Blob Blame History Raw
# kikongo translation of GTK+ 2.x.
# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
#
# Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>, 2006-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>\n"
"Language-Team: GNOME kikongo Team <lundombe01@zaya-dio.com>\n"
"Language: kg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../gdk/gdkdevice.c:97
msgid "Device Display"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:98
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Device manager"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "_lukonko :"

#: ../gdk/gdkdevice.c:142
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "_lukonko :"

#: ../gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Associated device"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:173
#, fuzzy
msgid "Input source"
msgstr "kueyi i _bakae bo :"

#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Source type for the device"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Input mode for the device"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:205
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:206
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "bikonko bisoneka biampimpita nkatu"

#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134
msgid "Display"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135
msgid "Display for the device manager"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkscreen.c:72
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "kisola masono"

#: ../gdk/gdkscreen.c:73
msgid "The default font options for the screen"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkscreen.c:80
#, fuzzy
msgid "Font resolution"
msgstr "kisola masono"

#: ../gdk/gdkscreen.c:81
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""

#: ../gdk/gdkwindow.c:392 ../gdk/gdkwindow.c:393
msgid "Cursor"
msgstr ""

#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
#, fuzzy
msgid "Device ID"
msgstr "_lukonko :"

#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
msgid "Device identifier"
msgstr ""

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
#, fuzzy
msgid "Event base"
msgstr "maluse manima"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
#, fuzzy
msgid "Comments about the program"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
#, fuzzy
msgid "License Type"
msgstr "luwawanu"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
#, fuzzy
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
#, fuzzy
msgid "Documenters"
msgstr "disasuluele mu"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
#, fuzzy
msgid "Translator credits"
msgstr "dibambukidi mu"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
#, fuzzy
msgid "Wrap license"
msgstr "luwawanu"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "nkumbu"

#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:238 ../gtk/gtkexpander.c:209
#: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:549 ../gtk/gtkmenuitem.c:333
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "GIcon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
#: ../gtk/gtkimage.c:320 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
#: ../gtk/gtkwindow.c:685
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "nkumbu"

#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
#: ../gtk/gtkimage.c:303 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 ../gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
#: ../gtk/gtkwidget.c:747
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "wasasulua"

#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
msgid "Always show image"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "di_soluele"

#: ../gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkactivatable.c:314
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:289
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "_ntalu :"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "nsungani"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "mboninu"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
#, fuzzy
msgid "Page Increment"
msgstr "luse muna lukayi kimosi"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "deezo kia bo"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:124 ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:134 ../gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:735 ../gtk/gtkmenuitem.c:396
msgid "Arrow Scaling"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "mbuka"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:335
#, fuzzy
msgid "Page type"
msgstr "nka _mpila bo :"

#: ../gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:353
#, fuzzy
msgid "Page title"
msgstr "_yaanunulu :"

#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:371
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:388
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkassistant.c:403
#, fuzzy
msgid "Page complete"
msgstr "lusonokono kimosi"

#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:171
#, fuzzy
msgid "Layout style"
msgstr "nkubukulu"

#: ../gtk/gtkbbox.c:172
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbox.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:666
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "mpondani"

#: ../gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbox.c:237 ../gtk/gtktable.c:184 ../gtk/gtktoolbar.c:550
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbox.c:254 ../gtk/gtktoolbar.c:542 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1065 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
#, fuzzy
msgid "Expand"
msgstr "nsuka"

#: ../gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "_zadisa"

#: ../gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbox.c:279 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165
#, fuzzy
msgid "Padding"
msgstr "mu kubika"

#: ../gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbox.c:286
#, fuzzy
msgid "Pack type"
msgstr "nka _mpila bo :"

#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:723 ../gtk/gtkpaned.c:270
#: ../gtk/gtkruler.c:158 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "mbuka"

#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "Translation Domain"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder.c:316
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:217 ../gtk/gtklabel.c:570
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:348 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Use underline"
msgstr "_keenda"

#: ../gtk/gtkbutton.c:247 ../gtk/gtkexpander.c:218 ../gtk/gtklabel.c:571
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:254 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:255
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:262 ../gtk/gtkcombobox.c:842
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:263 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:324 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
#, fuzzy
msgid "Image widget"
msgstr "luwu lua kifuanisu"

#: ../gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:339
msgid "Image position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:340
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:461
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:506
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "nkia kisongani kia X "

