Blame po/km.po

Packit bedeea
# translation of po_nautilus-sendto-km.po to Khmer
Packit bedeea
# Khmer translation for nautilus-sendto
Packit bedeea
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
Packit bedeea
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
Packit bedeea
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
Packit bedeea
# Sok Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012.
Packit bedeea
msgid ""
Packit bedeea
msgstr ""
Packit bedeea
"Project-Id-Version: po_nautilus-sendto-km\n"
Packit bedeea
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
Packit bedeea
"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit bedeea
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 13:42+0000\n"
Packit bedeea
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 09:45+0700\n"
Packit bedeea
"Last-Translator: Sok Sophea <sophea@khmeros.info>\n"
Packit bedeea
"Language-Team: Khmer <>\n"
Packit bedeea
"Language: km\n"
Packit bedeea
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit bedeea
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit bedeea
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit bedeea
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit bedeea
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
Packit bedeea
"X-Language: km-KH\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
Packit bedeea
msgid "Run from build directory"
Packit bedeea
msgstr "ដំណើរការ​ពី​ថត​ដែល​បាន​បង្កើត"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
Packit bedeea
msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
Packit bedeea
msgstr "ប្រើ XID ជា​មេ​ទៅកាន់​ប្រអប់​ផ្ញើ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
Packit bedeea
msgid "Files to send"
Packit bedeea
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
Packit bedeea
msgid "Output version information and exit"
Packit bedeea
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​កំណែ រួច​ចេញ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#. FIXME, this needs to be done in UI now
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
Packit bedeea
msgstr "រំពឹង URIs ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បិទភ្ជាប់​ជា​ជម្រើស\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
Packit bedeea
msgstr "មិន​អាច​ញែក​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​បាន​​ទេ ៖ %s\n"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Sharing %d folder"
Packit bedeea
msgid_plural "Sharing %d folders"
Packit bedeea
msgstr[0] "ចែករំលែក %d ថត"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Sharing %d folders and files"
Packit bedeea
msgstr "ចែករំលែក %d ថត និង​ឯកសារ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Sharing %d video"
Packit bedeea
msgid_plural "Sharing %d videos"
Packit bedeea
msgstr[0] "ចែករំលែក %d វីដេអូ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Sharing %d photo"
Packit bedeea
msgid_plural "Sharing %d photos"
Packit bedeea
msgstr[0] "ចែករំលែក %d រូបថត"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Sharing %d image"
Packit bedeea
msgid_plural "Sharing %d images"
Packit bedeea
msgstr[0] "ចែករំលែក %d រូបភាព"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Sharing %d text file"
Packit bedeea
msgid_plural "Sharing %d text files"
Packit bedeea
msgstr[0] "ចែករំលែក %d ឯកសារ​អត្ថបទ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Sharing %d file"
Packit bedeea
msgid_plural "Sharing %d files"
Packit bedeea
msgstr[0] "ចែករំលែក %d ឯកសារ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
Packit bedeea
msgid "_Send"
Packit bedeea
msgstr "ផ្ញើ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:201
Packit bedeea
msgid "Files"
Packit bedeea
msgstr "ឯកសារ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
Packit bedeea
msgid "_Cancel"
Packit bedeea
msgstr "បោះបង់"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../data/pack-entry.ui.h:1
Packit bedeea
msgid "Send _packed in:"
Packit bedeea
msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង ៖"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:295
Packit bedeea
msgid "Mail"
Packit bedeea
msgstr "សំបុត្រ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Cannot get contact: %s"
Packit bedeea
msgstr "មិន​អាច​ទាក់ទង​បាន​ទេ ៖ %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Could not find contact: %s"
Packit bedeea
msgstr "មិន​អាច​រក​ទំនាក់ទំនង​បាន​ទេ ៖ %s"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
Packit bedeea
msgid "Cannot create searchable view."
Packit bedeea
msgstr "មិន​បង្កើត​ទិដ្ឋភាព​ដែល​អាច​ស្វែងរក​បាន​ទេ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
Packit bedeea
msgid "Success"
Packit bedeea
msgstr "ជោគជ័យ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
Packit bedeea
msgid "An argument was invalid."
Packit bedeea
msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
Packit bedeea
msgid "The address book is busy."
Packit bedeea
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ជាប់​រវល់ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
Packit bedeea
msgid "The address book is offline."
Packit bedeea
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ក្រៅ​បណ្ដាញ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
Packit bedeea
msgid "The address book does not exist."
Packit bedeea
msgstr "គ្មាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
Packit bedeea
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
Packit bedeea
msgstr "\"ខ្ញុំ\" គ្មាន​ទំនាក់ទំនង​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
Packit bedeea
msgid "The address book is not loaded."
Packit bedeea
msgstr "មិន​បាន​ផ្ទុក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
Packit bedeea
msgid "The address book is already loaded."
Packit bedeea
msgstr "បាន​ផ្ទុក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​រួចហើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
Packit bedeea
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
Packit bedeea
msgstr "សិទ្ធិ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ នៅ​ពេល​ចូល​ដំណើរការ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
Packit bedeea
msgid "The contact was not found."
