|
Packit |
15a96c |
# Norwegian translation of minicom.
|
|
Packit |
15a96c |
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit |
15a96c |
# This file is distributed under the same license as the minicom package.
|
|
Packit |
15a96c |
#
|
|
Packit |
15a96c |
# Pål Drange <po@drange.net>, 2005
|
|
Packit |
15a96c |
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012
|
|
Packit |
15a96c |
#
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"Project-Id-Version: minicom 2.6.1.90\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Report-Msgid-Bugs-To: minicom-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 16:15+0100\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:04+0100\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Language: nb_NO\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:75
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "minicom: cannot open macro file %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "minicom: kan ikke åpne makrofil %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:245
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " A - File name (empty=disable) :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " A - Filnavn (tom=avslått) :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:246
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " B - Log connects and hangups :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " B - Loggfør tilkoblinger og frakoblinger :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:247
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " C - Log file transfers :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " C - Loggfør filoverføringer :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:248 src/config.c:302 src/config.c:544 src/config.c:650
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1194 src/dial.c:1186
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Change which setting?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Endre hvilken innstilling?"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:252
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Logging options"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Alternativer for loggføring"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:294
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " A - Download directory :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " A - Katalog for nedlastninger :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:295
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " B - Upload directory :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " B - Katalog for opplastninger :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:296
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " C - Script directory :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " C - Katalog for skript :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:297
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " D - Script program :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " D - Program for skript :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:298
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " E - Kermit program :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " E - Kermit-program :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:300
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " F - Logging options"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " F - Alternativer for loggføring"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:355 src/rwconf.c:114 src/rwconf.c:147 src/rwconf.c:148
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Yes"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ja "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:355
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "No "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Nei "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:430
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "M Zmodem download string activates..."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "M Nedlastingsstreng for Zmodem aktiveres..."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:431
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "N Use filename selection window......"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "N Bruk vindu for valg av filnavn.............."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:432
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "O Prompt for download directory......"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "O Spør etter nedlastingskatalog................"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:433
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Change which setting? (SPACE to delete)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Endre hvilken innstilling? (MELLOMROM for å slette)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:436
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Name Program"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Navn Program"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#. TRANSLATORS:
|
|
Packit |
15a96c |
#. * Name: Protocol sends filename internally
|
|
Packit |
15a96c |
#. * U/D: Command is used for upload or download
|
|
Packit |
15a96c |
#. * FullScr: Command runs fullscreen
|
|
Packit |
15a96c |
#. * IO-Red: Redirect output of commands to logfile
|
|
Packit |
15a96c |
#. * Multi: Protocol can transfer multiple files at once
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:445
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Name U/D FullScr IO-Red. Multi"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Navn U/D Fullskjerm IO-Red. Multi"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:476
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Delete which protocol? "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Slette hvilken protokoll? "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:537
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " A - Serial Device :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " A - Seriellenhet :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:538
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " B - Lockfile Location :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " B - Plassering av låsfil :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:539
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " C - Callin Program :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " C - Innringingsprogram :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:540
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " D - Callout Program :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " D - Utringingsprogram :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:541
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " E - Bps/Par/Bits :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " E - Bps/Par/Bits :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:542
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " F - Hardware Flow Control :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " F - Maskinvareflytkontroll :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:543
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " G - Software Flow Control :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " G - Programvareflytkontroll :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:620
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "DTE speed "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "DTE-hastighet "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:622
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "line speed"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "linjehastighet"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:630
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " A - Init string ........."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " A - Initialiseringsstreng ....."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:631
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " B - Reset string ........"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " B - Nullstillingsstreng .."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:632
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " C - Dialing prefix #1...."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " C - Ringeprefiks #1.........."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:633
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " D - Dialing suffix #1...."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " D - Ringesuffiks #1.........."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:634
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " E - Dialing prefix #2...."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " E - Ringeprefiks #2.........."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:635
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " F - Dialing suffix #2...."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " F - Ringesuffiks #2.........."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:636
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " G - Dialing prefix #3...."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " G - Ringeprefiks #3.........."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:637
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " H - Dialing suffix #3...."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " H - Ringesuffiks #3.........."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:638
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " I - Connect string ......"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " I - Tilkoblingsstreng ....."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:639
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " J - No connect strings .."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " J - Ingen tilkoblingsstrenger ...."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:640
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " K - Hang-up string ......"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " K - Streng for pålegging .........."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:641
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " L - Dial cancel string .."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " L - Streng for avbryting av ringing .."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:642
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " M - Dial time ..........."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " M - Ringetid ................."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:643
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " N - Delay before redial ."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " N - Ventetid før gjenoppringing .."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:644
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " O - Number of tries ....."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " O - Antall forsøk ............"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:645
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " P - DTR drop time (0=no)."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " P - Tid før DTR slippes (0=av)."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:646
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Q - Auto bps detect ....."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Q - Autodetekter hastighet (bps)."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:647
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " R - Modem has DCD line .."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " R - Modem har DCD-linje ......."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:648
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " S - Status line shows ..."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " S - Statuslinje viser ..."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:649
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " T - Multi-line untag ...."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " T - Flerlinjers avmerking ......"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:661
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Modem and dialing parameter setup"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Still inn parametre for modem og oppringing"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:694
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Return or Esc to exit. Edit A+B to get defaults."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
" Retur eller Esc for å avslutte. Rediger A+B for å få standardverdier."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:832