#: ../gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:520 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:521
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:534
#, fuzzy
msgid "Image spacing"
msgstr "luwu lua kifuanisu"

#: ../gtk/gtkbutton.c:535
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbutton.c:550
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "solola"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:479
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "katulae siinsu kiki"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "masono"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "Day"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:508
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "Show Heading"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Day Names"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "No Month Change"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:552
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:566
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:582
msgid "Details Width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:583
msgid "Details width in characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
msgid "Details Height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
msgid "Details height in rows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:615
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "mafiuma ma fisalu"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:616
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:628
msgid "Inner border"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:629
msgid "Inner border space"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:640
msgid "Vertical separation"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:641
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
msgid "Horizontal separation"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcalendar.c:653
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "kinkufika kia mpa..."

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
msgstr "kinkufika kia mpa..."

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:226
#, fuzzy
msgid "mode"
msgstr "katula"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:235
#, fuzzy
msgid "visible"
msgstr "wasasulua"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:236
#, fuzzy
msgid "Display the cell"
msgstr "nkia kisongani kia X "

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xalign"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The x-align"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "yalign"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The y-align"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
#, fuzzy
msgid "xpad"
msgstr "dingamene"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The xpad"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
#, fuzzy
msgid "ypad"
msgstr "dingamene"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The ypad"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "_bunene :"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "The fixed width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "lumene"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "The fixed height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "Is Expander"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "Row has children"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "Is Expanded"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "Cell background color name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "Cell background color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:343
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "mu vingila"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "Cell background set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "_nsalulu :"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:146
msgid "Text Column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:147
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:244
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "deezolo"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
#, fuzzy
msgid "Detail"
msgstr "mafiuma ma fisalu"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
#, fuzzy
msgid "Follow State"
msgstr "_vuka"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:319
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231
#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "ki_yiingani"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
#, fuzzy
msgid "Pulse"
msgstr "kinga"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
#: ../gtk/gtkrange.c:427
#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr "kotisa"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:419
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:228
msgid "Adjustment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:229
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:244
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "Digits"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
#: ../gtk/gtkmenu.c:525 ../gtk/gtkspinner.c:131 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "egezekitivi"

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Markup"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtklabel.c:556
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellview.c:178
#: ../gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtkcellview.c:179
#: ../gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 ../gtk/gtkcellview.c:185
#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtktexttag.c:210
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkentry.c:663
#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:668
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "(wasalulua)"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtktexttag.c:228
#: ../gtk/gtktextview.c:669
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "masono"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:306 ../gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:259
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "_nkanda :"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: ../gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
#: ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
#: ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: ../gtk/gtktexttag.c:305
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "masono"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:315
#, fuzzy
msgid "Font scale"
msgstr "ilembane soka kio"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtktexttag.c:434
#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
msgstr "_wavuunzuka"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtktexttag.c:442
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "_keenda"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 ../gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:354
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "mpuania"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtklabel.c:681
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Ellipsize"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
#: ../gtk/gtklabel.c:702
msgid "Width In Characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtklabel.c:703
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtklabel.c:763
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Wrap width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
msgid "How to align the lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 ../gtk/gtkcellview.c:208
#: ../gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:566 ../gtk/gtkcellview.c:209
#: ../gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:569 ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:570 ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:573 ../gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:574 ../gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 ../gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:582 ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:586 ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:589 ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:590 ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:593 ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:594 ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:602 ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:609 ../gtk/gtktexttag.c:616
#, fuzzy
msgid "Strikethrough set"
msgstr "_wavuunzuka"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:613 ../gtk/gtktexttag.c:624
#, fuzzy
msgid "Underline set"
msgstr "_keenda"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "maluse mamo"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
#, fuzzy
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
#, fuzzy
msgid "Inconsistent state"
msgstr "kalulu a ntete"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
#, fuzzy
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
#, fuzzy
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "nta bu divangama nkatu"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:72
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellview.c:200
msgid "CellView model"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellview.c:201
msgid "The model for cell view"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:71 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Indicator Size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:79 ../gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:80
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "kilala"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:323
#, fuzzy
msgid "Current Color"
msgstr "luse _didi"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "katulae siinsu kiki"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:330
#, fuzzy
msgid "Current Alpha"
msgstr "luse _didi"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
#, fuzzy
msgid "Has palette"
msgstr "_yaanunulu :"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "The current color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:345
#, fuzzy
msgid "Custom palette"
msgstr "deezo kiaku"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "solae nitu"

