Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mitr <mitr@volny.cz>, 2011.
# Morteza Adi <mortezaadi@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mlocate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 04:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Morteza Adi <mortezaadi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/conf.c:241
msgid "warning: Line number overflow"
msgstr "هشدار: شماره خط اضافی است"

#: src/conf.c:259
msgid "missing closing `\"'"
msgstr "گم کردن بستن `\"'"

#: src/conf.c:309 src/locate.c:985 src/updatedb.c:921
#, c-format
msgid "can not open `%s'"
msgstr "نمی‌توان پرونده `%s' را باز کرد"

#: src/conf.c:353
#, c-format
msgid "unknown variable `%s'"
msgstr "متغیر ناشناس `%s'"

#: src/conf.c:358
msgid "variable name expected"
msgstr "انتظار نام متغیر می رفت"

#: src/conf.c:364
#, c-format
msgid "variable `%s' was already defined"
msgstr "متغیر `%s' قبلاً تعریف شده است"

#: src/conf.c:373
msgid "`=' expected after variable name"
msgstr "بعد از نام متغیر `='  انتظار می رود"

#: src/conf.c:380
msgid "value in quotes expected after `='"
msgstr "مقدار در نقل قول ها بعد از `=' انتظار می رود"

#: src/conf.c:388
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS"
msgstr "مقدار نامعتبر `%s' PRUNE_BIND_MOUNTS"

#: src/conf.c:405
msgid "unexpected data after variable value"
msgstr "داده های غیر منتظره بعد از مقدار متغیر"

#: src/conf.c:419 src/lib.c:266
#, c-format
msgid "I/O error reading `%s'"
msgstr "خطای I/O هنگام خواندن `%s'"

#: src/conf.c:437
#, c-format
msgid ""
"Usage: updatedb [OPTION]...\n"
"Update a mlocate database.\n"
"\n"
"  -f, --add-prunefs FS           omit also FS\n"
"  -n, --add-prunenames NAMES     omit also NAMES\n"
"  -e, --add-prunepaths PATHS     omit also PATHS\n"
"  -U, --database-root PATH       the subtree to store in database (default "
"\"/\")\n"
"  -h, --help                     print this help\n"
"  -o, --output FILE              database to update (default\n"
"                                 `%s')\n"
"      --prune-bind-mounts FLAG   omit bind mounts (default \"no\")\n"
"      --prunefs FS               filesystems to omit from database\n"
"      --prunenames NAMES         directory names to omit from database\n"
"      --prunepaths PATHS         paths to omit from database\n"
"  -l, --require-visibility FLAG  check visibility before reporting files\n"
"                                 (default \"yes\")\n"
"  -v, --verbose                  print paths of files as they are found\n"
"  -V, --version                  print version information\n"
"\n"
"The configuration defaults to values read from\n"
"`%s'.\n"
msgstr ""
"استفاده: updatedb [OPTION]...\n"
"به هنگام سازی پایگاه داده.\n"
"\n"
"  -f, --add-prunefs FS           omit also FS\n"
"  -n, --add-prunenames NAMES     omit also NAMES\n"
"  -e, --add-prunepaths PATHS     omit also PATHS\n"
"  -U, --database-root PATH       the subtree to store in database (default "
"\"/\")\n"
"  -h, --help                     print this help\n"
"  -o, --output FILE              database to update (default\n"
"                                 `%s')\n"
"      --prune-bind-mounts FLAG   omit bind mounts (default \"no\")\n"
"      --prunefs FS               filesystems to omit from database\n"
"      --prunenames NAMES         directory names to omit from database\n"
"      --prunepaths PATHS         paths to omit from database\n"
"  -l, --require-visibility FLAG  check visibility before reporting files\n"
"                                 (default \"yes\")\n"
"  -v, --verbose                  print paths of files as they are found\n"
"  -V, --version                  print version information\n"
"\n"
"The configuration defaults to values read from\n"
"`%s'.\n"

#: src/conf.c:464 src/locate.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"گزارش باگ ها %s.\n"

#: src/conf.c:482
msgid "can not get current working directory"
msgstr "نمی تواند شاخه کاری کنونی را پیدا کند"

#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571
#: src/locate.c:714 src/locate.c:723 src/locate.c:749 src/locate.c:807
#, c-format
msgid "--%s would override earlier command-line argument"
msgstr "--%s بر آرگومان قبلی خط فرمان نوشته می شود"

