Blame po/tr.po

Packit 1ac44c
# translation of nano to Turkish.
Packit 1ac44c
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
Packit 1ac44c
# This file is distributed under the same license as the nano package.
Packit 1ac44c
# A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>, 2003.
Packit 1ac44c
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2018.
Packit 1ac44c
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017.
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Project-Id-Version: nano-2.9.8-pre1\n"
Packit 1ac44c
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
Packit 1ac44c
"POT-Creation-Date: 2018-06-02 10:23+0200\n"
Packit 1ac44c
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 02:27+0300\n"
Packit 1ac44c
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
Packit 1ac44c
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
Packit 1ac44c
"Language: tr\n"
Packit 1ac44c
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 1ac44c
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 1ac44c
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 1ac44c
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit 1ac44c
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit 1ac44c
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:67
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot open directory: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Dizin açılamıyor: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:230
Packit 1ac44c
msgid "Go To Directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Dizine Git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2104
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1073 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
Packit 1ac44c
#: src/search.c:770 src/text.c:3050 src/text.c:3232
Packit 1ac44c
msgid "Cancelled"
Packit 1ac44c
msgstr "İptal edildi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
Packit 1ac44c
#. * option --operatingdir, not of --restricted.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:250 src/browser.c:281
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Can't go outside of %s"
Packit 1ac44c
msgstr "%s dışına çıkamazsın"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:272
Packit 1ac44c
msgid "Can't move up a directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1627
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1744 src/files.c:1785 src/files.c:1805 src/files.c:1917
Packit 1ac44c
#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1222
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error reading %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Okuma hatası %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:371
Packit 1ac44c
msgid "The working directory has disappeared"
Packit 1ac44c
msgstr "Çalışma dizini kayboldu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:566 src/browser.c:573
Packit 1ac44c
msgid "(dir)"
Packit 1ac44c
msgstr "(dizin)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:570
Packit 1ac44c
msgid "(parent dir)"
Packit 1ac44c
msgstr "(üst dir)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
Packit 1ac44c
#. * If necessary, you can leave out the parentheses.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:600
Packit 1ac44c
msgid "(huge)"
Packit 1ac44c
msgstr "(büyük)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:684 src/search.c:103
Packit 1ac44c
msgid "Search"
Packit 1ac44c
msgstr "Ara"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
Packit 1ac44c
msgid "Search Wrapped"
Packit 1ac44c
msgstr "Arama Döngülendi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:739 src/search.c:415
Packit 1ac44c
msgid "This is the only occurrence"
Packit 1ac44c
msgstr "Bu tek olaydır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:784 src/search.c:354
Packit 1ac44c
msgid "No current search pattern"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli bir arama deseni yok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/color.c:183
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unknown syntax name: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Bilinmeyen sözdizimi adı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/color.c:239
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "magic_load() failed: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "magic_load() hatalı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/color.c:243
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "magic_file(%s) failed: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "magic_file(%s) hatalı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:45
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Directory '%s' does not exist"
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' dizini içermemektedir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:47
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Path '%s': %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Yol '%s': %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:49
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Path '%s' is not a directory"
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' yolu bir dizin değildir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:51
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Path '%s' is not accessible"
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' yolu ulaşılamaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:53
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Directory '%s' is not writable"
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' dizini yazılabilir değildir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Keep the next eight messages at most 76 characters.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:186
Packit 1ac44c
msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
Packit 1ac44c
msgstr "Kilit dosyası için kimliğimi belirleyemedi (getpwuid() failed)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:195
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Kilit dosyası için ana bilgisayar adı belirlenemedi: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:215 src/files.c:224 src/files.c:262 src/files.c:269
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing lock file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "%s kilit dosyası yazılırken hata oluştu: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:291
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "%s kilit dosyası silinirken hata oluştu: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:322
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error opening lock file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "%s kilit dosyası açılırken hata oluştu: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:336
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
Packit 1ac44c
msgstr "%s kilit dosyası okunurken hata oluştu: Veri okuma yeterli deği"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:355
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %s); continue?"
Packit 1ac44c
msgstr "%s dosyası düzenlenmiştir (%s ile %s, PID %s tarafından); sürekli mi?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:429
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Can't read file from outside of %s"
Packit 1ac44c
msgstr "%s'in dışında dosyayı dışarıdan okuyamaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:517
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%s\" is a directory"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" bir dizindir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:447
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%s\" is not a normal file"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" normal bir dosya değildir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:594
Packit 1ac44c
msgid "No more open file buffers"
Packit 1ac44c
msgstr "Artık açık dosya tamponları yok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:619
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Switched to %s"
Packit 1ac44c
msgstr "%s'e geçildi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:621 src/global.c:1042 src/winio.c:2047
Packit 1ac44c
msgid "New Buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Yeni Arabellek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:886
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File '%s' is unwritable"
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' dosyası yazılabilir değildir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 78 characters.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:890
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line (Converted from DOS and Mac format)"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS and Mac format)"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "%zu satır okundu (DOS ve Mac biçiminden dönüştürüldü)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:895
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "%zu satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:900
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "%zu satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:906
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "%zu satırnı oku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:941
Packit 1ac44c
msgid "New File"
Packit 1ac44c
msgstr "Yeni Dosya"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:946
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File \"%s\" not found"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:956 src/rcfile.c:518
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%s\" is a device file"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyasıdır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:974
Packit 1ac44c
msgid "Reading File"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya Okunuyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next four messages are prompts.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1040
Packit 1ac44c
msgid "Command to execute in new buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Yeni tamponda çalıştırılacak komut"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1043
Packit 1ac44c
msgid "Command to execute"
Packit 1ac44c
msgstr "Çalıştırılacak komut"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1049
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File to insert into new buffer [from %s]"
Packit 1ac44c
msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s'den]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1052
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File to insert [from %s]"
Packit 1ac44c
msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1213
Packit 1ac44c
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1426
Packit 1ac44c
msgid "Invalid operating directory\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçersiz işletim dizini\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1475
Packit 1ac44c
msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Yedek dosya yazımı başarısız; kaydetmeye devam edecek misiniz? (Emin "
Packit 1ac44c
"değilsen H deyin.) "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1492
Packit 1ac44c
msgid "Invalid backup directory\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçersiz yedek dizini\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1585
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Can't write outside of %s"
Packit 1ac44c
msgstr "%s'in dışına yazılamaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1663 src/files.c:1687 src/files.c:1705 src/files.c:1719
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1731 src/files.c:1754
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing backup file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "%s yedek dosyası yazılırken hata oluştu: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1664 src/nano.c:656
Packit 1ac44c
msgid "Too many backup files?"