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "ComboBox model"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "Row span column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Column span column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Active item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:799
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 ../gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 ../gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
msgid "Popup shown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:901
msgid "Appears as list"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:902
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:918
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "deezo kia bo"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:919
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:934 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:182
#: ../gtk/gtkmenubar.c:189 ../gtk/gtkstatusbar.c:244 ../gtk/gtktoolbar.c:600
#: ../gtk/gtkviewport.c:158
msgid "Shadow type"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcontainer.c:259
msgid "Resize mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcontainer.c:260
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcontainer.c:267
msgid "Border width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcontainer.c:268
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcontainer.c:276
msgid "Child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcontainer.c:277
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:430
msgid "Content area border"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:447
msgid "Content area spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text Buffer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Cursor Position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:654
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "_bisoluele : "

#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:655
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:664
#, fuzzy
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu"

#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:712
#, fuzzy
msgid "Activates default"
msgstr "landila kiniema"

#: ../gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:740
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:789
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Invisible character set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:836
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:854
#, fuzzy
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Le verrouillage majuscule est activé"

#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:869
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:870
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:905
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:949
msgid "Secondary stock ID"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Primary icon name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:965
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:980
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:995
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "luzayikusu"

#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary storage type"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1200
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "IM module"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:777
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1235
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "nkubu a kiteki kio ya mpavala yina"

#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1249
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "lutaangulu lua maluse:"

#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Border around the progress bar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1747 ../gtk/gtklabel.c:903
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "_bisoluele : "

#: ../gtk/gtkentry.c:1748
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:1763
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "bilala bia nta yi bu bitangama katu"

#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
#, fuzzy
msgid "Completion Model"
msgstr "mu lungisa..."

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Inline completion"
msgstr "lusonokono kimosi"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Popup completion"
msgstr "lusonokono kimosi"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "kisola masono"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Your description here"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkeventbox.c:93
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "nela"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:94
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkeventbox.c:100
msgid "Above child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkeventbox.c:101
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Expanded"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:202
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:225 ../gtk/gtklabel.c:563
msgid "Use markup"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtklabel.c:564
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:234
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:243 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Label widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:251
msgid "Label fill"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:252
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:258 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
#: ../gtk/gtktreeview.c:776
#, fuzzy
msgid "Expander Size"
msgstr "deezo kia bo"

#: ../gtk/gtkexpander.c:259 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
#: ../gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "Dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "mbuka"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "kilala"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "_siinsa :"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "solae kilala"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "monesa bilala bia_suekama"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfixed.c:98 ../gtk/gtklayout.c:605
msgid "X position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfixed.c:99 ../gtk/gtklayout.c:606
msgid "X position of child widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfixed.c:108 ../gtk/gtklayout.c:615
msgid "Y position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfixed.c:109 ../gtk/gtklayout.c:616
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
#, fuzzy
msgid "Font name"
msgstr "_nkumbu a nta :"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "katulae siinsu kiki"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "saN 12"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "songae deezolo kia bilala"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The string that represents this font"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr "_siinsa :"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkframe.c:156
msgid "Frame shadow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Handle position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Snap edge"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Child Detached"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:550
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "_bisoluele : "

#: ../gtk/gtkiconview.c:551
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "_bisoluele : "

#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:714
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "nsukunu za bo"

#: ../gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:730
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "_tadisa ku :"

#: ../gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:611
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Reorderable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View is reorderable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:762
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ntumunu a top"

#: ../gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Item Padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkiconview.c:783
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "_bisoluele : "

#: ../gtk/gtkiconview.c:784
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "solae nitu"

#: ../gtk/gtkiconview.c:790
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "_bisoluele : "

#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimage.c:235 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "_nkumbu a nta :"

#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display"
msgstr "kizidi kio kia TIIF bu itanga kio nkatu"

#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimage.c:252
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "kotisa"

#: ../gtk/gtkimage.c:253
msgid "Icon set to display"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:517
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1003
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "deezo kiaku"

#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimage.c:277
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "_deezo kia :"

#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimage.c:286
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "kisalasala"

#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimage.c:328 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:154
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187 ../gtk/gtkmenu.c:540
msgid "Accel Group"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:188
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "monesa bilala bia_suekama"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkinfobar.c:375 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
#, fuzzy
msgid "Message Type"
msgstr "mpila bo"

#: ../gtk/gtkinfobar.c:376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The type of message"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkinfobar.c:431
msgid "Width of border around the content area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkinfobar.c:448
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkinfobar.c:480
msgid "Width of border around the action area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Screen"
msgstr "mboninu"