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " A - Command key is :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " A - Kommandotast er :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:833
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " B - Backspace key sends :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " B - Backspace sender :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:834
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " C - Status line is :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " C - Statuslinje er :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:835
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " D - Alarm sound :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " D - Alarmlyd :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:836
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " E - Foreground Color (menu):"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " E - Forgrunnsfarge (meny) :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:837
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " F - Background Color (menu):"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " F - Bakgrunnsfarge (meny) :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:838
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " G - Foreground Color (term):"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " G - Forgrunnsfarge (term) :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:839
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " H - Background Color (term):"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " H - Bakgrunnsfarge (term) :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:840
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " I - Foreground Color (stat):"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " I - Forgrunnsfarge (stat) :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:841
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " J - Background Color (stat):"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " J - Bakgrunnsfarge (stat) :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:842
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " K - History Buffer Size :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " K - Mellomlagringsstrørrelse :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:843
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " L - Macros file :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " L - Makrofil :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:844
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " N - Macros enabled :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " N - Makroer aktivert :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:845
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " O - Character conversion :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " O - Tegnkonvertering :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:846
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " P - Add linefeed :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "P - Legg til linjemating:"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:847
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Q - Local echo :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " D - Lokalt ekko :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:848
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " R - Line Wrap :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " R - Linjebryting :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:849
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " S - Hex Display :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " S - Hex-visning :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:850
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " T - Add carriage return :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " T - Legg til linjeskift :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:851 src/config.c:1604
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Change which setting? (Esc to exit)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Endre hvilken innstilling? (Esc for å avslutte)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:855 src/config.c:1376
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Screen and keyboard"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Skjerm og tastatur"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:874
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " M - Edit Macros\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " M - Redigere makroer\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:902
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "You can't change colors in black and white mode"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Du kan ikke endre farger i svart-hvittmodus"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:914
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Menu foreground == background color, change!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Meny forgrunn == bakgrunnsfarge, endre!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:923
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Terminal foreground == background color, change!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Terminal forgrunn == bakgrunnsfarge, endre!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:935
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "History Buffer Size"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Størrelse for historiebuffer"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:936
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" You have changed the history buffer size.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" You will need to save the configuration file and\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" restart minicom for the change to take effect.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Hit a key to Continue... "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Du har endret størrelsen for historiebufferen.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Du må lagre konfigurasjonsfilen og starte \n"
|
|
Packit |
15a96c |
" minicom på nytt for at endringene skal tre i kraft..\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Trykk en tast for å fortsette... "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:953
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Program new command key"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Programmere ny kommandotast"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:955
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Press the new command key. If you want to use\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" the META or ALT key enter:\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" o SPACE if your meta key sets the 8th bit high\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" o ESC if your meta key sends the ESCAPE prefix (standard)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Press new command key: "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Trykk den nye kommandotasten. Hvis du vil bruke\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"META- eller ALT-tasten trykk:\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"o MELLOMROM hvis meta tasten setter den åttende bit høy\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"o ESC hvis meta tasten sender ESCAPE prefix (standard)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Trykk ny kommandotast:"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:964
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Meta-8th bit "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Meta-8-ende biten "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:966
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Escape (Meta)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Escape (Meta)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:999 src/config.c:1247
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "disabled"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "deaktivert"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1002 src/config.c:1250 src/rwconf.c:146
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "enabled"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "aktivert"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1117
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "ERROR: you do not have permission to create a file there!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "FEIL: du har ikke rettigheter til å opprette en fil her!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1123
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "ERROR: cannot open macro file %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "FEIL: kan ikke åpne makrofil %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1129
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Reading macros"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Leser makroer"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1188
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " A - Terminal emulation :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " A - Terminalemulering :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1189
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " B - Backspace key sends :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " B - Tilbaketasten sender :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1190
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " C - Status line is :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " C - Statuslinje er :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1191
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " D - Newline tx delay (ms) :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " D - Forsinkelse for ny linje (ms) :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1192
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " E - ENQ answerback :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " E - ENQ tilbakesvar :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1193
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " F - Character tx delay (ms) :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " F - Tegn tx-forsinkelse (ms):"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1197
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Terminal settings"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Terminalinnstillinger"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1301
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot write to %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke skrive til %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1308
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Configuration saved"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Konfigurasjonen lagret"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1323
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "ERROR: Macros have changed but no filename is set!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "FEIL: Makroer er endret, men filnavn er ikke angitt!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1327
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot write macros file %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke lagre makrofil %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1333
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Macros saved"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Makroer lagret"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1350
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Give name to save this configuration?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Angi navn til å lagre denne konfigurasjonen"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1372
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Filenames and paths"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Filnavn og baner"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1373
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "File transfer protocols"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Filoverføringsprotokoll"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1374
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Serial port setup"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Instillinger for serieport"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1375
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Modem and dialing"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Modem og oppringing"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1378
