Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
# Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mlocate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 04:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"lv/)\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#: src/conf.c:241
msgid "warning: Line number overflow"
msgstr "brīdinājums: rindu skaita pārpilde"

#: src/conf.c:259
msgid "missing closing `\"'"
msgstr "trūkst aizverošās `\"'"

#: src/conf.c:309 src/locate.c:985 src/updatedb.c:921
#, c-format
msgid "can not open `%s'"
msgstr "nevar atvērt `%s'"

#: src/conf.c:353
#, c-format
msgid "unknown variable `%s'"
msgstr "nezināms mainīgais `%s'"

#: src/conf.c:358
msgid "variable name expected"
msgstr "tika gaidīts mainīgā nosaukums"

#: src/conf.c:364
#, c-format
msgid "variable `%s' was already defined"
msgstr "mainīgais `%s' jau tika definēts"

#: src/conf.c:373
msgid "`=' expected after variable name"
msgstr "tika gaidīts `=' pēc mainīgā nosaukuma"

#: src/conf.c:380
msgid "value in quotes expected after `='"
msgstr "pēc `=' gaidīta vērtība pēdiņās"

#: src/conf.c:388
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS"
msgstr "nederīga PRUNE_BIND_MOUNTS vērtība `%s'"

#: src/conf.c:405
msgid "unexpected data after variable value"
msgstr "negaidīti dati pēc mainīgā nosaukuma"

#: src/conf.c:419 src/lib.c:266
#, c-format
msgid "I/O error reading `%s'"
msgstr "I/O kļūda, nolasot `%s'"

#: src/conf.c:437
#, c-format
msgid ""
"Usage: updatedb [OPTION]...\n"
"Update a mlocate database.\n"
"\n"
"  -f, --add-prunefs FS           omit also FS\n"
"  -n, --add-prunenames NAMES     omit also NAMES\n"
"  -e, --add-prunepaths PATHS     omit also PATHS\n"
"  -U, --database-root PATH       the subtree to store in database (default "
"\"/\")\n"
"  -h, --help                     print this help\n"
"  -o, --output FILE              database to update (default\n"
"                                 `%s')\n"
"      --prune-bind-mounts FLAG   omit bind mounts (default \"no\")\n"
"      --prunefs FS               filesystems to omit from database\n"
"      --prunenames NAMES         directory names to omit from database\n"
"      --prunepaths PATHS         paths to omit from database\n"
"  -l, --require-visibility FLAG  check visibility before reporting files\n"
"                                 (default \"yes\")\n"
"  -v, --verbose                  print paths of files as they are found\n"
"  -V, --version                  print version information\n"
"\n"
"The configuration defaults to values read from\n"
"`%s'.\n"
msgstr ""
"Lietojums: updatedb [OPTION]...\n"
"Atjaunināt mlocate datubāzi.\n"
"\n"
"  -f, --add-prunefs FS           izlaist arī FS\n"
"  -n, --add-prunenames NAMES     izlaist arī NAMES\n"
"  -e, --add-prunepaths PATHS     izlaist arī PATHS\n"
"  -U, --database-root PATH       apakškoks, kurā glabāt datubāzi (default \"/"
"\")\n"
"  -h, --help                     drukāt šo palīdzību\n"
"  -o, --output FILE              datubāze, kuru atjaunināt (noklusētā\n"
"                                 `%s')\n"
"      --prune-bind-mounts FLAG   izlaist sasaistītos montējumus (noklusētais "
"\"no\")\n"
"      --prunefs FS               failu sistēmas, kuras izlaist no datubāzes\n"
"      --prunenames NAMES         mapju nosaukumi, ko izlaist no datubāzes\n"
"      --prunepaths PATHS         ceļi, ko izlaist no datubāzes\n"
"  -l, --require-visibility FLAG  pārbauda redzamību, pirms ziņot failus\n"
"                                 (noklusētais \"yes\")\n"
"  -v, --verbose                  drukāt atrasto failu ceļus\n"
"  -V, --version                  drukāt versijas informāciju\n"
"\n"
"The configuration defaults to values read from\n"
"`%s'.\n"

#: src/conf.c:464 src/locate.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ziņot kļūdas uz %s.\n"

#: src/conf.c:482
msgid "can not get current working directory"
msgstr "nevarēja saņemt pašreizējo darba mapi"

#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571
#: src/locate.c:714 src/locate.c:723 src/locate.c:749 src/locate.c:807
#, c-format
msgid "--%s would override earlier command-line argument"
msgstr "--%s pārrakstīs iepriekšējo komandrindas argumentu."