#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:550
msgid "The text of the label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:557
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:685
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "nsunzula"

#: ../gtk/gtklabel.c:579
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:587
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "bo"

#: ../gtk/gtklabel.c:588
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:595
msgid "Line wrap"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:596
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:611
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:612
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:619
#, fuzzy
msgid "Selectable"
msgstr "solae kilala"

#: ../gtk/gtklabel.c:620
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:626
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:627
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:635
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:636
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:682
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:723
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:724
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:741
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "mpuania"

#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:764
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "Track visited links"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:142
#, fuzzy
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "muna minkanda miannatina"

#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklayout.c:641 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "_bunene :"

#: ../gtk/gtklayout.c:642
msgid "The width of the layout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklayout.c:650
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "_bula :"

#: ../gtk/gtklayout.c:651
msgid "The height of the layout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:162
msgid "URI"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
msgid "Visited"
msgstr ""

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:178
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
msgid "Pack direction"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenubar.c:164
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenubar.c:197 ../gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Internal padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenubar.c:206
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:526
msgid "The currently selected menu item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:541
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkmenuitem.c:318
msgid "Accel Path"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Attach Widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:573
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:581
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Tearoff State"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:596
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:611
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:617
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Pager du terminal"

#: ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:640
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:666
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Double Arrows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:675
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Arrow Placement"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Left Attach"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:705
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "lumene ku lumonso"

#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:713
msgid "Top Attach"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:721
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "banda ku ntandu"

#: ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:823
#, fuzzy
msgid "Can change accelerators"
msgstr "kinkufika kia mpa..."

#: ../gtk/gtkmenu.c:824
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:829
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:830
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenu.c:838
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Right Justified"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:300
msgid "Submenu"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:334
msgid "The text for the child label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:410
msgid "Width in Characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenuitem.c:411
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "katikati"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "nsueki"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "mpuania"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "bifuanisu bia GIF"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Message area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "niema"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:648
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "maluse"

#: ../gtk/gtknotebook.c:649
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Tab Position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Show Tabs"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:666
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Show Border"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:673
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:679
msgid "Scrollable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:680
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Enable Popup"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:687
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Group Name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Menu label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Tab expand"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Tab fill"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Tab pack type"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:765
msgid "Tab detachable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:797 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:827 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
msgstr "ku ntua_la"

#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:842
msgid "Tab overlap"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:843
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:858
msgid "Tab curvature"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:859
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtknotebook.c:876
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:124
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "_tadisa ku :"

#: ../gtk/gtkorientable.c:64
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkpaned.c:271
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:280
msgid "Position Set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:281
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:287
#, fuzzy
msgid "Handle Size"
msgstr "deezo kia bo"

#: ../gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Width of handle"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Minimal Position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Maximal Position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:340
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "deezolo"

#: ../gtk/gtkpaned.c:341
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Shrink"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkpaned.c:357
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Embedded"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkplug.c:172
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkplug.c:186
#, fuzzy
msgid "Socket Window"
msgstr "nela"

#: ../gtk/gtkplug.c:187
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:126
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "lokola kianietama"

#: ../gtk/gtkprinter.c:132
#, fuzzy
msgid "Backend"
msgstr "ku _nima"

#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:153
#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Postscript"

#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "mbuka"

#: ../gtk/gtkprinter.c:168
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkprinter.c:175
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:200
#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
msgstr "kiniema"

#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinter.c:214
#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "mu tununuka bisalu"

#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "lusonokono kimosi"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "lokola kianietama"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
msgstr "kiniema"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "%s mu tona"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
msgstr "mu niema"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "nkubukulu"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
#, fuzzy
msgid "Track Print Status"
msgstr "niema mu"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "nkubukulu"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
#, fuzzy
msgid "Print Settings"
msgstr "mu niema"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "nkumbu"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "luse _didi"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "nzaki nzaki"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "si sonekae nkumbu a kilala"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr "kadilu"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
#, fuzzy
msgid "Status String"
msgstr "kadilu"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "kisola masono"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "di_soluele"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "nkubukulu"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "solae kilala"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
#, fuzzy
msgid "Fraction"
msgstr "luzayikusu"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:142
#, fuzzy
msgid "Pulse Step"
msgstr "nkubukulu"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Show text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "X spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "Y spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:160
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "luse _didi"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkradiobutton.c:161
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:410
msgid "Update policy"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:411
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:420
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:428
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:435
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:462
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:463
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:479
#, fuzzy
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "niema kunae kilala"