#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:786
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of --%s"
msgstr "مقدار نامعتبر `%s' از --%s"

#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:780
#, c-format
msgid "--%s specified twice"
msgstr "--%s دوبار مشخص شده است"

#: src/conf.c:590 src/locate.c:739
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
"\n"
"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"کپی رایت (C) 2007 Red Hat, Inc. همه حقوق محفوظ است.\n"
"این برنامه تحت جی پی ال ۲ منتشر می شود.\n"
"\n"
"این برنامه بدون هیچ ضمانتی تا انجایی که قانون اجازه می دهد ارائه می شود."

#: src/conf.c:646
msgid "unexpected operand on command line"
msgstr "عملگر غیر منتظره در خط فرمان"

#: src/lib.c:199
#, c-format
msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database"
msgstr "`%s' به نظر می رسد یک پایگاه داده ی mlocate باشد"

#: src/lib.c:206
#, c-format
msgid "`%s' has unknown version %u"
msgstr "`%s' نسخه ای ناشناس دارد %u"

#: src/lib.c:213
#, c-format
msgid "`%s' has unknown visibility flag %u"
msgstr "`%s' نماد ناشناس مخشخصی برای %u دارد "

#: src/lib.c:268
#, c-format
msgid "unexpected EOF reading `%s'"
msgstr "پایان خواندن غیر منتظره `%s'"

#: src/lib.c:363
#, c-format
msgid "I/O error seeking in `%s'"
msgstr "خطای I/O در یافتن `%s'"

#: src/locate.c:338
#, c-format
msgid "Database %s:\n"
msgstr "پایگاه‌داده  %s:\n"

#: src/locate.c:341
#, c-format
msgid "\t%'ju directory\n"
msgid_plural "\t%'ju directories\n"
msgstr[0] "\t%'ju شاخه\n"

#: src/locate.c:343
#, c-format
msgid "\t%'ju file\n"
msgid_plural "\t%'ju files\n"
msgstr[0] "\t%'ju فایل\n"

#: src/locate.c:345
#, c-format
msgid "\t%'ju byte in file names\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes in file names\n"
msgstr[0] "\t%'ju فایل در نامهای فایل\n"

#: src/locate.c:347
#, c-format
msgid "\t%'ju byte used to store database\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes used to store database\n"
msgstr[0] "\t%'ju باید استفاده شده در ذخیره سازی پایگاه داده\n"

#: src/locate.c:483
#, c-format
msgid "invalid empty directory name in `%s'"
msgstr "نام شاخه ی خالی نامعتبر در `%s'"

#: src/locate.c:510
#, c-format
msgid "file name length %zu in `%s' is too large"
msgstr "طول نام فایل %zu در `%s' بسیار طولانی است"

#: src/locate.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"
"Search for entries in a mlocate database.\n"
"\n"
"  -A, --all              only print entries that match all patterns\n"
"  -b, --basename         match only the base name of path names\n"
"  -c, --count            only print number of found entries\n"
"  -d, --database DBPATH  use DBPATH instead of default database (which is\n"
"                         %s)\n"
"  -e, --existing         only print entries for currently existing files\n"
"  -L, --follow           follow trailing symbolic links when checking file\n"
"                         existence (default)\n"
"  -h, --help             print this help\n"
"  -i, --ignore-case      ignore case distinctions when matching patterns\n"
"  -l, --limit, -n LIMIT  limit output (or counting) to LIMIT entries\n"
"  -m, --mmap             ignored, for backward compatibility\n"
"  -P, --nofollow, -H     don't follow trailing symbolic links when checking "
"file\n"
"                         existence\n"
"  -0, --null             separate entries with NUL on output\n"
"  -S, --statistics       don't search for entries, print statistics about "
"each\n"
"                         used database\n"
"  -q, --quiet            report no error messages about reading databases\n"
"  -r, --regexp REGEXP    search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n"
"      --regex            patterns are extended regexps\n"
"  -s, --stdio            ignored, for backward compatibility\n"
"  -V, --version          print version information\n"
"  -w, --wholename        match whole path name (default)\n"
msgstr ""
"استفاده: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"
"Search for entries in a mlocate database.\n"
"\n"
"  -b, --basename         match only the base name of path names\n"
"  -c, --count            only print number of found entries\n"
"  -d, --database DBPATH  use DBPATH instead of default database (which is\n"
"                         %s)\n"
"  -e, --existing         only print entries for currently existing files\n"
"  -L, --follow           follow trailing symbolic links when checking file\n"
"                         existence (default)\n"
"  -h, --help             print this help\n"
"  -i, --ignore-case      ignore case distinctions when matching patterns\n"
"  -l, --limit, -n LIMIT  limit output (or counting) to LIMIT entries\n"
"  -m, --mmap             ignored, for backward compatibility\n"
"  -P, --nofollow, -H     don't follow trailing symbolic links when checking "
"file\n"
"                         existence\n"
"  -0, --null             separate entries with NUL on output\n"
"  -S, --statistics       don't search for entries, print statistics about "
"each\n"
"                         used database\n"
"  -q, --quiet            report no error messages about reading databases\n"
"  -r, --regexp REGEXP    search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n"
"      --regex            patterns are extended regexps\n"
"  -s, --stdio            ignored, for backward compatibility\n"
"  -V, --version          print version information\n"
"  -w, --wholename        match whole path name (default)\n"