Packit bedeea
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទំនាក់ទំនង​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
Packit bedeea
msgid "This contact ID already exists."
Packit bedeea
msgstr "មាន​លេខ​សម្គាល់​ទំនាក់ទំនង​រួចហើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
Packit bedeea
msgid "The protocol is not supported."
Packit bedeea
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ពិធីការ​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
Packit bedeea
msgid "The operation was cancelled."
Packit bedeea
msgstr "បោះបង់​ប្រតិបត្តិការ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
Packit bedeea
msgid "The operation could not be cancelled."
Packit bedeea
msgstr "មិន​អាច​បោះបង់​ប្រតិបត្តិការ​បាន​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
Packit bedeea
msgid "The address book authentication failed."
Packit bedeea
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
Packit bedeea
msgid ""
Packit bedeea
"Authentication is required to access the address book and was not given."
Packit bedeea
msgstr ""
Packit bedeea
"ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន  ហើយ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:923
Packit bedeea
msgid "A secure connection is not available."
Packit bedeea
msgstr "គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925
Packit bedeea
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
Packit bedeea
msgstr "មាន​កំហុស CORBA ​ក្នុង​ខណៈ​ដែល​ចូល​ដំណើរការ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
Packit bedeea
msgid "The address book source does not exist."
Packit bedeea
msgstr "គ្មាន​ប្រភព​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:929
Packit bedeea
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:932
Packit bedeea
msgid "An unknown error occurred."
Packit bedeea
msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​បាន​​កើត​ឡើង ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
Packit bedeea
msgid "Unable to send file"
Packit bedeea
msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​ឯកសារ​បាន​ទេ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:419
Packit bedeea
msgid "There is no connection to gajim remote service."
Packit bedeea
msgstr "គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​សេវាកម្ម​ពី​ចម្ងាយ​របស់​ gajim ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
Packit bedeea
msgid "Sending file failed"
Packit bedeea
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ញើ​ឯកសារ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:444
Packit bedeea
msgid "Recipient is missing."
Packit bedeea
msgstr "បាត់​អ្នក​ទទួល ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
Packit bedeea
msgid "Unknown recipient."
Packit bedeea
msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ទទួល ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:506
Packit bedeea
msgid "Instant Message (Gajim)"
Packit bedeea
msgstr "សារ​បន្ទាន់ (Gajim)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
Packit bedeea
msgid "New CD/DVD"
Packit bedeea
msgstr "ស៊ីឌី/ឌីវីឌី​ថ្មី"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
Packit bedeea
msgid "Existing CD/DVD"
Packit bedeea
msgstr "ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ដែល​មាន​ស្រាប់"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
Packit bedeea
msgid "CD/DVD Creator"
Packit bedeea
msgstr "កម្មវិធី​សរសេរ ស៊ីឌី/ឌីវីឌី"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
Packit bedeea
msgid "Instant Message (Pidgin)"
Packit bedeea
msgstr "សារ​បន្ទាន់ (Pidgin)"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
Packit bedeea
msgid "Removable disks and shares"
Packit bedeea
msgstr "ការ​ចែករំលែក និង​ថាស​ចល័ត"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Uploading '%s'"
Packit bedeea
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឡើង '%s'"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
Packit bedeea
msgid "Preparing upload"
Packit bedeea
msgstr "រៀបចំ​ការ​ផ្ទុកឡើង"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Service '%s' is not configured."
Packit bedeea
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សេវា '%s' ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
Packit bedeea
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
Packit bedeea
msgid "_Configure"
Packit bedeea
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
Packit bedeea
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Logged in to service '%s'."
Packit bedeea
msgstr "បាន​ចូល​ទៅកាន់​សេវា '%s' ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
Packit bedeea
#, c-format
Packit bedeea
msgid "Could not log in to service '%s'."
Packit bedeea
msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅកាន់​សេវា %s បាន​ទេ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
Packit bedeea
msgid "UPnP Media Server"
Packit bedeea
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មេឌៀ UPnP"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send To..."
Packit bedeea
#~ msgstr "ផ្ញើ​ជូន​ចំពោះ..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​តាម​សំបុត្រ សារ​បន្ទាន់..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
Packit bedeea
#~ msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​តាម​សំបុត្រ សារ​បន្ទាន់..."
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Could not load any plugins."
Packit bedeea
#~ msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​មួយ​ចំនួន​បាន​ឡើយ ។"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Please verify your installation"
Packit bedeea
#~ msgstr "សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Destination"
Packit bedeea
#~ msgstr "ទិសដៅ"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send _as:"
Packit bedeea
#~ msgstr "ផ្ញើ​ជា ៖"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Send t_o:"
Packit bedeea
#~ msgstr "ផ្ញើ​ជូន​ចំពោះ ៖"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Compression"
Packit bedeea
#~ msgstr "ការ​បង្ហាប់"
Packit bedeea
Packit bedeea
#~ msgid "Email"
Packit bedeea
#~ msgstr "អ៊ីមែល"