ msgstr "Trimiterea fișierului a eșuat"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Recipient is missing."
Packit bedeea
#~ msgstr "Destinatarul lipsește."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Unknown recipient."
Packit bedeea
#~ msgstr "Destinatar necunoscut."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Mesagerie instant (Gajim)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "New CD/DVD"
Packit bedeea
#~ msgstr "CD/DVD nou"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Existing CD/DVD"
Packit bedeea
#~ msgstr "CD/DVD existent"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "CD/DVD Creator"
Packit bedeea
#~ msgstr "Creator de CD/DVD"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Mesagerie instant (Pidgin)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Removable disks and shares"
Packit bedeea
#~ msgstr "Partajări și discuri detașabile"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Uploading '%s'"
Packit bedeea
#~ msgstr "Se încarcă „%s”"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Preparing upload"
Packit bedeea
#~ msgstr "Se pregătește încărcarea"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Service '%s' is not configured."
Packit bedeea
#~ msgstr "Serviciul „%s” nu este configurat."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Configure"
Packit bedeea
#~ msgstr "_Configurează"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Logged in to service '%s'."
Packit bedeea
#~ msgstr "Autentificat la serviciul „%s”."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
Packit bedeea
#~ msgstr "Nu s-a putut autentifica la serviciul „%s”."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "UPnP Media Server"
Packit bedeea
#~ msgstr "Server media UPnP"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Last plugin used to send"
Packit bedeea
#~ msgstr "Ultimul modul de extensie folosit pentru trimitere"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Last type of archive used"
Packit bedeea
#~ msgstr "Ultimul tip de arhivă folosit"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid ""
Packit bedeea
#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
Packit bedeea
#~ "nautilus-sendto."
Packit bedeea
#~ msgstr ""
Packit bedeea
#~ "Folosit pentru a stoca care modul de extensie a fost utilizat ultima dată "
Packit bedeea
#~ "când s-au trimis fișiere prin nautilus-sendto."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid ""
Packit bedeea
#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
Packit bedeea
#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
Packit bedeea
#~ msgstr ""
Packit bedeea
#~ "Folosit pentru a stoca ce tip de arhivă a fost utilizat ultima dată (0: "
Packit bedeea
#~ "zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send To..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Trimite către..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Trimiteți fișier prin mail, mesagerie instant..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Trimiteți fișiere prin mail, mesagerie instant..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not load any plugins."
Packit bedeea
#~ msgstr "Nu s-a putut încărca nici un modul de extensie."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Please verify your installation"
Packit bedeea
#~ msgstr "Verificați instalarea dumneavoastră"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Compression"
Packit bedeea
#~ msgstr "Compresie"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Destination"
Packit bedeea
#~ msgstr "Destinație"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send _as:"
Packit bedeea
#~ msgstr "Trimite c_a:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send _packed in:"
Packit bedeea
#~ msgstr "Trimite îm_pachetat în:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send t_o:"
Packit bedeea
#~ msgstr "Trimite _la:"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
Packit bedeea
#~ msgstr "Eroare de programare, nu se găsește dispozitivul în listă"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
Packit bedeea
#~ msgstr "Transferul de fișiere „Obex Push” nu este suportat"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
Packit bedeea
#~ msgstr "Contactul ales nu poate primi fișiere."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "The contact selected is offline."
Packit bedeea
#~ msgstr "Contactul ales este deconectat."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "No error message"
Packit bedeea
#~ msgstr "Nici un mesaj de eroare"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
Packit bedeea
#~ msgstr "Mesagerie instant (Empathy)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "_Send to..."
Packit bedeea
#~ msgstr "_Trimite la..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
Packit bedeea
#~ msgstr "Trimite fișiere dispozitivelor la distanță sau către alte persoane"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send to..."
Packit bedeea
#~ msgstr "Trimite la..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Nautilus Integration"
Packit bedeea
#~ msgstr "Integrare cu Nautilus"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
Packit bedeea
#~ msgstr "Asigură integrarea cu Nautilus"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Nautilus Sendto"
Packit bedeea
#~ msgstr "Nautilus trimite către"