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Save setup as.."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Lagre konfigurasjon som.."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1379
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Exit"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Avslutt"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1380
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Exit from Minicom"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Avslutt Minicom"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1392
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Save setup as %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Lagre konfigurasjon som %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1398
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "configuration"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "konfigurasjon"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1407
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "BLACK"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "SVART"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1407
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "RED"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "RØD"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1407
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "GREEN"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "GRØNN"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1407
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "YELLOW"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "GUL"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1408
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "BLUE"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "BLÅ"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1408
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "MAGENTA"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "MAGENTA"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1408
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "CYAN"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "CYAN"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1408
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "WHITE"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "HVIT"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1438
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Comm Parameters"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kommunikasjonsparametre"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1443
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Speed Parity Data\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Hastighet Paritet Data\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1444
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " A: <next> L: None S: 5\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " A: <neste> L: Ingen S: 5\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1445
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " B: <prev> M: Even T: 6\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " B: <forrige> M: Lik T: 6\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1446
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " C: 9600 N: Odd U: 7\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " C: 9600 N: Ulik U: 7\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1447
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " D: 38400 O: Mark V: 8\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " D: 38400 O: Merke V: 8\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1448
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " E: 115200 P: Space\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " E: 115200 P: Mellomrom\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1450
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Stopbits\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Stoppbits\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1451
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " W: 1 Q: 8-N-1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " W: 1 Q: 8-N-1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1452
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " X: 2 R: 7-E-1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " X: 2 R: 7-E-1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1454
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " K: Current\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " K: Nåværende\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1457
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Choice, or <Enter> to exit? "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Velg eller <Enter> for å avslutte? "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1465
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Current: %5s %s%s%s "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Nåværende: %5s %s%s%s "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1607
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "F1 to F10 Macros"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "F1- til F10-makroer"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1626
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " (LEGEND: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause 1 second,"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
" (FORKLAR: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause i 1 sekund,"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1628
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " \\u = username, \\p = password, \\\\ = \\, \\e = toggle echo, "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " \\u = brukernavn, \\p = passord, \\\\ = \\, \\e = echo av/på, "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1630
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
" \\l = toggle LF, \\bX1..Xn<sp> = change baud rate. Example: \"\\beq \""
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " \\l = bytt LF, \\bX1..Xn<sp> = endre baud-rate. eksempel: «\\bfq »"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1632
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
" = 115200 8N1. (See the \"Comm Parameters\" menu for valid values of X.))"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
" = 115200 8N1. (Se «Kommunikasjonsparametre»-menyen for gyldige verdier av "
|
|
Packit |
15a96c |
"X.))"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1647
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "CHANGED"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "ENDRET"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1734
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Character conversion"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tegnkonvertering"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1739
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " char in out char in out char in out char in out\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " tegn inn ut tegn inn ut tegn inn ut tegn inn ut\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1761
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" A - load table\tB - save table"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" A - last tabell\tB - lagre tabell"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1763
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "\tfile:%s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "\tfil:%s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1764
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" C - edit char\tD - next screen\tE - prev screen\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" C - endre tegn\tD - neste skjerm\t E - forrige skjerm\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1765
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " F - convert capture: %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " F - konvertere opptak: %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1780
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Load file: %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Last inn fil: %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1792
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Save as file: %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Lagre som fil: %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1803
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Character to be edited: "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tegn som skal redigeres: "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1811 src/config.c:1823 src/config.c:1835
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Input character ascii value 0-255"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Skriv inn tegn med ASCII-verdi 0-255"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1817
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Change input to: %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Endre input til: %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1829
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Change output to: %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Endre output til: %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1867
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot open conversion table %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke åpne konverteringstabell %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1873
|
|
Packit |
15a96c |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot read conversion table %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke skrive konverteringstabell %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/config.c:1885
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot write conversion table %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke skrive konverteringstabell %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:250
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Initializing Modem"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Initierer modem"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:266
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Resetting Modem"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Nullstiller modem"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:280
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Hanging up"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Legger på"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:284
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Hangup (%ld:%02ld:%02ld)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Legg på (%ld:%02ld:%02ld)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:316
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Sending BREAK"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Sender AVBRYT"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:382
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " No connection: %s. \n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Ingen forbindelse: %s. \n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:384
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Press any key to continue.. "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Trykk en tast for å fortsette.. "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:389 src/dial.c:401
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Retry in %2d seconds "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Prøver igjen om %2d sekund "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:427
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Max retries"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Maks antall forsøk"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:437
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "You are already online! Hang up first."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Du allerede tilkoblet! Legg på først."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:442
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Autodial"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Autoring"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:446 src/dial.c:476
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Dialing"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ringer"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:447 src/dial.c:479
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " At : %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Ved: %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:450 src/dial.c:483
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Last on : %s at %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Forrige login: %s på %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:498