Packit 1ac44c
msgstr "Çok fazla yedek dosyası?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1794 src/files.c:1816 src/help.c:55 src/help.c:122
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2968 src/text.c:2986 src/text.c:3359 src/text.c:3370
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing temp file: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçici dosya yazarken hata oluştu: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1835 src/files.c:1845 src/files.c:1865 src/files.c:1882
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1892 src/files.c:1924 src/files.c:1931
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Yazma hatası %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1981
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Wrote %zu line"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Wrote %zu lines"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "%zu satır yazıldı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2064
Packit 1ac44c
msgid " [DOS Format]"
Packit 1ac44c
msgstr " [DOS Biçimi]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2065
Packit 1ac44c
msgid " [Mac Format]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Mac Biçimi]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2066
Packit 1ac44c
msgid " [Backup]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Yedek]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2073
Packit 1ac44c
msgid "Prepend Selection to File"
Packit 1ac44c
msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2074
Packit 1ac44c
msgid "Append Selection to File"
Packit 1ac44c
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2075
Packit 1ac44c
msgid "Write Selection to File"
Packit 1ac44c
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2077
Packit 1ac44c
msgid "File Name to Prepend to"
Packit 1ac44c
msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2078
Packit 1ac44c
msgid "File Name to Append to"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2081
Packit 1ac44c
msgid "File Name to Write"
Packit 1ac44c
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2190
Packit 1ac44c
msgid "File exists -- cannot overwrite"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya mevcut -- üzerine yazılamıyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2200
Packit 1ac44c
msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyayı FARKLI İSİMDE kaydet? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2208
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" dosyası mevcut; ÜZERİNE YAZ? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2235
Packit 1ac44c
msgid "File on disk has changed"
Packit 1ac44c
msgstr "Disk üzerindeki dosya değişmiştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2237
Packit 1ac44c
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya açtığınızdan bu yana değiştirilmiş, kayda devam et? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2657
Packit 1ac44c
msgid "(more)"
Packit 1ac44c
msgstr "(daha)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:495
Packit 1ac44c
msgid "Exit"
Packit 1ac44c
msgstr "Çık"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:496
Packit 1ac44c
msgid "Close"
Packit 1ac44c
msgstr "Kapat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:497
Packit 1ac44c
msgid "Uncut Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Metni Kesme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:499
Packit 1ac44c
msgid "Unjustify"
Packit 1ac44c
msgstr "Düzeni Kaldır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:505
Packit 1ac44c
msgid "Read File"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya Oku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:506
Packit 1ac44c
msgid "Where Is"
Packit 1ac44c
msgstr "Ara"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:507
Packit 1ac44c
msgid "Replace"
Packit 1ac44c
msgstr "Değiştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:508
Packit 1ac44c
msgid "Go To Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Satıra Git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:509
Packit 1ac44c
msgid "Prev Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki Satır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:510
Packit 1ac44c
msgid "Next Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki Satır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:511
Packit 1ac44c
msgid "Prev Page"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki Sayfa"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:512
Packit 1ac44c
msgid "Next Page"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki Sayfa"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:514
Packit 1ac44c
msgid "Justify"
Packit 1ac44c
msgstr "Yasla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:515
Packit 1ac44c
msgid "FullJstify"
Packit 1ac44c
msgstr "İki Yana Yaslama"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:517
Packit 1ac44c
msgid "Refresh"
Packit 1ac44c
msgstr "Tazele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:519
Packit 1ac44c
msgid "WhereIs Next"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki Nrde"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
Packit 1ac44c
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:524
Packit 1ac44c
msgid "Cancel the current function"
Packit 1ac44c
msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:525
Packit 1ac44c
msgid "Display this help text"
Packit 1ac44c
msgstr "Bu yardım metnini göster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:527
Packit 1ac44c
msgid "Close the current buffer / Exit from nano"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli dosya tamponunu kapat / Nanodan çık"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:529
Packit 1ac44c
msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli tamponu (veya işaretli bölgeyi) diske yazın"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:531
Packit 1ac44c
msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli arabelleğe (veya yeni arabelleğe) başka bir dosya ekleyin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:533
Packit 1ac44c
msgid "Search forward for a string or a regular expression"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir dize veya normal ifade için ileriye doğru arama"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:535
Packit 1ac44c
msgid "Search backward for a string or a regular expression"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir dize veya bir düzenli ifade için geriye doğru arama"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:537
Packit 1ac44c
msgid "Search for a string"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir metin ara"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:538
Packit 1ac44c
msgid "Refresh the file list"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya listesini yenile"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:540
Packit 1ac44c
msgid "Go to lefthand column"
Packit 1ac44c
msgstr "Sol sütuna geç"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:541
Packit 1ac44c
msgid "Go to righthand column"
Packit 1ac44c
msgstr "Sağ sütuna geç"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:542
Packit 1ac44c
msgid "Go to first row in this column"
Packit 1ac44c
msgstr "Bu sütundaki ilk satıra git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:543
Packit 1ac44c
msgid "Go to last row in this column"
Packit 1ac44c
msgstr "Bu sütundaki son satıra git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:546
Packit 1ac44c
msgid "Go one screenful up"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir ekran yukarı git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:547
Packit 1ac44c
msgid "Go one screenful down"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir ekran aşağı git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:549
Packit 1ac44c
msgid "Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Mevcut satırı kesin (veya işaretli bölge) ve kesme arabelleğinde saklayın"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:551
Packit 1ac44c
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
Packit 1ac44c
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:552
Packit 1ac44c
msgid "Display the position of the cursor"
Packit 1ac44c
msgstr "İmlecin konumunu göster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:554
Packit 1ac44c
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Packit 1ac44c
msgstr "Yazım denetleyicisini çağır, eğer mümkün ise"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:556
Packit 1ac44c
msgid "Replace a string or a regular expression"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir dizgi ya da düzenli ifadeyi değiştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:557
Packit 1ac44c
msgid "Go to line and column number"
Packit 1ac44c
msgstr "Satır ve sütun numarasına git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:558
Packit 1ac44c
msgid "Repeat the last search"
Packit 1ac44c
msgstr "Son aramayı tekrarla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:560
Packit 1ac44c
msgid "Mark text starting from the cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleç konumundan başlayan metni işaretle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:562
Packit 1ac44c
msgid "Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Geçerli satırı (veya işaretli bölge) kopyalayıp kesme arabelleğinde saklayın"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:563
Packit 1ac44c
msgid "Indent the current line (or marked lines)"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli satıra (veya işaretli satırlara) girinti yapın"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:564
Packit 1ac44c
msgid "Unindent the current line (or marked lines)"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli satırı (veya işaretli satırları) kaldırın"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:565
Packit 1ac44c
msgid "Undo the last operation"
Packit 1ac44c
msgstr "Son işlemi geri al"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:566
Packit 1ac44c
msgid "Redo the last undone operation"
Packit 1ac44c
msgstr "Son geri alınan işlemi yeniden yap"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:568
Packit 1ac44c
msgid "Go back one character"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir karakter geri git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:569
Packit 1ac44c
msgid "Go forward one character"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir karakter ileri git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:570
Packit 1ac44c
msgid "Go back one word"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir kelime geri git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:571
Packit 1ac44c
msgid "Go forward one word"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir kelime ileri git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:572
Packit 1ac44c
msgid "Go to previous line"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki satıra git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:573
Packit 1ac44c
msgid "Go to next line"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki satıra git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:574
Packit 1ac44c
msgid "Go to beginning of current line"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli satırın başına git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:575
Packit 1ac44c
msgid "Go to end of current line"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli satırın sonuna git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:576
Packit 1ac44c
msgid "Go to previous block of text"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki metin bloğuna git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:577
Packit 1ac44c
msgid "Go to next block of text"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki metin bloğuna git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:580
Packit 1ac44c
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
Packit 1ac44c
msgstr "Paragrafın başına ve ardından önceki paragrafın başına git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:582
Packit 1ac44c
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
Packit 1ac44c
msgstr "Paragrafın sonuna ve ardından sonraki paragrafın sonuna git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:584
Packit 1ac44c
msgid "Go to the first line of the file"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:585
Packit 1ac44c
msgid "Go to the last line of the file"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyanın son satırına git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:587
Packit 1ac44c
msgid "Go to the matching bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Eşleşen paranteze git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:591
Packit 1ac44c
msgid "Scroll up one line without moving the cursor textually"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleci metinsel olarak hareket ettirmeden bir satır yukarı kaydır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:593
Packit 1ac44c
msgid "Scroll down one line without moving the cursor textually"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleci metinsel olarak hareket ettirmeden bir satır aşağı kaydır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:596
Packit 1ac44c
msgid "Switch to the previous file buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir önceki dosya arabelleğine geç"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:597
Packit 1ac44c
msgid "Switch to the next file buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki dosya tamponuna geç"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:599
Packit 1ac44c
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki tuş vuruşunu birebir ekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:600
Packit 1ac44c
msgid "Insert a tab at the cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleç konumunu bir sekme ekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:601
Packit 1ac44c
msgid "Insert a newline at the cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleç konumuna yeni bir satır ekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:602
Packit 1ac44c
msgid "Delete the character under the cursor"
Packit 1ac44c
msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:604
Packit 1ac44c
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
Packit 1ac44c
msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:607
Packit 1ac44c
