Blob Blame History Raw
# Bulgarian translation of libsoup po-file.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libsoup package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libsoup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 06:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 06:26+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:171
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:204 ../libsoup/soup-message-io.c:235
msgid "Connection terminated unexpectedly"
msgstr "Връзката прекъсна неочаквано"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:462
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Неправилна заявка за търсене"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:490
msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream"
msgstr "Потокът SoupBodyInputStream не може да бъде прекъснат"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:74
msgid "Network stream unexpectedly closed"
msgstr "Потокът от мрежата неочаквано прекъсна"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:291
msgid "Failed to completely cache the resource"
msgstr "Ресурсът не може да бъде напълно кеширан"

#: ../libsoup/soup-converter-wrapper.c:192
#, c-format
msgid "Output buffer is too small"
msgstr "Прекалено малък изходен буфер"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:41
msgid "Could not parse HTTP response"
msgstr "Отговорът от HTTP не може да бъде анализиран"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:66
msgid "Unrecognized HTTP response encoding"
msgstr "Непознато кодиране на отговора от HTTP"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:392 ../libsoup/soup-message-io.c:1020
msgid "Operation would block"
msgstr "Операцията ще блокира"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:972 ../libsoup/soup-message-io.c:1005
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Операцията е отменена"

#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:64
msgid "Could not parse HTTP request"
msgstr "Заявката към HTTP не може да бъде анализирана"

#: ../libsoup/soup-request.c:140
#, c-format
msgid "No URI provided"
msgstr "Не е даден адрес"

#: ../libsoup/soup-request.c:150
#, c-format
msgid "Invalid '%s' URI: %s"
msgstr "Неправилен адрес на „%s“: %s"

#: ../libsoup/soup-server.c:1720
msgid "Can't create a TLS server without a TLS certificate"
msgstr "Не може да се създаде сървър с TLS без съответния сертификат"

#: ../libsoup/soup-server.c:1739
#, c-format
msgid "Could not listen on address %s, port %d: "
msgstr "Не може да се слуша на адрес „%s“, порт %d: "

#: ../libsoup/soup-session.c:4543
#, c-format
msgid "Could not parse URI '%s'"
msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"

#: ../libsoup/soup-session.c:4580
#, c-format
msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
msgstr "Схемата на адреса не се поддържа „%s“"

#: ../libsoup/soup-session.c:4602
#, c-format
msgid "Not an HTTP URI"
msgstr "Не е адрес за HTTP"

#: ../libsoup/soup-session.c:4788
msgid "The server did not accept the WebSocket handshake."
msgstr "Сървърът не прие ръкостискането за WebSocket."

#: ../libsoup/soup-socket.c:148
msgid "Can't import non-socket as SoupSocket"
msgstr "Не може да се внесе като гнездо за soup нещо, което не е гнездо"

#: ../libsoup/soup-socket.c:166
msgid "Could not import existing socket: "
msgstr "Съществуващото гнездо не може да бъде внесено: "

#: ../libsoup/soup-socket.c:175
msgid "Can't import unconnected socket"
msgstr "Гнездо, което не е свързано, не може да се внесе"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:338 ../libsoup/soup-websocket.c:347
msgid "WebSocket handshake expected"
msgstr "Очаква се ръкостискане за WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:355
msgid "Unsupported WebSocket version"
msgstr "Неподдържана версия на WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:364
msgid "Invalid WebSocket key"
msgstr "Неправилен ключ за WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:374
#, c-format
msgid "Incorrect WebSocket \"%s\" header"
msgstr "Неправилна заглавна част „%s“ за WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:383
msgid "Unsupported WebSocket subprotocol"
msgstr "Неподдържан подпротокол за WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:510
msgid "Server rejected WebSocket handshake"
msgstr "Сървърът отхвърли ръкостискането по WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:518 ../libsoup/soup-websocket.c:527
msgid "Server ignored WebSocket handshake"
msgstr "Сървърът пренебрегна ръкостискането по WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:539
msgid "Server requested unsupported protocol"
msgstr "Сървърът изиска неподдържан протокол"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:549
msgid "Server requested unsupported extension"
msgstr "Сървърът изиска неподдържано разширение"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:562
#, c-format
msgid "Server returned incorrect \"%s\" key"
msgstr "Сървърът върна неправилен ключ „%s“"

#: ../libsoup/soup-tld.c:188
msgid "Hostname is an IP address"
msgstr "Името на машината е адрес по IP"

#: ../libsoup/soup-tld.c:198 ../libsoup/soup-tld.c:220
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неправилно име на машина"

#: ../libsoup/soup-tld.c:250
msgid "Hostname has no base domain"
msgstr "Името на машината не съдържа домейн"

#: ../libsoup/soup-tld.c:304
msgid "Not enough domains"
msgstr "Няма достатъчно домейни"