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Time : %-3d"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Tid : %-3d"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:500
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Attempt #%d"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Forsøk #%d"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:501
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Escape to cancel, space to retry."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Trykk escape for å avbryte eller mellomrom for å prøve igjen."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:542
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cancelled"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Avbrutt"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:598
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Connected. Press any key to continue"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tilkoblet. Trykk en tast for å fortsette"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:678
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Timeout"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tidsavbrudd"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:880
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Manually entered number"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tast inn nummer manuelt"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:889
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot open ~/.dialdir: permission denied"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke åpne ~/.dialdir: ingen tilgang"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:911
|
|
Packit |
15a96c |
#, fuzzy
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Failed to read dialing directory\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tomt for minne ved innlasting av telefonkatalog"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:945
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Phonelist garbled (unknown version?)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Telefonkatalog skadet (ukjent versjon?)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:952 src/dial.c:960
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Phonelist corrupted"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Telefonkatalog skadet"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:965
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Unknown dialing directory version"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ukjent versjon av telefonkatalog"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:972
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Phonelist garbled (?)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Telefonkatalog skadet (?)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:994
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Out of memory while reading dialing directory"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tomt for minne ved innlasting av telefonkatalog"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1046
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Converted dialdir to new format, old saved as %s.v%hd"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Konverter dialdir til nytt format, det gamle lagret som %s.v%hd"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1081
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot open ~/.dialdir for writing!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke åpne ~/.dialdir for skriving!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1097 src/dial.c:1109
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Error writing to ~/.dialdir!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Feil under skriving til ~/.dialdir!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1174
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " A - Name :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " A - Navn :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1175
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " B - Number :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " B - Nummer :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1176
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " C - Dial string # :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " C - Ringestreng # :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1177
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " D - Local echo :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " D - Lokalt ekko :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1178
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " E - Script :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " E - Skript :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1179
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " F - Username :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " F - Brukernavn :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1180
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " G - Password :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " G - Passord :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1181
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " H - Terminal Emulation :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " H - Terminalemulering :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1182
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " I - Backspace key sends :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " I - Backspace sender :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1183
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " J - Linewrap :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " J - Linjebryting :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1184
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " K - Line Settings :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " K - Linjeinnstillinger :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1185
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " L - Conversion table :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " L - Konverteringstabell :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1198 src/dial.c:1270 src/dial.c:1277
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Delete"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Slett"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1198 src/dial.c:1270 src/dial.c:1277
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Backspace"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Backspace"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1200 src/dial.c:1272 src/dial.c:1282
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "On"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "På"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1200 src/dial.c:1272 src/dial.c:1282
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Off"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Av"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1204
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Last dialed : %s %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Senest ringt : %s %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1205
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Times on : %d"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Ganger på : %d"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be
|
|
Packit |
15a96c |
#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,
|
|
Packit |
15a96c |
#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1306
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Dial"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ringe"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1306
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Find"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Finn"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1306
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Add"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Legg til"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1306
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Edit"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Rediger"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1306
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Remove"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Fjern"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1306
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "moVe"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Flytt"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1307
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Manual"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Manuell"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1453 src/file.c:71 src/minicom.c:68 src/minicom.c:71
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Yes "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Ja "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1453 src/file.c:71 src/minicom.c:68 src/minicom.c:71
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " No "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Nei "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1546
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Entry \"%s\" not found. Enter dialdir?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Post \"%s\" finnes ikke. Gå til telefonkatalog?"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1576 src/file.c:429
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "( Escape to exit, Space to tag )"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "( Escape for å avslutte, Mellomrom for å merke )"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1577
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Move entry up/down, Escape to exit"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Flytte post opp/ned, Escape for å avslutte"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1597
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Dialing Directory"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Telefonkatalog"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1599
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Name Number Last on Times Script\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Navn Nummer Senest Ganger Skript\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1773
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Find an entry"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Finn en post"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1834
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Remove entry?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Fjerne post?"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/dial.c:1878
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Enter number"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Angi nummer"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be
|
|
Packit |
15a96c |
#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,
|
|
Packit |
15a96c |
#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:59
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "[Goto]"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "[Gåtil]"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:59
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "[Prev]"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "[Forrige]"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:59
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "[Show]"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "[Vis]"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:59
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "[Tag]"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "[Merk]"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:59
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "[Untag]"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "[Avmerk]"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:60
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "[Okay]"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "[Ok]"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:322
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Could not change to directory %s (%s)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Klarte ikke å skifte til mappen %s (%s)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:346
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Select one or more files for download"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Velg en eller flere filer for nedlasting"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:348
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Select a file for download"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Velg en fil for nedlasting"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:350