msgid "Cut backward from cursor to word start"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleçten kelime başlangıcına kadar kes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:609
Packit 1ac44c
msgid "Cut forward from cursor to next word start"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleçten sonraki kelime başlangıcına kadar ileri kes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:611
Packit 1ac44c
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleç yerinden dosyanın sonuna kadar kes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:614
Packit 1ac44c
msgid "Justify the current paragraph"
Packit 1ac44c
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:615
Packit 1ac44c
msgid "Justify the entire file"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyanın tamamını yasla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:619
Packit 1ac44c
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
Packit 1ac44c
msgstr "Kelimeleri, satırları ve karakterleri say"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:622
Packit 1ac44c
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
Packit 1ac44c
msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:624
Packit 1ac44c
msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)"
Packit 1ac44c
msgstr "Düzenleyiciyi askıya al (askıya alma etkinse)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:626
Packit 1ac44c
msgid "Try and complete the current word"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli kelimeyi tamamlamayı dene"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:630
Packit 1ac44c
msgid "Comment/uncomment the current line (or marked lines)"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli satırı (veya işaretli satırları) yorumlama/yorumlamama"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:632
Packit 1ac44c
msgid "Save file without prompting"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyayı sormadan kaydet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:634
Packit 1ac44c
msgid "Search next occurrence backward"
Packit 1ac44c
msgstr "Geriye doğru sonrakini ara"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:635
Packit 1ac44c
msgid "Search next occurrence forward"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonrakini ileri ara"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:636
Packit 1ac44c
msgid "Start/stop recording a macro"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir makro kaydını başlat/durdur"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:637
Packit 1ac44c
msgid "Run the last recorded macro"
Packit 1ac44c
msgstr "Son kaydedilen makro çalıştırma"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:640
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
Packit 1ac44c
msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:642
Packit 1ac44c
msgid "Reverse the direction of the search"
Packit 1ac44c
msgstr "Arama yönünü tersine çevir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:644
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of regular expressions"
Packit 1ac44c
msgstr "Düzenli ifade kullanımını aç/kapat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:647
Packit 1ac44c
msgid "Recall the previous search/replace string"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini geri çağır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:649
Packit 1ac44c
msgid "Recall the next search/replace string"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki arama/değiştirme dizgisini geri çağır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:652
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of DOS format"
Packit 1ac44c
msgstr "DOS biçiminin kullanımını değiştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:653
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of Mac format"
Packit 1ac44c
msgstr "Mac biçiminin kullanımını değiştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:654
Packit 1ac44c
msgid "Toggle appending"
Packit 1ac44c
msgstr "Eklemeyi aç/kapat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:655
Packit 1ac44c
msgid "Toggle prepending"
Packit 1ac44c
msgstr "Öne eklemeyi aç/kapat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:656
Packit 1ac44c
msgid "Toggle backing up of the original file"
Packit 1ac44c
msgstr "Özgün dosyanın yedeklenmesini aç/kapat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:657
Packit 1ac44c
msgid "Execute external command"
Packit 1ac44c
msgstr "Harici komut çalıştır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:659
Packit 1ac44c
msgid "Pipe the current buffer (or marked region) to the command"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçerli tamponu (veya işaretli bölgeyi) komuta yöneltin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:662
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of a new buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Yeni bir tampon kullanımını aç/kapat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:664
Packit 1ac44c
msgid "Close buffer without saving it"
Packit 1ac44c
msgstr "Tamponu kaydetmeden kapat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:666
Packit 1ac44c
msgid "Go to file browser"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:667
Packit 1ac44c
msgid "Exit from the file browser"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya yöneticisinden çık"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:668
Packit 1ac44c
msgid "Go to the first file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Listedeki ilk dosyaya git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:669
Packit 1ac44c
msgid "Go to the last file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Listedeki son dosyaya git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:670
Packit 1ac44c
msgid "Go to the previous file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Listedeki önceki dosyaya git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:671
Packit 1ac44c
msgid "Go to the next file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Listedeki sonraki dosyaya git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:672
Packit 1ac44c
msgid "Go to directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Dizine git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:675
Packit 1ac44c
msgid "Invoke the linter, if available"
Packit 1ac44c
msgstr "Linter mevcutsa uygula"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:676
Packit 1ac44c
msgid "Go to previous linter msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir önceki linter mesajına git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:677
Packit 1ac44c
msgid "Go to next linter msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir sonraki linter mesajına git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:679
Packit 1ac44c
msgid "Invoke formatter, if available"
Packit 1ac44c
msgstr "Mevcutsa biçimlendiriciyi uygula"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:694
Packit 1ac44c
msgid "Get Help"
Packit 1ac44c
msgstr "Yardım Al"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:697 src/prompt.c:711
Packit 1ac44c
msgid "Cancel"
Packit 1ac44c
msgstr "İptal"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:710
Packit 1ac44c
msgid "Write Out"
Packit 1ac44c
msgstr "Yaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:749
Packit 1ac44c
msgid "Go To Dir"
Packit 1ac44c
msgstr "Dizine Git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:766
Packit 1ac44c
msgid "Cut Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Metni Kes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:781
Packit 1ac44c
msgid "To Spell"
Packit 1ac44c
msgstr "Denetime"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:785
Packit 1ac44c
msgid "To Linter"
Packit 1ac44c
msgstr "Linter'a"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:788
Packit 1ac44c
msgid "Formatter"
Packit 1ac44c
msgstr "Biçimlendirici"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:794
Packit 1ac44c
msgid "Cur Pos"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleç Pozisyonu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:806
Packit 1ac44c
msgid "Undo"
Packit 1ac44c
msgstr "Geri Al"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:808
Packit 1ac44c
msgid "Redo"
Packit 1ac44c
msgstr "Yinele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:811
Packit 1ac44c
msgid "Mark Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Metni İşaretle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:813
Packit 1ac44c
msgid "Copy Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Metni Kopyala"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:817
Packit 1ac44c
msgid "Case Sens"
Packit 1ac44c
msgstr "Harf Duyarlı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:819
Packit 1ac44c
msgid "Regexp"
Packit 1ac44c
msgstr "Düzenli İfade"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:821
Packit 1ac44c
msgid "Backwards"
Packit 1ac44c
msgstr "Geriye Doğru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:827
Packit 1ac44c
msgid "No Replace"
Packit 1ac44c
msgstr "Değiştirme Yok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:839
Packit 1ac44c
msgid "To Bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Paranteze"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:845
Packit 1ac44c
msgid "Previous"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:847
Packit 1ac44c
msgid "Next"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:851 src/global.c:856
Packit 1ac44c
msgid "Back"
Packit 1ac44c
msgstr "Geri"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:853 src/global.c:858
Packit 1ac44c
msgid "Forward"
Packit 1ac44c
msgstr "İleri"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:862
Packit 1ac44c
msgid "Prev Word"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki Kelime"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:864
Packit 1ac44c
msgid "Next Word"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki Kelime"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:867
Packit 1ac44c
msgid "Home"
Packit 1ac44c
msgstr "Ev"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:869
Packit 1ac44c
msgid "End"
Packit 1ac44c
msgstr "Son"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:877
Packit 1ac44c
msgid "Scroll Up"
Packit 1ac44c
msgstr "Yukarı Kaydır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:879
Packit 1ac44c
msgid "Scroll Down"
Packit 1ac44c
msgstr "Aşağı Kaydır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:883
Packit 1ac44c
msgid "Prev Block"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki Blok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:885
Packit 1ac44c
msgid "Next Block"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki Blok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:888
Packit 1ac44c
msgid "Beg of Par"
Packit 1ac44c
msgstr "Par Başına"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:890
Packit 1ac44c
msgid "End of Par"
Packit 1ac44c
msgstr "Par Sonuna"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:899
Packit 1ac44c
msgid "First Line"
Packit 1ac44c
msgstr "İlk Satır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:901
Packit 1ac44c
msgid "Last Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Son Satır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:905
Packit 1ac44c
msgid "Prev File"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki Dosya"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:907
Packit 1ac44c
msgid "Next File"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki Dosya"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:923
Packit 1ac44c
msgid "Tab"
Packit 1ac44c
msgstr "Sekme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:925
Packit 1ac44c
msgid "Enter"
Packit 1ac44c
msgstr "Gir Tuşu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:928
Packit 1ac44c
msgid "Delete"
Packit 1ac44c
msgstr "Sil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:930
Packit 1ac44c
msgid "Backspace"
Packit 1ac44c
msgstr "Geri tuşu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:941
Packit 1ac44c
msgid "Cut Left"
Packit 1ac44c
msgstr "Sola Kes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:943
Packit 1ac44c
msgid "Cut Right"
Packit 1ac44c
msgstr "Sağa Kes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:945
Packit 1ac44c
msgid "CutTillEnd"
Packit 1ac44c
msgstr "SonaKadarKes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:955
Packit 1ac44c
msgid "Word Count"
Packit 1ac44c
msgstr "Kelime Sayısı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:959
Packit 1ac44c
msgid "Verbatim"
Packit 1ac44c
msgstr "Birebir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:965
Packit 1ac44c
msgid "Suspend"
Packit 1ac44c
msgstr "Askıya Al"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:969
Packit 1ac44c
msgid "Indent Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Metni Girintile"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:971
Packit 1ac44c
msgid "Unindent Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Metindeki Girintiyi Kaldır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:975
Packit 1ac44c
msgid "Comment Lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Satırları Yorumla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:979
Packit 1ac44c
msgid "Complete"
Packit 1ac44c
msgstr "Tamam"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:983
Packit 1ac44c
msgid "Record"
Packit 1ac44c
msgstr "Kayıt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:985
Packit 1ac44c
msgid "Run Macro"
Packit 1ac44c
msgstr "Makro çalıştır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This starts a backward search.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:989
Packit 1ac44c
msgid "Where Was"
Packit 1ac44c
msgstr "Neredeydi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:992
Packit 1ac44c
msgid "Save"
Packit 1ac44c
msgstr "Kaydet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:996
Packit 1ac44c
msgid "PrevHstory"
Packit 1ac44c
msgstr "Önckigeçmş"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:998
Packit 1ac44c
msgid "NextHstory"
Packit 1ac44c
msgstr "Snrkigçmş"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1007
Packit 1ac44c
msgid "Go To Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Yazıya Git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1011
Packit 1ac44c
msgid "DOS Format"
Packit 1ac44c
msgstr "DOS Biçimi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1013
Packit 1ac44c
msgid "Mac Format"
Packit 1ac44c
msgstr "Mac Biçimi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1021