#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:786
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of --%s"
msgstr "nederīga vērtība `%s' parametram --%s"

#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:780
#, c-format
msgid "--%s specified twice"
msgstr "--%s norādīts divreiz"

#: src/conf.c:590 src/locate.c:739
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
"\n"
"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Autortiesības (C) 2007 Red Hat, Inc. Visas tiesības paturētas.\n"
"Šī programmatūra tiek izplatīta ar licenci GPL v.2.\n"
"\n"
"Šī programma nāk BEZ GARANTIJAS tādā mērā, kā to pieļauj likums."

#: src/conf.c:646
msgid "unexpected operand on command line"
msgstr "negaidīts operands komandrindā"

#: src/lib.c:199
#, c-format
msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database"
msgstr "`%s' neizskatās pēc mlocate datubāzes"

#: src/lib.c:206
#, c-format
msgid "`%s' has unknown version %u"
msgstr "`%s' ir nezināma versija %u"

#: src/lib.c:213
#, c-format
msgid "`%s' has unknown visibility flag %u"
msgstr "`%s' ir nezināms slēdzis %u"

#: src/lib.c:268
#, c-format
msgid "unexpected EOF reading `%s'"
msgstr "negaidīts EOF, lasot `%s'"

#: src/lib.c:363
#, c-format
msgid "I/O error seeking in `%s'"
msgstr "I/O kļūda, meklējot iekš `%s'"

#: src/locate.c:338
#, c-format
msgid "Database %s:\n"
msgstr "Datubāze %s:\n"

#: src/locate.c:341
#, c-format
msgid "\t%'ju directory\n"
msgid_plural "\t%'ju directories\n"
msgstr[0] "\t%'ju mape\n"
msgstr[1] "\t%'ju mapes\n"
msgstr[2] "\t%'ju mapes\n"

#: src/locate.c:343
#, c-format
msgid "\t%'ju file\n"
msgid_plural "\t%'ju files\n"
msgstr[0] "\t%'ju fails\n"
msgstr[1] "\t%'ju faili\n"
msgstr[2] "\t%'ju failu\n"

#: src/locate.c:345
#, c-format
msgid "\t%'ju byte in file names\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes in file names\n"
msgstr[0] "\t%'ju baits failu nosaukumos\n"
msgstr[1] "\t%'ju baiti failu nosaukumos\n"
msgstr[2] "\t%'ju baitu failu nosaukumos\n"

#: src/locate.c:347
#, c-format
msgid "\t%'ju byte used to store database\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes used to store database\n"
msgstr[0] "\t%'ju baits izmantots, lai glabātu datubāzi\n"
msgstr[1] "\t%'ju baiti izmantoti, lai glabātu datubāzi\n"
msgstr[2] "\t%'ju baitu izmantotu, lai glabātu datubāzi\n"

#: src/locate.c:483
#, c-format
msgid "invalid empty directory name in `%s'"
msgstr "invalid empty directory name in `%s'"

#: src/locate.c:510
#, c-format
msgid "file name length %zu in `%s' is too large"
msgstr "faila nosaukuma garums %zu iekš `%s' ir pārāk liels"