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Select a directory for download"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Velg en mappe for nedlasting"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:353
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Select one or more files for upload"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Velg en eller flere filer for opplasting"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:355
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Select a file for upload"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Velg en fil for opplasting"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:357
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Select a directory for upload"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Velg en mappe for opplasting"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:366
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Directory: %%-%ds"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Katalog: %%-%ds"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:454
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Can't back up!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke sikkerhetskopiere!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:552 src/file.c:565
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Too many files tagged - buffer would overflow"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "For mange filer merket - buffer vil overfylles"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:669 src/file.c:796
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Can select only one!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan bare velge én!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:771
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Goto directory:"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Gå til katalog:"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:785
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Filename pattern:"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Filnavnsmønster:"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:802
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Tag pattern:"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Merk mønster:"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:806
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "No file(s) tagged"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ingen fil(er) merket"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:823
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Untag pattern:"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Avmerk mønster:"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:827
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "No file(s) untagged"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ingen fil(er) avmerket"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:843
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "No file selected - enter filename:"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ingen fil valgt - angi filnamn:"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:853
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "File: \"%s\" exists! Overwrite?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Fil: \"%s\" eksisterer! Skrive over?"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/file.c:864
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "no such file!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "ingen slik fil!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/getsdir.c:315
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "%d files:\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "%d filer:\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:41
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Minicom Command Summary"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Sammendrag av Minicoms kommandoer"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:45
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Commands can be called by %s<key>"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kommandoer kan startes med %s<tast>"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:51
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Main Functions"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Hovedfunksjoner"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:53
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Other Functions"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Øvrige funksjoner"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:55
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Dialing directory..D run script (Go)....G | Clear Screen.......C\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Telefonkatalog.....D kjør skript ........G | Tøm skjerm.........C\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:56
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Send files.........S Receive files......R | cOnfigure Minicom..O\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Send filer.......S Ta imot filer......R | kOnfigurér Minicom.O\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:57
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " comm Parameters....P Add linefeed.......A | "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Komm-Parametre....P Legg til linjemating..A | "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:59
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Suspend minicom....J\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Utsett minicom....J\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:61
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Jump to a shell....J\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Hopp til et skall....J\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:63
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Capture on/off.....L Hangup.............H | eXit and reset.....X\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Opptak på/av.......L Legg på............H | Avslute & nullstill.X\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:64
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " send break.........F initialize Modem...M | Quit with no reset.Q\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
" send avbryt......F Initiér modem.....M | Avslutt uten nullstilling.Q\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:65
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Terminal settings..T run Kermit.........K | Cursor key mode....I\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
" Terminalinnstillinger...T Kjør Kermit.........K | Piltastmodus......I\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:66
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " lineWrap on/off....W"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " linjebryting på/av......W"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:67
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " local Echo on/off..E | Help screen........Z\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Lokalt ekko på/av...E | Hjelpeskjerm..........Z\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:68
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Paste file.........Y Timestamp toggle...N | scroll Back........B\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Lim inn fil.........Y Tidsstempel av/på...N | bla bakover........B\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:69
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Add Carriage Ret...U"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Legg til linjeskift...U"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:71
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Select function or press Enter for none."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Velg funksjon eller trykk Enter for ingen."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:79
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Written by Miquel van Smoorenburg 1991-1995"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Skrevet av Miquel van Smoorenburg 1991-1995"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:81
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Some additions by Jukka Lahtinen 1997-2000"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Noen tillegg av Jukka Lahtinen 1997-2000"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/help.c:83
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "i18n by Arnaldo Carvalho de Melo 1998"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "i18n av Arnaldo Carvalho de Melo 1998"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:241
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Lockfile is stale. Overriding it..\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Låsfilen er gammel. Skriver over den..\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:250 src/updown.c:498
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Device %s is locked.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Enhet %s er låst.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:265
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Could not setup for dial out.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kunne ikke klargjøre oppringing.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:316
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "minicom: cannot open %s: %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "minicom: kan ikke åpne %s: %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:319
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "minicom: cannot open %s. Sorry.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "minicom: kan ikke åpne %s. Beklager.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:326 src/main.c:804
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot open %s!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke åpne %s!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:554
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Offline"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Frakoblet"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:554
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "OFFLINE"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "FRAKOBLET"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:557
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Online"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tilkoblet"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:557
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "ONLINE"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "TILKOBLET"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:627
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Gone offline (%ld:%02ld:%02ld)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Gikk offline (%ld:%02ld:%02ld)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/main.c:785
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Could not re-initialize window system."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kunne ikke reinitialisere vindusystem."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:56 src/minicom.c:58
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Got signal %d"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Fikk signal %d"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:69 src/minicom.c:70
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Close "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Lukk "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:69
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Pause "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Pause "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:69 src/minicom.c:70
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Exit "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Avslutt "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:70
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " Unpause"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " Fortsett"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:85
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Hang-up line?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Legg på?"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:96
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Killed by signal %d !\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Drept av signal %d !\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:120
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Suspended. Type \"fg\" to resume.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Pauset. Skriv \"fg\" for å fortsette.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:139