Packit 1ac44c
msgid "Append"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonuna Ekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1023
Packit 1ac44c
msgid "Prepend"
Packit 1ac44c
msgstr "Başına Ekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1026
Packit 1ac44c
msgid "Backup File"
Packit 1ac44c
msgstr "Yedek Dosyası"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1032
Packit 1ac44c
msgid "Execute Command"
Packit 1ac44c
msgstr "Komut Çalıştır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1047
Packit 1ac44c
msgid "Pipe Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Taşınan Metin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1053
Packit 1ac44c
msgid "To Files"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyalara"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1061
Packit 1ac44c
msgid "First File"
Packit 1ac44c
msgstr "İlk Dosya"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1063
Packit 1ac44c
msgid "Last File"
Packit 1ac44c
msgstr "Son Dosya"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1066
Packit 1ac44c
msgid "Left Column"
Packit 1ac44c
msgstr "Sol Sütun"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1068
Packit 1ac44c
msgid "Right Column"
Packit 1ac44c
msgstr "Sağ Sütun"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1070
Packit 1ac44c
msgid "Top Row"
Packit 1ac44c
msgstr "Üst Satır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1072
Packit 1ac44c
msgid "Bottom Row"
Packit 1ac44c
msgstr "Alt Satır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1077
Packit 1ac44c
msgid "Discard buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Tamponu unut"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1082
Packit 1ac44c
msgid "Prev Lint Msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Önceki Lint Msj"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1084
Packit 1ac44c
msgid "Next Lint Msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki Lint Msj"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next eighteen strings are toggle descriptions;
Packit 1ac44c
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1418
Packit 1ac44c
msgid "Help mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Yardım Kipi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1420
Packit 1ac44c
msgid "Constant cursor position display"
Packit 1ac44c
msgstr "Sabit imleç pozisyonu gösterimi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1422
Packit 1ac44c
msgid "Use of one more line for editing"
Packit 1ac44c
msgstr "Düzenleme için birden fazla satır kullan"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1424
Packit 1ac44c
msgid "Smooth scrolling"
Packit 1ac44c
msgstr "Yumuşak kaydırma"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1426
Packit 1ac44c
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Uzun satırların yumuşak kaydırılması"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1428
Packit 1ac44c
msgid "Whitespace display"
Packit 1ac44c
msgstr "Boşluk göster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1430
Packit 1ac44c
msgid "Color syntax highlighting"
Packit 1ac44c
msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1432
Packit 1ac44c
msgid "Smart home key"
Packit 1ac44c
msgstr "Akıllı ev tuşu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1434
Packit 1ac44c
msgid "Auto indent"
Packit 1ac44c
msgstr "Otomatik hizala"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1436
Packit 1ac44c
msgid "Cut to end"
Packit 1ac44c
msgstr "Sonuna kes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1438
Packit 1ac44c
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Uzun satırların katı kaydırılması"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1440
Packit 1ac44c
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
Packit 1ac44c
msgstr "Sekmelerin boşluğa dönüşümü"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1442
Packit 1ac44c
msgid "Backup files"
Packit 1ac44c
msgstr "Yedek dosyaları"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1444
Packit 1ac44c
msgid "Reading file into separate buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyanın ayrı tampona okunması"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1446
Packit 1ac44c
msgid "Mouse support"
Packit 1ac44c
msgstr "Fare Desteği"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1448
Packit 1ac44c
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
Packit 1ac44c
msgstr "DOS/Mac biçimi dönüşümü yok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1450
Packit 1ac44c
msgid "Suspension"
Packit 1ac44c
msgstr "Askıya al"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1452
Packit 1ac44c
msgid "Line numbering"
Packit 1ac44c
msgstr "Satır numaralandırma"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:307
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Search Command Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
Packit 1ac44c
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
Packit 1ac44c
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
Packit 1ac44c
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
Packit 1ac44c
"search.  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Arama Komutu Yardım Metni\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Aramak istediğiniz kelime veya karakterleri girip Enter'a basın.  Eğer "
Packit 1ac44c
"girdiğiniz metin ile bir eşleşme varsa, ekran bu metne en yakın konuma "
Packit 1ac44c
"güncellenecektir.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Önceki arama dizgesi arama isteminden sonra parantez içerisinde "
Packit 1ac44c
"gösterilecektir.  Herhangi bir metin girmeden Enter'a basmak önceki aramayı "
Packit 1ac44c
"tekrarlayacaktır.  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:316
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
Packit 1ac44c
"matches in the selected text will be replaced.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Search mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"İşaretle ile metni seçip, değiştirmek üzere arama yaptıysanız, sadece "
Packit 1ac44c
"seçilen metindeki eşleşmeler değiştirilecek.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Arama kipinde aşağıdaki işlev tuşları kullanılabilir:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:322
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Go To Line Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
Packit 1ac44c
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
Packit 1ac44c
"last line of the file.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Satıra Git Yardım Metni\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Gitmek istediğiniz satır numarasını yazarak Enter tuşuna basınız.  Eğer "
Packit 1ac44c
"girdiğiniz satır sayısı, metnin sahip olduğu toplam satır sayısından büyük "
Packit 1ac44c
"ise, imleç dosyanın en son satırına konumlanır.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Satıra Git kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:331
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Insert File Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
Packit 1ac44c
"the current cursor location.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
Packit 1ac44c
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
Packit 1ac44c
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
Packit 1ac44c
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Dosya Ekleme Yardım Metni\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Geçerli imleç konumundaki geçerli dosya tamponuna eklenmesi için dosyanın "
Packit 1ac44c
"adını girin.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Nano'yu çoklu dosya tamponu desteği ile derlemişseniz ve bunu -F ya da --"
Packit 1ac44c
"multibuffer komut satırı bayrakları, Meta-F anahtarı veya bir nanorc dosyası "
Packit 1ac44c
"ile etkinleştirmişseniz, dosyayı eklemek farklı bir tampona yüklenmesine "
Packit 1ac44c
"sebep olacaktır (dosya tamponları arasında geçiş için Meta-< ve > "
Packit 1ac44c
"kullanın).  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:340
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
Packit 1ac44c
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Başka bir boş arabellek gerekiyorsa, herhangi bir dosya adı girmeyin veya "
Packit 1ac44c
"isteminde varolmayan bir dosya adı yazın ve Enter tuşuna basın.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Aşağıdaki işlev tuşlarını dosya ekle modunda kullanılabilir:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:346
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Write File Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
Packit 1ac44c
"save the file.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
Packit 1ac44c
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
Packit 1ac44c
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
Packit 1ac44c
"is not the default in this mode.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Dosya yardımcı metin türünü dosyayı kaydetmek için Enter tuşuna basın ve "
Packit 1ac44c
"geçerli dosyayı farklı kaydet istediğiniz adı yazın.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" İşareti ile metni seçtiyseniz yalnızca seçili bölümü ayrı bir dosyaya "
Packit 1ac44c
"kaydetmek için istenir.  Geçerli dosyanın sadece bir bölümü ile üzerine "
Packit 1ac44c
"olasılığını azaltmak için geçerli dosya adı varsayılan bu modda değil.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Aşağıdaki işlev tuşlarını dosya yazma modunda kullanılabilir:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:360
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"File Browser Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
Packit 1ac44c
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
Packit 1ac44c
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
Packit 1ac44c
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
Packit 1ac44c
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in the file browser:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Dosya tarayıcısı okumak veya yazmak üzere bir dosya seçme işlemi esnasında "
Packit 1ac44c
"dizin yapısı içerisinde görsel olarak gezinebilmenizi sağlar.  Ok tuşları ve "
Packit 1ac44c
"Sayfa Aşağı/Yukarı tuşları yardımıyla dosyaları gezebilir bir dizin veya "
Packit 1ac44c
"dosya üzerindeyken S veya Giriş tuşunuza basarak dizine geçebilir ya da "
Packit 1ac44c
"dosyayı seçebilirsiniz.  Bir üst dizine geçmek için listenin en üstünde "
Packit 1ac44c
"bulunan \"..\" isimli dizini seçmeniz gerekmektedir.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Dosya Tarayıcısı kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:373
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Browser Search Command Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
Packit 1ac44c
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
Packit 1ac44c
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
Packit 1ac44c
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
Packit 1ac44c
"search.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Arama Komutu Yardım Metni\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Aramak istediğiniz kelime veya karakterleri girip Enter'a basın.  Eğer "
Packit 1ac44c
"girdiğiniz metin ile bir eşleşme varsa, ekran bu metne en yakın konuma "
Packit 1ac44c
"güncellenecektir.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Önceki arama dizgesi arama isteminden sonra parantez içerisinde "
Packit 1ac44c
"gösterilecektir.  Herhangi bir metin girmeden Enter'a basmak önceki aramayı "
Packit 1ac44c
"tekrarlayacaktır.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:382
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
" Tarayıcı Arama kipinde aşağıdaki işlev tuşları kullanılabilir:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:386
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Browser Go To Directory Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
Packit 1ac44c
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Tarayıcı Git Dizini Yardım Metni\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Tarayıcı gözatmak için istediğiniz dizinin adını girin.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Eğer sekme tamamlama devre dışı bırakıldıysa (denemek için) sekme tuşunu "
Packit 1ac44c
"kullanabilirsiniz otomatik olarak dizin adı tamamlar.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Aşağıdaki işlev tuşlarını tarayıcı gitmek için dizin modunda "
Packit 1ac44c
"kullanılabilir:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:399
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Spell Check Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
Packit 1ac44c
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
Packit 1ac44c
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
Packit 1ac44c
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
Packit 1ac44c
"mark, in the selected text.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Yazım Denetimi Yardım Metni\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Yazım denetleyicisi, geçerli dosyadaki tüm metnin yazım denetimini "
Packit 1ac44c
"denetler.  Bilinmeyen bir kelime karşılaşıldığında vurgulanmasını ve "
Packit 1ac44c
"yenisini düzenlenebilir.  Geçerli dosyadaki verilen yanlış yazılmış sözcüğü "
Packit 1ac44c
"her örneğini değiştirmek için daha sonra isteyecektir veya seçili metinde "
Packit 1ac44c
"işaret ile seçilmiş metin.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Aşağıdaki işlev tuşlarını yazım denetimi modunda kullanılabilir:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:414
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Execute Command Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
Packit 1ac44c
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
Packit 1ac44c
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Komut Yardımı Metnini Çalıştırma\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Komut yardımcı metin modu geçerli arabellek (veya birden çok dosya "
Packit 1ac44c
"arabellek modunun yeni bir arabellek) kabuk tarafından girmek bir komutun "
Packit 1ac44c
"çıktısını eklemenize olanak sağlar bu yürütmek.  Başka bir boş arabellek "
Packit 1ac44c
"gerekiyorsa, herhangi bir komut girmeyin.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Aşağıdaki işlev tuşlarını yürütmek komut modunda kullanılabilir:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:427
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Main nano help text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
Packit 1ac44c