#: src/locate.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"
"Search for entries in a mlocate database.\n"
"\n"
"  -A, --all              only print entries that match all patterns\n"
"  -b, --basename         match only the base name of path names\n"
"  -c, --count            only print number of found entries\n"
"  -d, --database DBPATH  use DBPATH instead of default database (which is\n"
"                         %s)\n"
"  -e, --existing         only print entries for currently existing files\n"
"  -L, --follow           follow trailing symbolic links when checking file\n"
"                         existence (default)\n"
"  -h, --help             print this help\n"
"  -i, --ignore-case      ignore case distinctions when matching patterns\n"
"  -l, --limit, -n LIMIT  limit output (or counting) to LIMIT entries\n"
"  -m, --mmap             ignored, for backward compatibility\n"
"  -P, --nofollow, -H     don't follow trailing symbolic links when checking "
"file\n"
"                         existence\n"
"  -0, --null             separate entries with NUL on output\n"
"  -S, --statistics       don't search for entries, print statistics about "
"each\n"
"                         used database\n"
"  -q, --quiet            report no error messages about reading databases\n"
"  -r, --regexp REGEXP    search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n"
"      --regex            patterns are extended regexps\n"
"  -s, --stdio            ignored, for backward compatibility\n"
"  -V, --version          print version information\n"
"  -w, --wholename        match whole path name (default)\n"
msgstr ""
"Lietojums: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"
"Meklēt ierakstus mlocate datubāzē.\n"
"\n"
"  -b, --basename         tikai atbilstības ar ceļu nosaukuma bāzes "
"nosaukumu\n"
"  -c, --count            drukāt tikai atrasto ierakstu skaitu\n"
"  -d, --database DBPATH  lietot DBPATH, nevis noklusēto datubāzi (kas ir\n"
"                         %s)\n"
"  -e, --existing         tikai drukāt ierakstus, pašlaik eksistējošiem "
"failiem\n"
"  -L, --follow           sekot sekojošām simboliskām saitēm, kad pārbauda "
"faila\n"
"                         eksistenci (noklusēts)\n"
"  -h, --help             drukāt šo palīdzību\n"
"  -i, --ignore-case      ignorēt burtu reģistru atšķirību\n"
"  -l, --limit, -n LIMIT  ierobežot izvadi (vai skaitu) līdz LIMIT "
"ierakstiem\n"
"  -m, --mmap             ignorēts, savietojamībai\n"
"  -P, --nofollow, -H     nesekot sekojošām simboliskām saitēm, kad pārbauda\n"
"                         faila eksistenci\n"
"  -0, --null             izvadē atdala ierakstus ar NUL\n"
"  -S, --statistics       nemeklēt ierakstus, drukāt statistiku par katru\n"
"                         izmantoto datubāzi\n"
"  -q, --quiet            neziņot par kļūdām, lasot datubāzes\n"
"  -r, --regexp REGEXP    meklēt bāzes regulāro izteiksmi REGEXP, nevis\n"
"                         izteiksmes\n"
"      --regex            izteiksmes ir paplašinātas regulārās izteiksmes\n"
"  -s, --stdio            ignorēts savietojamībai\n"
"  -V, --version          drukāt versijas informāciju\n"
"  -w, --wholename        atbilst viss nosaukums (noklusētais)\n"

#: src/locate.c:823
#, c-format
msgid "non-option arguments are not allowed with --%s"
msgstr "bez opciju parametri nav atļauti ar --%s"

#: src/locate.c:836
msgid "no pattern to search for specified"
msgstr "nav norādīta izteiksme, ko meklēt"

#: src/locate.c:863
#, c-format
msgid "invalid regexp `%s': %s"
msgstr "nederīga regulārā izteiksme `%s': %s"

#: src/locate.c:949
msgid "can not drop privileges"
msgstr "nevar nomest privilēģijas"

#: src/locate.c:964
msgid "can not read two databases from standard input"
msgstr "nevar nolasīt divas datu bāzes no standarta ievades"

#: src/locate.c:976 src/locate.c:991 src/updatedb.c:1009
#, c-format
msgid "can not stat () `%s'"
msgstr "nevar stat () `%s'"

#: src/locate.c:1051 src/updatedb.c:1033
msgid "I/O error while writing to standard output"
msgstr "I/O kļūda, mēģinot rakstīt standarta izvadē"

#: src/updatedb.c:580 src/updatedb.c:687
#, c-format
msgid "file name length %zu is too large"
msgstr "faila nosaukuma garums %zu ir pārāk liels"

#: src/updatedb.c:679
#, c-format
msgid "file system error: zero-length file name in directory %s"
msgstr "failsistēmas kļūda: faila nosaukums ar garumu nulle mapē %s"

#: src/updatedb.c:915
#, c-format
msgid "can not open a temporary file for `%s'"
msgstr "nevar atvērt `%s' pagaidu failu"

#: src/updatedb.c:928
msgid "configuration is too large"
msgstr "konfigurācija ir pārāk liela"

#: src/updatedb.c:949
#, c-format
msgid "can not find group `%s'"
msgstr "nevar atrast grupu `%s'"

#: src/updatedb.c:952
#, c-format
msgid "can not change group of file `%s' to `%s'"
msgstr "nevar mainīt grupu failam `%s' uz `%s'"

#: src/updatedb.c:966
#, c-format
msgid "can not change permissions of file `%s'"
msgstr "nevar mainīt tiesības failam `%s'"

#: src/updatedb.c:997
#, c-format
msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)"
msgstr "`%s' ir slēgts (iespējams ar agrāku updatedb)"

#: src/updatedb.c:999
#, c-format
msgid "can not lock `%s'"
msgstr "nevar aizslēgt `%s'"

#: src/updatedb.c:1006
#, c-format
msgid "can not change directory to `%s'"
msgstr "nevar mainīt mapi uz `%s'"

#: src/updatedb.c:1015
#, c-format
msgid "I/O error while writing to `%s'"
msgstr "I/O kļūda, rakstot uz `%s'"

#: src/updatedb.c:1019
#, c-format
msgid "error replacing `%s'"
msgstr "kļūda, aizvietojot `%s'"