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "SHELL variable not set"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "SHELL-variabelen ikke satt"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:143 src/updown.c:314 src/updown.c:526 src/updown.c:725
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Out of memory: could not fork()"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tomt for minne: kunne ikke opprette prosess, fork()"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:153
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Shelled out. Type \"exit\" to return.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ute i et skall. Skriv \"exit\" for å komme tilbake.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:266
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "SEARCH FOR (ESC=Exit)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "SØK ETTER (ESC=Avslutt)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:316 src/minicom.c:337
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Search Wrapping Around to Start!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Søking gikk tilbake til start!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:462
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"HISTORY: U=Up D=Down F=PgDn B=PgUp s=Srch S=CaseLess N=Next C=Cite ESC=Exit "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"HISTORIE: U=Opp D=Ned F=PgDn B=PgUp s=Søk S=CaseLess N=Neste C=Sitat "
|
|
Packit |
15a96c |
"ESC=Avslutt "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:501
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "History buffer Disabled!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Historiebuffer avslått!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:506
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "History buffer empty!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Historiebuffer tom!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:564
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"No previous search!\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Please 's' or 'S' first!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"Ingen tidligere søk!\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" Angi \"s\" eller \"S\" først!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:721 src/minicom.c:764
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
" CITATION: ENTER=select start line ESC=exit "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
" SITERING: ENTER=velg startlinje ESC=avslutt "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:738
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
" CITATION: ENTER=select end line ESC=exit "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
" SITERING: ENTER=velg sluttlinje "
|
|
Packit |
15a96c |
"ESC=avslutt "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:798
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Wrong option in environment MINICOM=\"%s\"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Feil valg i miljøvariabelen MINICOM=\"%s\"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:799
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Type \"minicom %s\" for help.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Skriv \"minicom %s\" for hjelp.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:809
|
|
Packit |
15a96c |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"Usage: %s [OPTION]... [configuration]\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"A terminal program for Linux and other unix-like systems.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -b, --baudrate : set baudrate (ignore the value from config)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -D, --device : set device name (ignore the value from config)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -s, --setup : enter setup mode\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -o, --noinit : do not initialize modem & lockfiles at startup\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -m, --metakey : use meta or alt key for commands\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -M, --metakey8 : use 8bit meta key for commands\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -l, --ansi : literal; assume screen uses non IBM-PC character "
|
|
Packit |
15a96c |
"set\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -L, --iso : don't assume screen uses ISO8859\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -w, --wrap : Linewrap on\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -H, --displayhex : display output in hex\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -z, --statline : try to use terminal's status line\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -7, --7bit : force 7bit mode\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -8, --8bit : force 8bit mode\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -c, --color=on/off : ANSI style color usage on or off\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -a, --attrib=on/off : use reverse or highlight attributes on or off\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -t, --term=TERM : override TERM environment variable\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -S, --script=SCRIPT : run SCRIPT at startup\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -d, --dial=ENTRY : dial ENTRY from the dialing directory\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -p, --ptty=TTYP : connect to pseudo terminal\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -F, --statlinefmt : format of status line\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -R, --remotecharset : character set of communication partner\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -v, --version : output version information and exit\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -h, --help : show help\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" configuration : configuration file to use\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"These options can also be specified in the MINICOM environment variable.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"Bruk: %s [VALG] ... [konfigurasjon]\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Et terminal program for Linux og andre Unix-lignende systemer.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -b, --baudrate : angi baudrate (ignorer verdien fra config)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -D, --device : angi enhetsnavn (ignorer verdien fra config)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -s, --setup : gå inn i setup-modus (kun som root)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -o, --noinit : ikke initialisere modem & låsefiler ved oppstart\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -m, --metakey : bruk meta- eller ALT-tasten for kommandoer\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -M, --metakey8 : bruk 8bit meta-tasten for kommandoer\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -l, --ansi : bokstavelig; anta at skjermen ikke bruker IBM-PC "
|
|
Packit |
15a96c |
"tegnsett\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -L, --iso : ikke anta at skjermen bruker ISO8859\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -w, --wrap : linjebryting på\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -z, --statline : prøv å bruke terminalens statuslinje\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -7, --7bit : tving 7bit modus\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -8, --8bit : tving 8bit modus\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -c, --color=on/off : ANSI-stil fargebruk på eller av\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -a, --attrib=on/off : Bruk omvendt eller markerte attributter på eller "
|
|
Packit |
15a96c |
"av\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -t, --term=TERM : overstyr TERM-miljøvariabelen\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -S, --script=SCRIPT : kjør SCRIPT ved oppstart\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -d, --dial=ENTRY : ring ENTRY fra oppringingskatalogen\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -p, --ptty=TTYP : koble til pseudo terminal\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -C, --capturefile=FIL : starte \"capturing\" til FIL\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -T, --disabletime : deaktiverer visning av online-tid\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" -v, --version : vis programversjon og avslutt\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" configuration : konfigurasjonsfilen som skal brukes\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Disse alternativene kan også være angitt i miljøvariabelen MINICOM\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:839
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "This variable is currently set to \"%s\".\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Denne variabelen er or øyeblikket satt til \"%s\".\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:841
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "This variable is currently unset.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Denne variabelen er ikke satt.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:844
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"The configuration directory for the access file and the configurations\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"is compiled to %s.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Report bugs to <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"Konfigurasjonskatalog for tilgangsfilen og konfigurasjoner\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"er kompilert til% s.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Rapporter feil til <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1161
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "%s version %s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "%s versjon %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1163
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " (compiled %s)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " (kompilert %s)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1166
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1189
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "minicom: argument to -p must be a pty\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "minicom: argumentet til -p må være en PTY\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1253 src/minicom.c:1580
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot open capture file"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke åpne opptaksfil"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1316
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "You don't exist. Go away.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Du eksisterer ikke. Forsvinn.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1391
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Sorry. Your screen is too small.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Beklager. Skjermen din er for liten.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1463
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Welcome to minicom"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Velkommen til minicom"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1464
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "OPTIONS"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "MULIGHETER"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1466
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Compiled on"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kompilert den"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1482
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Port"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Port"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1485
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Using character set conversion"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Bruk tegnsett konvertering"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1486
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Press %sZ for help on special keys%c\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"Trykk %sZ for hjelp om spesialtaster%c\n"
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1507
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Add linefeed ON"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Legg til linjemating PÅ"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1507
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Add linefeed OFF"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Legg til linjemating AV"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1512