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
Packit 1ac44c
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
Packit 1ac44c
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
Packit 1ac44c
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
Packit 1ac44c
"bottom and shows important messages.  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Ana nano yardım metni\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Nano düzenleyicisi, UW Pico metin düzenleyicinin kolay kullanımını ve "
Packit 1ac44c
"işlevlerini öykülemek için tasarlanmıştır.  Düzenleyicide dört ana bölüm "
Packit 1ac44c
"bulunur.  Üst satır program sürümünü, şu anda düzenlenen dosya adını ve "
Packit 1ac44c
"dosyanın düzenlenip düzenlenmediğini gösterir.  Ardından, düzenlenen "
Packit 1ac44c
"dosyanın gösterildiği ana düzenleyici penceresi bulunur.  Alttan üçüncü "
Packit 1ac44c
"satır durum satırıdır ve önemli mesajları gösterir.  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:437
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a "
Packit 1ac44c
"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key "
Packit 1ac44c
"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using "
Packit 1ac44c
"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Son iki satır düzenleyicide en çok kullanılan kısayolları gösterir.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Kısayollar şu şekilde yazılmıştır: CTRL tuş bileşimleri '^' ile "
Packit 1ac44c
"gösterilmiştir ve CTRL tuşu ya da ESC tuşuna iki kez basılarak girilebilir.  "
Packit 1ac44c
"Meta-tuşu bileşenleri 'M-' ile gösterilmiştir ve klavye yapılandırmasına "
Packit 1ac44c
"göre Alt, Cmd veya ESC tuşları ile girilebilir.  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:444
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
Packit 1ac44c
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
Packit 1ac44c
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
Packit 1ac44c
"keys are shown in parentheses:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Ayrıca, ESC tuşuna iki kez basıp 000 ile 255 arasında üç haneli bir sayı "
Packit 1ac44c
"kullanımı, ilgili değere karşılık gelen karakteri girecektir.  Ana "
Packit 1ac44c
"düzenleyici penceresinde aşağıdaki tuş basışları kullanılabilir.  Alternatif "
Packit 1ac44c
"tuşlar parantez içinde gösterilmiştir:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:476 src/help.c:557
Packit 1ac44c
msgid "enable/disable"
Packit 1ac44c
msgstr "etkin/etkisiz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:240
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Press Enter to continue\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Devam etmek için Enter'a basın\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:283
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Unable to create directory %s: %s\n"
Packit 1ac44c
"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"%s dizini oluşturulamadı: %s\n"
Packit 1ac44c
"Arama geçmişi veya imleç konumlarını kaydetme/yükleme için gerekli.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:290
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
Packit 1ac44c
"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"%s yolu bir dizin değil ancak dizin olmalı.\n"
Packit 1ac44c
"Nano arama geçmişi ve imleç konumlarını yükleyemeyecek/kaydedemeyecek.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:380 src/history.c:389 src/history.c:471 src/history.c:493
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing %s: %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr "%s yazarken hata: %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:536
Packit 1ac44c
msgid "Key is invalid in view mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Tuş görünüm kipinde geçersizdir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:542
Packit 1ac44c
msgid "This function is disabled in restricted mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Bu fonksiyon kısıtlı kipte geçersizdir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:550
Packit 1ac44c
msgid "Help is not available"
Packit 1ac44c
msgstr "Yardım kullanılabilir değil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:650
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer written to %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Arabellek %s olarak yazıldı\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:652
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer not written to %s: %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Arabellek %s'ye yazılamadı: %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:655
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer not written: %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Arabellek yazılamadı: %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:764
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Kullanım: nano [SEÇENEKLER] [[+SATIR[,SÜTUN]] DOSYA]...\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
Packit 1ac44c
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:767
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
Packit 1ac44c
"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"İmleci bir dosyanın belirli bir satırına yerleştirmek için, satır numarasını "
Packit 1ac44c
"dosya adından\n"
Packit 1ac44c
"önce '+' ile koyun.  Sütun numarası bir virgülden sonra eklenebilir.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:769
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nezaman bir dosya adı '-', nano veriyi standart girdiden okur.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:770
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Seçenek\t\tGNU uzun seçenek\t\tAnlamı\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
Packit 1ac44c
#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:774
Packit 1ac44c
msgid "Enable smart home key"
Packit 1ac44c
msgstr "Akıllı ev tuşunu etkinleştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:776
Packit 1ac44c
msgid "Save backups of existing files"
Packit 1ac44c
msgstr "Var olan dosyaların yedeklerini kaydet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:777
Packit 1ac44c
msgid "-C <dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "-C <dir>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:777
Packit 1ac44c
msgid "--backupdir=<dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "--backupdir=<dir>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:778
Packit 1ac44c
msgid "Directory for saving unique backup files"
Packit 1ac44c
msgstr "Benzersiz yedek dosyalarını kaydetmek için dizin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:781
Packit 1ac44c
msgid "Use bold instead of reverse video text"
Packit 1ac44c
msgstr "Ters video metni yerine kalın kullan"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:783
Packit 1ac44c
msgid "Convert typed tabs to spaces"
Packit 1ac44c
msgstr "Yazılan sekmeleri boşluklara dönüştür"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:788
Packit 1ac44c
msgid "Read a file into a new buffer by default"
Packit 1ac44c
msgstr "Varsayılan olarak dosyayı yeni bir tampona oku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:791
Packit 1ac44c
msgid "Use (vim-style) lock files"
Packit 1ac44c
msgstr "Kilit dosyaları (vim biçemi) kullan"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:796
Packit 1ac44c
msgid "Log & read search/replace string history"
Packit 1ac44c
msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku & günlükle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:800
Packit 1ac44c
msgid "Don't look at nanorc files"
Packit 1ac44c
msgstr "nanorc dosyalarına bakma"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:803
Packit 1ac44c
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
Packit 1ac44c
msgstr "Sayısal tuş karmaşıklığı sorununu çöz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:805
Packit 1ac44c
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya sonlarına yeni satırlar ekleme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:808
Packit 1ac44c
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
Packit 1ac44c
msgstr "Sabit-sarma yaparken kuyruk boşluklarını kırp"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:812
Packit 1ac44c
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:814
Packit 1ac44c
msgid "Use one more line for editing"
Packit 1ac44c
msgstr "Düzenlemek için bir satır daha kullan"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:818
Packit 1ac44c
msgid "Log & read location of cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleç konumunun konumunu tut ve oku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:821
Packit 1ac44c
msgid "-Q <regex>"
Packit 1ac44c
msgstr "-Q <regex>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:821
Packit 1ac44c
msgid "--quotestr=<regex>"
Packit 1ac44c
msgstr "--quotestr=<regex>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:822
Packit 1ac44c
msgid "Regular expression to match quoting"
Packit 1ac44c
msgstr "Alıntıyı eşleştirmek için normal ifade"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:825
Packit 1ac44c
msgid "Restricted mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Sınırlı mod"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:827
Packit 1ac44c
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
Packit 1ac44c
msgstr "Yarım ekran yerine satır kaydır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:829
Packit 1ac44c
msgid "-T <#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "-T <#cols>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:829
Packit 1ac44c
msgid "--tabsize=<#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "--tabsize=<#cols>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:830
Packit 1ac44c
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir sekme genişliğini #süt sütuna ayarla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:831
Packit 1ac44c
msgid "Do quick statusbar blanking"
Packit 1ac44c
msgstr "Hızlı durum çubuğu boşaltması yap"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:832
Packit 1ac44c
msgid "Print version information and exit"
Packit 1ac44c
msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:835
Packit 1ac44c
msgid "Detect word boundaries more accurately"
Packit 1ac44c
msgstr "Kelime sınırlarını daha isabetli algıla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:836
Packit 1ac44c
msgid "-X <str>"
Packit 1ac44c
msgstr "-X <dizge>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:836
Packit 1ac44c
msgid "--wordchars=<str>"
Packit 1ac44c
msgstr "--wordchars=<dizge>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:837
Packit 1ac44c
msgid "Which other characters are word parts"
Packit 1ac44c
msgstr "Hangi diğer karakterler kelime bölümleri"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:841
Packit 1ac44c
msgid "-Y <name>"
Packit 1ac44c
msgstr "-Y <isim>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:841
Packit 1ac44c
msgid "--syntax=<name>"
Packit 1ac44c
msgstr "--syntax=<isim>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:842
Packit 1ac44c
msgid "Syntax definition to use for coloring"
Packit 1ac44c
msgstr "Renklendirmek için sözdizimi tanımı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:845
Packit 1ac44c
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
Packit 1ac44c
msgstr "Ne zaman yumuşak-kaydırma, onu boşluk yap"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:847
Packit 1ac44c
msgid "Constantly show cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:849
Packit 1ac44c
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
Packit 1ac44c
msgstr "Backspace/Delete karışıklığını düzelt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:852
Packit 1ac44c
msgid "Show cursor in file browser"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya tarayıcısında imleci göster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:854
Packit 1ac44c
msgid "Show this help text and exit"
Packit 1ac44c
msgstr "Bu yardım metnini göster ve çık"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:856
Packit 1ac44c
msgid "Automatically indent new lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:857
Packit 1ac44c
msgid "Cut from cursor to end of line"
Packit 1ac44c
msgstr "İmlecin bulunduğu yerden satır sonuna kadar kes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:860
Packit 1ac44c
msgid "Show line numbers in front of the text"
Packit 1ac44c
msgstr "Metnin önünde satır numaralarını göster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:863
Packit 1ac44c
msgid "Enable the use of the mouse"
Packit 1ac44c
msgstr "Fare kullanımı etkin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:865
Packit 1ac44c
msgid "Do not read the file (only write it)"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyayı okuma (sadece yaz)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:867
Packit 1ac44c
msgid "-o <dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "-o <dir>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:867
Packit 1ac44c
msgid "--operatingdir=<dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "--operatingdir=<dir>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:868
Packit 1ac44c
msgid "Set operating directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Çalışma dizinini belirle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:870
Packit 1ac44c
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
Packit 1ac44c
msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:872
Packit 1ac44c
msgid "-r <#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "-r <#cols>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:872
Packit 1ac44c
msgid "--fill=<#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "--fill=<#cols>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:873
Packit 1ac44c
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
Packit 1ac44c
msgstr "#süt sütununda sabit kaydırma noktası ayarla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:877
Packit 1ac44c
msgid "-s <prog>"
Packit 1ac44c
msgstr "-s <prog>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:877
Packit 1ac44c
msgid "--speller=<prog>"
Packit 1ac44c
msgstr "--speller=<prog>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:878
Packit 1ac44c
msgid "Enable alternate speller"
Packit 1ac44c
msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:880
Packit 1ac44c
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
Packit 1ac44c
msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:882
Packit 1ac44c
