|
Packit |
bedeea |
# translation of nautilus-sendto.HEAD.ne.po to Nepali
|
|
Packit |
bedeea |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
Packit |
bedeea |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
Packit |
bedeea |
#
|
|
Packit |
bedeea |
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
|
|
Packit |
bedeea |
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
|
|
Packit |
bedeea |
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
|
|
Packit |
bedeea |
# Ishwar Sharma <eesha_kaf@yahoo.com>, 2005.
|
|
Packit |
bedeea |
# Ishwar Sharma <sharmabeeshwar@gmail.com>, 2005.
|
|
Packit |
bedeea |
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
|
|
Packit |
bedeea |
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
|
|
Packit |
bedeea |
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
|
|
Packit |
bedeea |
msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Project-Id-Version: nautilus-sendto.HEAD.ne\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:53+0000\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:44+0400\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language: ne\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:53
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Run from build directory (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "बनेको फोल्डरबाट चलाउनुहोस (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "सम्बाद पठाउन XID प्यारेन्टको प्रयोग गर्नुहोस् (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
|
|
Packit |
bedeea |
#| msgid "Unable to send file"
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Files to send"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "फाइल पठाउन असक्षम भयो"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:56
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Output version information and exit"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#. Translators: the default archive name if it
|
|
Packit |
bedeea |
#. * could not be deduced from the provided files
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:244
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Archive"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "सङ्ग्रहित"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:511
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "आदेश-रेखा विकल्प पद वर्णन गर्न सकेन: %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:524
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "मेल अनुप्रयोग नभएकोले फाईल पठाईएन \n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:530
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "विकल्पको रूपमा पास गर्न यूआरआईहरू वा फाइलनामहरू अपेक्षा गर्दछ\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Last plugin used to send"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "पठाउनका लागि प्रयोग गरिएको अन्तिम प्लगइन"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Last type of archive used"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "अन्तिम प्रकारको सङ्ग्रह प्रयोग गरियो"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "nautilus-sendto."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "नउटिलस-मा पठाउनुहोस् प्रयोग गरेर अन्तिम पटक फाइल पठाउन प्रयोग गरिएको प्लगइन "
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "भण्डारण गर्न प्रयोग गरियो ।"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको सङ्ग्रहको प्रकार भण्डारण गर्न प्रयोग गरियो (0: zip, 1: "
|
|
Packit |
bedeea |
#~ "tar.gz, 2: tar.bz2) ।"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Nautilus Integration"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "नउटिलस इन्टिग्रेसन"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "नउटिलससँग इन्टिग्रेसन प्रदान गर्दछ"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Send to..."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "यसमा पठाउनुहोस्..."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "फाइल मेल, शीघ्र सन्देश मार्फत पठाउनुहोस्..."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "फाइलहरू मेल, शीघ्र सन्देश मार्फत पठाउनुहोस्..."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Default folder to use"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित फोल्डर"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "You don't insert the package name"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "तपाईँले प्याकेज नाम राख्नु भएन"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Files"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "फाइल"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Nautilus Sendto"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "नउटिलस पठाउनुहोस्"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Could not load any plugins."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "कुनै प्लगइनहरू लोड गर्न सकेन ।"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Please verify your installation"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना रूजु गर्नुहोस्"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Compression"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "सङ्कुचन"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Destination"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "गन्तब्य"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Send To..."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "यसलाई पठाउनुहोस्..."
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Send _as:"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "यस रूपमा पठाउनुहोस्:"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Send t_o:"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "यसलाई पठाउनुहोस्:"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "_Send"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "_Send packed in:"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "प्याक गरिएको पठाउनुहोस्:"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Email (Balsa)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "इमेल (बाल्सा)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "प्रोग्रामिङ त्रुटि, सूचीमा यन्त्र फेला पार्न सकेन"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Device does not support Obex File Transfer"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "यन्त्रले अबेक्स फाइल स्थानान्तरण समर्थन गर्न सक्दैन"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "ब्लुटुथ् (OBEX पुस)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Email"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "इमेल"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Instant Message (Gaim)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "शीघ्र सन्देश (गाइम)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "त्यहाँ गाजिम टाढाको सेवामा जडान छैन ।"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Sending file failed"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "पठाइरहेको फाइल असफल भयो"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Recipient is missing."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "प्रापक हराइरहेको छ ।"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Unknown recipient."
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "अज्ञात प्रापक ।"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "शीघ्र सन्देश (गाजिम)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Email (Claws Mail)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "इमेल (क्लज मेल)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgid "Email (Thunderbird)"
|
|
Packit |
bedeea |
#~ msgstr "इमेल (थन्डरबर्ड)"
|