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Add carriage return ON"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Legg til linjeskift PÅ"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1512
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Add carriage return OFF"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Legg til linjeskift AV"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1517
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Local echo ON"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Lokalt ekko PÅ"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1517
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Local echo OFF"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Lokalt ekko AV"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1536
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "You are online. Really initialize?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Du er tilkoblet. Vil du virkelig initialisere?"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1543
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Leave without reset?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Forlate uten nullstilling?"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1547 src/minicom.c:1565
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Save macros?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Lagre makroer?"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1557
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Leave Minicom?"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Forlate Minicom?"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1576
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Capture to which file? "
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ta opp til hvilke fil? "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1585 src/minicom.c:1594
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Capture file"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Opptaksfil"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1628
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Linewrap ON"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Linjebryting PÅ"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1628
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Linewrap OFF"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Linjebryting AV"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1637
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Timestamp OFF"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tidsstempel AV"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1640
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Timestamp every line (simple)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tidsstemple hver linje (enkel)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1643
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Timestamp every line (extended)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tidsstemple hver linje (utvidet)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1646
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Timestamp lines every second"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tidsstemple linjer hvert sekund"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/minicom.c:1687
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Quit without reset while online."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Avslutt uten nullstilling mens tilkoblet."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/rwconf.c:115 src/rwconf.c:149
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "No"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Nei"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/rwconf.c:226
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "# Maskingenerert fil - bruk \"minicom -s\" for å endre parametre.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/rwconf.c:228
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"# Maskingenerert fil - bruk innstillingsmeny i minicom for å endre "
|
|
Packit |
15a96c |
"parametre.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/rwconf.c:253
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Memory allocation failed.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Minneallokering feilet.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/rwconf.c:322
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "** Line %d of the %s config file is unparsable.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "** Linje %d i konfigurasjonsfilen %s er ikke forståelig.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/rwconf.c:323
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "global"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "global"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/rwconf.c:323
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "personal"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "personlig"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:134
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\": syntax error in line %d %s%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\": syntaksfeil i linje %d %s%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:158
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\": global timeout%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\": globalt tidsbrudd%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:297
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(word contains ESC or quote)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(ord inneholder ESC eller anførselstegn)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:350
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "runscript: couldn't open \"%s\"%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "runscript:Kunne ikke åpne \"%s\"%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:371 src/script.c:485
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\": out of memory%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\": tomt for minne%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:479
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\" line %d: unknown variable \"%s\"%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\" linje %d: ukjent variabel \"%s\"%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:524
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\": unexpected end of file%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\": uventet slutt på fil%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:532
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(garbage after })"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(avfall etter })"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:540
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(too many arguments)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(for mange argumenter)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
# Nested expect? Forslag?
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:559
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\" line %d: nested expect%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\" linje %d: forventet nøsting %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:569
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(garbage after {)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(avfall etter {)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:590 src/script.c:891 src/script.c:959
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(argument expected)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(argument forventet)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:593 src/script.c:893
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(invalid argument)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(ugyldig argument)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:724
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(in goto/gosub label)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(i goto/gosub-merkelapp)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:731
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\" line %d: label \"%s\" not found%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\" linje %d: merkelapp \"%s\" eksisterer ikke%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:753
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\": no return from gosub%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\": ingen retur fra gosub%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:796
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(missing var name)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(variabelnavn mangler)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:813 src/script.c:829
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(expected variable)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(forventet variabel)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:861
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(expected command after if)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(forventet kommando etter if)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:876
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(unknown operator)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(ukjent operatør)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:915
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "(unexpected argument)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "(uventet argument)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:942
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\" line %d: break outside of expect%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\" linje %d: brudd utenfor forventet%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:962
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\" line %d: call inside expect%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\" linje %d: anrop innen forventet%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:1031
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "script \"%s\" line %d: unknown command \"%s\"%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "skript \"%s\" linje %d: ukjent kommando \"%s\"%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:1072
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "runscript, part of minicom version %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "runscript, del av minicom versjon %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/script.c:1077
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Usage: runscript <scriptfile> [logfile [homedir]]%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Bruk: runscript <skriptfil> [loggfil [hjemmekatalog]]%s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:73
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot chdir to %.30s"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke endre katalog (chdir) til %.30s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:225
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Upload"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Last opp"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:225
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Download"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Last ned"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:281
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Please enter file names"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Vennligst oppgi filnavn"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:290
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Out of memory: could allocate buffer for command line"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Tomt for minne: kunne ikke tildele buffer for kommandolinjen"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:302
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "%.30s %s - Press CTRL-C to quit"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "%.30s %s - Trykk CTRL-C for å avslutte"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:303
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "upload"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "last opp"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:303
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "download"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "last ned"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:433
|
|
Packit |
15a96c |
msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" READY: press any key to continue..."
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
"\n"
|
|
Packit |
15a96c |
" KLAR: trykk en tast for å fortsette..."