msgid "Save a file by default in Unix format"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyayı varsayılan olarak Unix biçiminde kaydet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:884
Packit 1ac44c
msgid "View mode (read-only)"
Packit 1ac44c
msgstr "Görünüm modu (salt okunur)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:886
Packit 1ac44c
msgid "Don't hard-wrap long lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Uzun satırları zorla kaydırma"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:888
Packit 1ac44c
msgid "Don't show the two help lines"
Packit 1ac44c
msgstr "İki yardım satırını gösterme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:890
Packit 1ac44c
msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
Packit 1ac44c
msgstr "Ctrl+Sağ kelime bitiminde durdurur"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:893
Packit 1ac44c
msgid "Enable suspension"
Packit 1ac44c
msgstr "Asıkya alma aktif"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:895
Packit 1ac44c
msgid "Enable soft line wrapping"
Packit 1ac44c
msgstr "Yumuşak satır kaydırmayı etkinleştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:907
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid " GNU nano, version %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr " GNU nano, sürüm %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:910
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
Packit 1ac44c
msgstr " (C) 2014-%s nano katkıcıları\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:911
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
Packit 1ac44c
msgstr " E-posta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:912
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Compiled options:"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Derleme seçenekleri:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1058
Packit 1ac44c
msgid "No file name"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosya adı yok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1060
Packit 1ac44c
msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Değiştirilen tampon kaydeidlsin mi?  (\"Hayır\" demek değişiklikleri "
Packit 1ac44c
"SİLECEK.) "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1111
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Standart girdiden okuma; bitirmek için ^D veya ^D^D yazın.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1138
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Failed to open stdin: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Açılma hatası stdin: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1151
Packit 1ac44c
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
Packit 1ac44c
msgstr "stdin klavyeden yeniden açılamadı, üzgünüz\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1232
Packit 1ac44c
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Packit 1ac44c
msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1239
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Özür dileriz! Nano çöktü!  Kod: %d.  Lütfen bir hata bildirin.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1255
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1273
Packit 1ac44c
msgid "Suspension is not enabled"
Packit 1ac44c
msgstr "Askıya alma etkin değil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1418
Packit 1ac44c
msgid "enabled"
Packit 1ac44c
msgstr "etkin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1418
Packit 1ac44c
msgid "disabled"
Packit 1ac44c
msgstr "etkisiz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1572
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key"
Packit 1ac44c
msgstr "Tuş atamasını kaldır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1575
Packit 1ac44c
msgid "Unbindable key: M-["
Packit 1ac44c
msgstr "Atama kaldırılamaz tuş: M-["
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1577
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key: M-%c"
Packit 1ac44c
msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1579
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key: ^%c"
Packit 1ac44c
msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1581
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key: %c"
Packit 1ac44c
msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2171 src/rcfile.c:1180
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
Packit 1ac44c
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2248 src/rcfile.c:1119
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
Packit 1ac44c
msgstr "istenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2306
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2616 src/search.c:787
Packit 1ac44c
msgid "Invalid line or column number"
Packit 1ac44c
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2660
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Mistakes in '%s'"
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' olarak hatalar"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2665
Packit 1ac44c
msgid "Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G."
Packit 1ac44c
msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz.  Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
Packit 1ac44c
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All".  The first letter of each of
Packit 1ac44c
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:674
Packit 1ac44c
msgid "Yy"
Packit 1ac44c
msgstr "Ee"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:675
Packit 1ac44c
msgid "Nn"
Packit 1ac44c
msgstr "Hh"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:676
Packit 1ac44c
msgid "Aa"
Packit 1ac44c
msgstr "Tt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:698
Packit 1ac44c
msgid "Yes"
Packit 1ac44c
msgstr "Evet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:702
Packit 1ac44c
msgid "No"
Packit 1ac44c
msgstr "Hayır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:707
Packit 1ac44c
msgid "All"
Packit 1ac44c
msgstr "Tümü"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:152
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error in %s on line %zu: "
Packit 1ac44c
msgstr "Error in %s on line %zu: "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:203
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' argümanı sonlandırılmamış bir \" içeriyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:691 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:823
Packit 1ac44c
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
Packit 1ac44c
msgstr "Düzenli ifade satırları \" işareti ile başlamak ve bitmek zorundadır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Kötü düzenli i̇fade \"%s\": %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:273
Packit 1ac44c
msgid "Missing syntax name"
Packit 1ac44c
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:281
Packit 1ac44c
msgid "Unpaired quote in syntax name"
Packit 1ac44c
msgstr "Sözdizimi adında eşleşmeyen alıntı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:293
Packit 1ac44c
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
Packit 1ac44c
msgstr "\"none\" sözdizimi ayrılmış"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:324
Packit 1ac44c
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
Packit 1ac44c
msgstr "\"default\" sözdizimi uzantıları kabul etmiyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:359
Packit 1ac44c
msgid "Missing key name"
Packit 1ac44c
msgstr "Eksik anahtar adı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
Packit 1ac44c
msgid "Key name is too short"
Packit 1ac44c
msgstr "Tuş adı çok kısa"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:389
Packit 1ac44c
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
Packit 1ac44c
msgstr "Tuş adı şunlarla başlamalı \"^\", \"M\", veya \"F\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:392
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Key name %s is invalid"
Packit 1ac44c
msgstr "Tuş adı %s geçersiz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:401
Packit 1ac44c
msgid "Must specify a function to bind the key to"
Packit 1ac44c
msgstr "Anahtarın bağlayacağı bir işlev belirtmeli"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:412
Packit 1ac44c
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
Packit 1ac44c
msgstr "Anahtarın bağlanacağı/kaldırılacağı bir menü (veya \"all\") belirtmeli"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:430
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" adı bir işleve eşlenemiyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:437
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" adı bir menüye eşlenemiyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:464
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' fonksiyonu '%s' menüsünde yok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:473
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
Packit 1ac44c
msgstr "Üzgünüz, \"%s\" tuş vuruşu tekrar atanamayabilir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:573
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error expanding %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "%s genişletilirken hata: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:613
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Color \"%s\" not understood"
Packit 1ac44c
msgstr "Renk \"%s\" anlaşılmadı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:626
Packit 1ac44c
msgid "A background color cannot be bright"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir arka plan rengi parlak olamaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:855
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir '%s' komutu öncesinde bir 'sözdizimi' komutu gerektirir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:661
Packit 1ac44c
msgid "Missing color name"
Packit 1ac44c
msgstr "Renk ismi eksik"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:807
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Missing regex string after '%s' command"
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' komutundan sonra düzenli ifade eksik"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:702 src/rcfile.c:753
Packit 1ac44c
msgid "Empty regex string"
Packit 1ac44c
msgstr "Boş düzenli ifade dizgisi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:737
Packit 1ac44c
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
Packit 1ac44c
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:802
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
Packit 1ac44c
msgstr "\"Varsayılan\" sözdizimi '%s' regexes kabul etmez"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:860
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Missing argument after '%s'"
Packit 1ac44c
msgstr "'%s' sonrasında eksik değişken"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:870
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
Packit 1ac44c
msgstr "Bağımsız değişken '%s' kapanma eksikliği \""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:898
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Ölümcül hata: \"%s\" işlevi için eşlenen hiçbir tuş haritalanamadı.  "
Packit 1ac44c
"Çıkılıyor.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:900
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Gerekirse, nano ile -I seçeneğini kullanın nanorc ayarlarınızı belirlemek "
Packit 1ac44c
"için.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:955
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
Packit 1ac44c
msgstr "Sözdizimi genişletmek için \"%s\" bulunamadı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:977 src/rcfile.c:1190
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
Packit 1ac44c
msgstr "Sözdizimi \"%s\" renk komutlarına sahip değildir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1008
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyada \"%s\" komutunun kullanımına izin verilmiyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1023
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Command \"%s\" not understood"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" komutu anlaşılamadı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1035
Packit 1ac44c
msgid "Missing option"
Packit 1ac44c
msgstr "Eksik seçenek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1049
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unknown option \"%s\""
Packit 1ac44c
msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1062
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot unset option \"%s\""
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" seçeneği silinemiyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1074
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" seçeneği bir bağımsız değişkene ihtiyaç duyuyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1090
Packit 1ac44c
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
Packit 1ac44c
msgstr "Argüman geçerli bir çokbaytlı dizge değil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1131 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1157
Packit 1ac44c
msgid "Non-blank characters required"
Packit 1ac44c
msgstr "Boş olmayan karakter gerekli"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1138
Packit 1ac44c
msgid "Two single-column characters required"
Packit 1ac44c
msgstr "İki tek sütün karakter gerekli"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1265
Packit 1ac44c
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
Packit 1ac44c
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!  Vay canına!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next three modify the search prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:105
Packit 1ac44c
msgid " [Case Sensitive]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:106
Packit 1ac44c
msgid " [Regexp]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Düzenli İfade]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:107
Packit 1ac44c
msgid " [Backwards]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Geriye Doğru]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next two modify the search prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:110
Packit 1ac44c
msgid " (to replace) in selection"
Packit 1ac44c
msgstr " (değiştirilecek) seçimde"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:112
Packit 1ac44c
msgid " (to replace)"
Packit 1ac44c
msgstr " (değiştirilecek)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
Packit 1ac44c
#. * more than half a second.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:220
Packit 1ac44c
msgid "Searching..."