#: src/locate.c:823
#, c-format
msgid "non-option arguments are not allowed with --%s"
msgstr "آرگومان های بی گزینه با --%s مجاز نمی باشد"

#: src/locate.c:836
msgid "no pattern to search for specified"
msgstr "هیچ الگویی برای جستجو مشخص نشده است"

#: src/locate.c:863
#, c-format
msgid "invalid regexp `%s': %s"
msgstr "متغیرهای نامعتبر RegExp `%s': %s"

#: src/locate.c:949
msgid "can not drop privileges"
msgstr "نمی توان اجازه ها را برداشت"

#: src/locate.c:964
msgid "can not read two databases from standard input"
msgstr "نمی تواند دو پایگاه داده از خروجی استاندارد بخواند"

#: src/locate.c:976 src/locate.c:991 src/updatedb.c:1009
#, c-format
msgid "can not stat () `%s'"
msgstr "تعیین وضعیت () `%s' ممکن نیست"

#: src/locate.c:1051 src/updatedb.c:1033
msgid "I/O error while writing to standard output"
msgstr "خطای I/O هنگام نوشتن بر خروجی استاندارد"

#: src/updatedb.c:580 src/updatedb.c:687
#, c-format
msgid "file name length %zu is too large"
msgstr "طول نام فایل %zu بسیار طولانی است"

#: src/updatedb.c:679
#, c-format
msgid "file system error: zero-length file name in directory %s"
msgstr "خطا در فایل سیستمی: نام فایل به طول صفر در پوشه %s"

#: src/updatedb.c:915
#, c-format
msgid "can not open a temporary file for `%s'"
msgstr "نمی‌توان  پروندهٔ موقتی برای فایل `%s' باز کرد"

#: src/updatedb.c:928
msgid "configuration is too large"
msgstr "پیکره بندی خیلی بزرگ است."

#: src/updatedb.c:949
#, c-format
msgid "can not find group `%s'"
msgstr "گروه `%s' یافت نشد"

#: src/updatedb.c:952
#, c-format
msgid "can not change group of file `%s' to `%s'"
msgstr "نمی توان گروه فایل `%s' را به `%s' تغییر داد"

#: src/updatedb.c:966
#, c-format
msgid "can not change permissions of file `%s'"
msgstr "نمی تواند مجوزه های فایل `%s' تغییر دهد"

#: src/updatedb.c:997
#, c-format
msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)"
msgstr "`%s'  updatedbقفل است. (شاید با )"

#: src/updatedb.c:999
#, c-format
msgid "can not lock `%s'"
msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نبود"

#: src/updatedb.c:1006
#, c-format
msgid "can not change directory to `%s'"
msgstr "نمی تواند به شاخه ی `%s' تغییر دهد"

#: src/updatedb.c:1015
#, c-format
msgid "I/O error while writing to `%s'"
msgstr "خطای I/O در حین نوشتن در‌ `%s'"

#: src/updatedb.c:1019
#, c-format
msgid "error replacing `%s'"
msgstr "خطای جایگزینی  `%s'"