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:478
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot create lockfile!"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke gjenopprette låsfil!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:486
|
|
Packit |
15a96c |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Failed to write lockfile %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke lagre makrofil %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:496
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Cannot create lockfile for %s: %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kan ikke opprette låsfil for %s: %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:643
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Same as last"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Samme som forrige"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:644
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " A - Username :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " A - Brukernavn :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:645
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " B - Password :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " B - Passord :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:646
|
|
Packit |
15a96c |
msgid " C - Name of script :"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr " C - Navn på skript :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:647
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Change which setting? (Return to run, ESC to stop)"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Endre hvilken innstilling? (ENTER - kjør, ESC - stopp)"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/updown.c:652
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Run a script"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Kjør et skript"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/window.c:1938
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Environment variable TERM not set\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Miljøvariabelen TERM er ikke satt\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/window.c:1944
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "No termcap entry for %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ingen termcap-post for %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/window.c:1947
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "No termcap database present!\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ingen termcap-database eksisterer!\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
# Osäker. Förslag?
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/window.c:1955
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "No cursor motion capability (cm)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Ingen mulighet for musebevegelse (cm)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/window.c:1964
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Number of terminal lines unknown\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Antall terminallinjer er ukjent\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#: src/window.c:1968
|
|
Packit |
15a96c |
#, c-format
|
|
Packit |
15a96c |
msgid "Number of terminal columns unknown\n"
|
|
Packit |
15a96c |
msgstr "Antall terminalkolonner er ukjent\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " %7.7sZ for help | | | Minicom %-6.6s | | "
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " %7.7sZ for hjelp | | | Minicom %-6.6s | | "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "minicom: WARNING: configuration file not found, using defaults\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "minicom: ADVARSEL: konfigurasjonsfil eksisterer ikke, bruker forvalgte "
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "verdier\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "minicom: there is no global configuration file %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "minicom: der eksisterer ingen global konfigurasjonsfil %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Ask your sysadmin to create one (with minicom -s).\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Be din systemadministrator om å opprette en (med minicom -s).\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " A - Terminal emulation :"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " A - Terminalemulering :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " B - Backspace key sends :"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " B - Backspace sender :"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "You are not allowed to create a configuration"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette en konfigurasjon"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Old dialdir copied as %s.%hd"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Gammel telefonkatalog kopiert som %s.%hd"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " Paste file.........Y"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Lim inn fil.........Y"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "| scroll Back........B"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "| rull bakover.......B"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Cannot create lockfile. Sorry.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Kan ikke opprette låsfil. Beklager.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Resize not supported, screen may be messed up!"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Endring av skjermstørrelse støttes ikke, skjerm kan bli korrupt!"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Minicom: Device disappeared, aborting!\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Minicom: Enheten forsvant, avbryter!\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "minicom: -s switch needs root privilige\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "minicom: flagget -s krever root-privilegier\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "minicom: WARNING: please don't run minicom as root when not maintaining\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " it (with the -s switch) since all changes to the\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " configuration will be GLOBAL !.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "minicom: ADVARSEL: Ikke kjør minicom som root når du ikke vedlikeholder\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " det (med flagget -s) ettersom alle endringer til\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " konfigurasjonen kommer til å være GLOBALE !.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Sorry %s. You are not allowed to use configuration %s.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "Beklager %s. Du har ikke tillatelse til å bruke konfigurasjonen %s.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Ask your sysadmin to add your name to %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Be din systemadministrator om å legge navnet ditt til %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " F: 19200 Stopbits\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " F: 19200 Stoppbiter\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " G: 38400 W: 1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " G: 38400 W: 1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " W: 1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " W: 1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " H: 57600 X: 2\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " H: 57600 X: 2\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " I: 115200 Q: 8-N-1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " I: 115200 Q: 8-N-1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " J: 230400 R: 7-E-1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " J: 230400 R: 7-E-1\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "DBUG: initial readdir() failed (errno == %d)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "DBUG: initialt readdir() mislyktes (feilnr == %d)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "You are not allowed to change this parameter"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre denne parameteren"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " Press the new command key. If you want to use\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " Trykk den nye kommandotasten. Hvis du ønsker å bruke\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " the META or ALT key enter:\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " META eller ALT-tasten, trykk:\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " o SPACE if your meta key sets the 8th bit high\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " o MELLOMROM om META-tasten din setter 8-ende biten høy\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " o ESC if your meta key sends the ESCAPE prefix (standard)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " o ESC om META-tasten din sender ESCAPE-prefiks (standard)\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " Press new command key: "
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ "\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ " Trykk ny kommandotast: "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "This system does not support history"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Dette systemet støtter ikke aktivitetshistorie"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " At : %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " Den : %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " Last on : %s at %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " Sist den : %s kl %s\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " Dialing : %s"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " Ringer : %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Can't write to ~/.dialdir"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Kan ikke skrive til ~/.dialdir"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Delete "
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Slett "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "On "
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "På "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " Dial Find Add Edit Remove moVe Manual "
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " Ring Søk Ny Endre Fjern Flytt Manuell "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " [Goto] [Prev] [Show] [Tag] [Untag] [Okay] "
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " [Gå til] [Forrige] [Vis] [Merk] [Avmerk] [Ok] "
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "Select %s for %s"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "Velg %s for %s"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "a file"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "en fil"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "a directory"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "en katalog"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid " | Help screen........Z"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr " | Hjelpeskjerm.........Z"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "sigack: unexpected ACK signal &^%%$!! (pardon my French)%c\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "sigack: uventet ACK-signal &^%%$!! (unnskyld språket)%c\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "minicom: out of file descriptors\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "minicom: slutt på filbeskrivere\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "minicom: could not fork.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "minicom: kunne ikke dele prosess.\n"
|
|
Packit |
15a96c |
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgid "minicom: could not exec keyserv\n"
|
|
Packit |
15a96c |
#~ msgstr "minicom: kunne ikke starte keyserv\n"
|