Packit 1ac44c
msgstr "Aranıyor..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:391
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%.*s%s\" not found"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%.*s%s\" bulunamadı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:585
Packit 1ac44c
msgid "Replace this instance?"
Packit 1ac44c
msgstr "Bu bulgu değiştirilsin mi?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:707
Packit 1ac44c
msgid "Replace with"
Packit 1ac44c
msgstr "İle değiştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:738
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Replaced %zd occurrence"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Replaced %zd occurrences"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Değiştirilen %zd oluşumu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:766
Packit 1ac44c
msgid "Enter line number, column number"
Packit 1ac44c
msgstr "Satır numarasını, sütun numarasını girin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:955
Packit 1ac44c
msgid "Not a bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Ayraç değil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:1016
Packit 1ac44c
msgid "No matching bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Eşleşen ayraç yok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:64
Packit 1ac44c
msgid "Mark Set"
Packit 1ac44c
msgstr "İşaretle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:68
Packit 1ac44c
msgid "Mark Unset"
Packit 1ac44c
msgstr "Metni İşaretleme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:78
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"%s\""
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" çağrılmasında hata"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:553
Packit 1ac44c
msgid "Commenting is not supported for this file type"
Packit 1ac44c
msgstr "Yorumlama bu dosya türü için desteklenmiyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:563
Packit 1ac44c
msgid "Cannot comment past end of file"
Packit 1ac44c
msgstr "Dosyanın sonundan sonra yorum yapılamaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:686
Packit 1ac44c
msgid "Nothing in undo buffer!"
Packit 1ac44c
msgstr "Geri al tamponu boş!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions
Packit 1ac44c
#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:705 src/text.c:776 src/text.c:887 src/text.c:956
Packit 1ac44c
msgid "text add"
Packit 1ac44c
msgstr "metin ekleme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:720 src/text.c:899
Packit 1ac44c
msgid "line break"
Packit 1ac44c
msgstr "satır sonu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:732 src/text.c:912
Packit 1ac44c
msgid "text delete"
Packit 1ac44c
msgstr "metin silme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:742 src/text.c:925
Packit 1ac44c
msgid "line join"
Packit 1ac44c
msgstr "satırı birleştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:761 src/text.c:940
Packit 1ac44c
msgid "text replace"
Packit 1ac44c
msgstr "metni değiştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:781 src/text.c:961
Packit 1ac44c
msgid "text cut"
Packit 1ac44c
msgstr "metin kesme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:785 src/text.c:965
Packit 1ac44c
msgid "text uncut"
Packit 1ac44c
msgstr "metin kesmesi iptal"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:789 src/text.c:969
Packit 1ac44c
msgid "text insert"
Packit 1ac44c
msgstr "metin ekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:805 src/text.c:982
Packit 1ac44c
msgid "filtering"
Packit 1ac44c
msgstr "filtreleme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:815 src/text.c:986
Packit 1ac44c
msgid "indent"
Packit 1ac44c
msgstr "girinti"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:819 src/text.c:990
Packit 1ac44c
msgid "unindent"
Packit 1ac44c
msgstr "Girintisini kaldır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:824 src/text.c:995
Packit 1ac44c
msgid "comment"
Packit 1ac44c
msgstr "yorumla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:828 src/text.c:999
Packit 1ac44c
msgid "uncomment"
Packit 1ac44c
msgstr "yorumu kaldır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:837
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Undid action (%s)"
Packit 1ac44c
msgstr "Eylem geri alındı (%s)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:862
Packit 1ac44c
msgid "Nothing to re-do!"
Packit 1ac44c
msgstr "Yeniden yapılacak hiçbir şey yok!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1008
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Redid action (%s)"
Packit 1ac44c
msgstr "Eylem geri alındı (%s)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1143 src/text.c:2671 src/text.c:3058
Packit 1ac44c
msgid "Could not create pipe"
Packit 1ac44c
msgstr "Boru yaratılamadı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1179 src/text.c:2758 src/text.c:2875 src/text.c:3095
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3391
Packit 1ac44c
msgid "Could not fork"
Packit 1ac44c
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1243
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Failed to open pipe: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Hat açılamadı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2129
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Bad quote string %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2439
Packit 1ac44c
msgid "Can now UnJustify!"
Packit 1ac44c
msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2594
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unfindable word: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Ulaşılamıyan kelime: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2613
Packit 1ac44c
msgid "Edit a replacement"
Packit 1ac44c
msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2622
Packit 1ac44c
msgid "Next word..."
Packit 1ac44c
msgstr "Sonraki kelime..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2673
Packit 1ac44c
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
Packit 1ac44c
msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2764 src/text.c:3102
Packit 1ac44c
msgid "Could not get size of pipe buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2818
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"spell\""
Packit 1ac44c
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2821
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"sort -f\""
Packit 1ac44c
msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2824
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"uniq\""
Packit 1ac44c
msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2992
Packit 1ac44c
msgid "Invoking spell checker, please wait"
Packit 1ac44c
msgstr "Yazım denetleyici uygulanıyor, lütfen bekleyin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3009
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Spell checking failed: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3011
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3014
Packit 1ac44c
msgid "Finished checking spelling"
Packit 1ac44c
msgstr "Yazım kontrolü bitti"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3037
Packit 1ac44c
msgid "No linter defined for this type of file!"
Packit 1ac44c
msgstr "Bu dosya türü için tanımlanmış hiçbir linter yok!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3047
Packit 1ac44c
msgid "Save modified buffer before linting?"
Packit 1ac44c
msgstr "Haddelenmeden önce değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3064
Packit 1ac44c
msgid "Invoking linter, please wait"
Packit 1ac44c
msgstr "Linter çağırma, lütfen bekleyin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3196
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Komuttan 0 ayrıştırılabilir satırlar var: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3226
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Bu mesaj için %s açılmamış dosyası, yeni bir arabellekte mi onu açalım?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3262
Packit 1ac44c
msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
Packit 1ac44c
msgstr "Açılmamış dosyalarındaki yok daha fazla hata yok, iptal ediliyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3311
Packit 1ac44c
msgid "At last message"
Packit 1ac44c
msgstr "Son mesajda"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3316
Packit 1ac44c
msgid "At first message"
Packit 1ac44c
msgstr "İlk mesajda"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3352
Packit 1ac44c
msgid "Finished"
Packit 1ac44c
msgstr "Bitti"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3376
Packit 1ac44c
msgid "Invoking formatter, please wait"
Packit 1ac44c
msgstr "Biçemleyici çağırma, lütfen bekleyin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3425
Packit 1ac44c
msgid "Finished formatting"
Packit 1ac44c
msgstr "Biçimlendirme bitti"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3507
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "%sWords: %zu  Lines: %zd  Chars: %zu"
Packit 1ac44c
msgstr "%sKelimeler: %zu  Satırlar: %zd  Karakterler: %zu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3508
Packit 1ac44c
msgid "In Selection:  "
Packit 1ac44c
msgstr "Seçimde:  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
Packit 1ac44c
#. * inserted verbatim.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3521
Packit 1ac44c
msgid "Verbatim Input"
Packit 1ac44c
msgstr "Birebir Girdi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3713
Packit 1ac44c
msgid "No further matches"
Packit 1ac44c
msgstr "Başka eşleşme yok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3717
Packit 1ac44c
msgid "No matches"
Packit 1ac44c
msgstr "Eşleşme yok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/utils.c:360 src/utils.c:372
Packit 1ac44c
msgid "nano is out of memory!"
Packit 1ac44c
msgstr "nano bellek dışı!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:86
Packit 1ac44c
msgid "Recording a macro..."
Packit 1ac44c
msgstr "Bir makro kaydediliyor..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:89
Packit 1ac44c
msgid "Stopped recording"
Packit 1ac44c
msgstr "Kayıt durduruldu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:100
Packit 1ac44c
msgid "Cannot run macro while recording"
Packit 1ac44c
msgstr "Makro kayıt sırasında çalıştırılamıyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:106
Packit 1ac44c
msgid "Macro is empty"
Packit 1ac44c
msgstr "Makro boştur"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:207
Packit 1ac44c
msgid "Too many errors from stdin"
Packit 1ac44c
msgstr "stdin den çok sayıda hata"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
Packit 1ac44c
#. * (from the keyboard) that nano does not recogize.
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:1289
Packit 1ac44c
msgid "Unknown sequence"
Packit 1ac44c
msgstr "Bilinmeyen sıralama"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
Packit 1ac44c
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:1425
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unicode Input: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Unicode giriş: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2031
Packit 1ac44c
msgid "DIR:"
Packit 1ac44c
msgstr "DIR:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2052 src/winio.c:2056
Packit 1ac44c
msgid "Modified"
Packit 1ac44c
msgstr "Değiştirildi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2054
Packit 1ac44c
msgid "View"
Packit 1ac44c
msgstr "Görünüm"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2184
Packit 1ac44c
msgid "Further warnings were suppressed"
Packit 1ac44c
msgstr "Diğer uyarılar bastırıldı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3359
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
Packit 1ac44c
msgstr "satır %zd/%zd (%d%%), sütun %zu/%zu (%d%%), karakter %zu/%zu (%d%%)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3557
Packit 1ac44c
msgid "The nano text editor"
Packit 1ac44c
msgstr "Nano metin düzenleyicisi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3558
Packit 1ac44c
msgid "version"
Packit 1ac44c
msgstr "sürüm"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3559
Packit 1ac44c
msgid "Brought to you by:"
Packit 1ac44c
msgstr "Size sağlayan:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3560
Packit 1ac44c
msgid "Special thanks to:"
Packit 1ac44c
msgstr "Özel teşekkürler:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3561
Packit 1ac44c
msgid "The Free Software Foundation"
Packit 1ac44c
msgstr "The Free Software Foundation"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3562
Packit 1ac44c
msgid "the many translators and the TP"
Packit 1ac44c
msgstr "Birçok çevirmen ve TP"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3563
Packit 1ac44c
msgid "For ncurses:"
Packit 1ac44c
msgstr "ncurses için:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3564
Packit 1ac44c
msgid "and anyone else we forgot..."
Packit 1ac44c
msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3565
Packit 1ac44c
msgid "Thank you for using nano!"
Packit 1ac44c
msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Quoting string"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dizge alıntılama"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Stdin'den okunuyor, iptal etmek için ^C\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Exit from nano"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "nano'dan çık"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "A syntax name must be quoted"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Sözdizimi adı tırnak içine alınmalı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Color \"%s\" not understood.\n"
Packit 1ac44c
#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
Packit 1ac44c
#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
Packit 1ac44c
#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
Packit 1ac44c
#~ "for foreground colors."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "\"%s\" rengi anlaşılamadı.\n"
Packit 1ac44c
#~ "Geçerli renkler \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
Packit 1ac44c
#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve\n"
Packit 1ac44c
#~ "\"black\", ön plan renkleri için isteğe bağlı \"bright\"\n"
Packit 1ac44c
#~ "ön eki."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Indent the current line"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Geçerli satırı girintile"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Unindent the current line"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Geçerli satırdaki girintiyi kaldır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Can unindent only by a full tab size"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Sadece tam sekme boyutuyla kaldırılabilir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
Packit 1ac44c
#~ "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Eski bir nano geçmiş dosyası (%s) tespit ettim. Tercih edilen\n"
Packit 1ac44c
#~ "konuma (%s) taşımaya çalıştım ancak bir hata ile karşılaştım: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
Packit 1ac44c
#~ "to the preferred location (%s)\n"
Packit 1ac44c
#~ "(see the nano FAQ about this change)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Eski bir nano geçmiş dosyasını (%s)  tespit edip\n"
Packit 1ac44c
#~ "tercih edilen konuma (%s) taşıdım\n"
Packit 1ac44c
#~ "(bu değişiklik için nano SSS'sine bakın)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "rc dosya hataları gibi başlangıç sorunlarını sessizce göz ardı et"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "XON ignored, mumble mumble"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "XON yoksayıldı, hımmm"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "XOFF yoksayıldı, karmakarışık karmakarışık"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ "Press Enter to continue starting nano.\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ "Nano'yu başlatmaya devam etmek için Enter tuşuna basın.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dahili hata: satır eksik.  Lütfen görevi kaydedin."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "İç hata: bilinmeyen tür. Lütfen çalışmanızı kaydedin"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dahili hata: Tekrar ayarlanamıyor.  Lütfen çalışmanızı kaydedin."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dahili hata: %ld satır eksik.  Lütfen çalışmanızı kaydedin."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "File:"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dosya:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Save modified buffer anyway? "
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Tamponu yine de kaydet?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "%s yedekleme için okunamadı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Yedek yazılamadı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "%s, %s olarak yedekleniyor\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "%o izinleri %s yedeğine uygulanamadı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Kullanıcısı %d/grubu %d olarak ayarlanamadı, %s yedek dosyasının: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "%s yedeğinin erişim/değiştirme zamanı ayarlanamadı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dosya yazmak için açılamadı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Wrote >%s\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Yazıldı >%s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not close %s: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "%s kapatılamadı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Goto Cancelled"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "İptal Edildi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "~/.nano_history dosyası açılamıyor, %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "~/.nano_history dosyasına yazılamıyır, %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Writing file in DOS format"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dosya DOS biçiminde yazılıyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Writing file in Mac format"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dosya Mac biçiminde yazılıyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Backing up file"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dosya yedekleniyor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Auto wrap"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Otomatik kaydırma"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Multiple file buffers"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Invoke the help menu"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Yardım menüsünü çağır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Unjustify after a justify"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Yaslama işlemini geri al"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Replace text within the editor"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Editör içindeki metin ile değiştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Search for text within the editor"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Editör içinde metin ara"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Move to the next screen"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Sonraki ekrana git"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Move up one line"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Bir satır yukarı çık"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Insert a tab character"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Bir TAB karakteri yerleştirir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Şu anki aramayı ya da değiştirmeyi büyük-küçük harfe duyarlı(duyarsız) "
Packit 1ac44c
#~ "gerçekleştir"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Prepend to the current file"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Yürürlükteki dosyanın başına ekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Write file out in Mac format"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Back up original file when saving"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kaydederken özgün dosyayı yedekle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Find other bracket"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Diğer köşeli ayracı bul"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Open previously loaded file"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Daha önce yüklenmiş dosyayı aç"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Open next loaded file"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Sonraki yüklenmiş dosyayı aç"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Up"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Yukarı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Down"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Aşağı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Find Other Bracket"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Direction"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Yön"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Space"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Boşluk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Kullanımı: nano [+LINE] [GNU uzun seçenekler] [seçenekler] [dosya]\n"
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Kullanımı: nano [+LINE] [seçenekler] [dosya]\n"
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Option\t\tMeaning\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "+LINE"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "+LINE"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Start at line number LINE"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "LINE satır numarasından başla"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Enable multiple file buffers"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Çoklu dosya arabelleği aktif"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Use alternate keypad routines"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Alternatif tuştakımı yordamlarını kullan"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "-Q [str]"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "-Q [metin]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "-T [num]"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "-T [sayı]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "-Y [str]"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "-Y [metin]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "--syntax [str]"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "--syntax [metin]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Simgesel bağları takip etme, üzerine yaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "-o [dir]"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "-o [dizin]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Satırları #cols hizasından kaydır"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not pipe"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not invoke \"%s\""
Packit 1ac44c
#~ msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Geçici bir dosya adı yaratılamadı: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: geçici dosyaya yazılamıyor!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM "
Packit 1ac44c
#~ "DEĞİŞİKLİKLERİ YOK EDECEK) ? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot move top win"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Üst pencere hareket ettirilemez"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot resize edit win"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Düzenleme penceresi yeniden boyutlandırılamaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot move edit win"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Düzenleme penceresi hareket ettirilemez"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot resize bottom win"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Alt pencere yeniden boyutlandırılamaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot move bottom win"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Alt pencere hareket ettirilemez"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "NumLock hatası bulundu. Sayısal klavye NumLock basılı değil ise hata "
Packit 1ac44c
#~ "verecek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Tab boyutu nano için çok küçük...\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ".nanorc dosyası içerisinde hatalar bulundu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "~/.nanorc dosyası açılamıyor, %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "\"%s...\" not found"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "\"%s...\" bulunamadı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Geçersiz düzenli ifade \"%s\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Search Cancelled"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Arama İptal Edildi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Replace Cancelled"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Değiştirme İptal Edildi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Yerdeğiştirme başarısız oldu: bilinmeyen ifade parçası!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Aborted"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "İptal edildi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Come on, be reasonable"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Hadi ama, mantıklı olun"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "  File: ..."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "  Dosya: ..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "   DIR: ..."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "   DİZİN: ..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "0 uzunluktaki düzenli ifade eşi dikkate alınmadı"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Düzenleme arabelleği içine (%d, %d) taşındı\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Pico mode"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Pico kipi"