#: ../gtk/gtkrange.c:480
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Fill Level"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:496
msgid "The fill level."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:504
msgid "Slider Width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:505
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "Trough Border"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:513
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:520
#, fuzzy
msgid "Stepper Size"
msgstr "deezo kia bo"

#: ../gtk/gtkrange.c:521
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:571
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:585
msgid "Arrow scaling"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:586
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "songae bima bia _baantu"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
msgstr "onga ngilama za GTK+"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "mbuka"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "mpila bo"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
#, fuzzy
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "mu biloko biwasadila mu bilumbu bibi, kavena mosi ko mu kizi kia « %s »"

#: ../gtk/gtkruler.c:138
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "fioti"

#: ../gtk/gtkruler.c:139
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkruler.c:148
#, fuzzy
msgid "Upper"
msgstr "bo"

#: ../gtk/gtkruler.c:149
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkruler.c:159
#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "kueyi mu lukongolo?"

#: ../gtk/gtkruler.c:168
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "deezo kia bo"

#: ../gtk/gtkruler.c:169
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkruler.c:184
msgid "Metric"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkruler.c:185
#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
msgid "The icon size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
msgid "Icons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
msgid "List of icon names"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscale.c:262
#, fuzzy
msgid "Value Position"
msgstr "kiuvu"

#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 ../gtk/gtktreeview.c:571
#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "muna minkanda miannatina"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 ../gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Window Placement"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Shadow Type"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:322
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:337
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:338
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:259
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:279
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:330
#, fuzzy
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "kinkufika kia mpa..."

#: ../gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:348
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "nkumbu"

#: ../gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:400
#, fuzzy
msgid "Xft Hinting"
msgstr "mu niema"

#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:449
#, fuzzy
msgid "Cursor theme size"
msgstr "deezo kiaku"

#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:479
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:487
#, fuzzy
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "_masono"

#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:496
#, fuzzy
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"

#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:505
#, fuzzy
msgid "Start timeout"
msgstr "Imprimer à l'heure"

#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand timeout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:561
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "lukongolo"

#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Enable Animations"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Tooltip timeout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:634
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:676
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:677
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:715
#, fuzzy
msgid "Error Bell"
msgstr "mpitakani"

#: ../gtk/gtksettings.c:716
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:733
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "lukongolo"

#: ../gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:743
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:760
msgid "Default print backend"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:761
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:802
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:818
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "kinkufika kia mpa..."

#: ../gtk/gtksettings.c:819
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default IM module"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:885
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:908
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:968
msgid "Enable Tooltips"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:982
msgid "Toolbar style"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:983
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:1042
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""

#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "_nsalulu :"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksizegroup.c:358
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksizegroup.c:359
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Climb Rate"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Wrap"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Update Policy"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinner.c:132
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinner.c:146
msgid "Number of steps"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinner.c:147
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
"duration)."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkspinner.c:162
#, fuzzy
msgid "Animation duration"
msgstr "_ngolo:"

#: ../gtk/gtkspinner.c:163
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:245
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:863
msgid "Has tooltip"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:884
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:885 ../gtk/gtkwidget.c:906
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:905
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
msgid "The title of this tray icon"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:157
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "nningu"

#: ../gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:185
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:199
#, fuzzy
msgid "Right attachment"
msgstr "lumene ku lumonso"

#: ../gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:213
#, fuzzy
msgid "Bottom attachment"
msgstr "banda ku ntandu"

#: ../gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:227
#, fuzzy
msgid "Vertical options"
msgstr "nsunzula"

#: ../gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "di_soluele"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "i lembane niema"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "bu divunzuka mu lutaagulu nkatu"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
#, fuzzy
msgid "Paste target list"
msgstr "nsukunu za bo"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextmark.c:97
#, fuzzy
msgid "Left gravity"
msgstr "lumonso ku lumene"

#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:705
#, fuzzy
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "kizidi kiki, evo bunene evo nkubu andi yena ya mpavala"

#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:714
#, fuzzy
msgid "Indent"
msgstr "kotisa"

#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:715
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:639
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:649
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:659
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:677
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:724
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "yabuka"

#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:480
#, fuzzy
msgid "Invisible"
msgstr "lupeta"

#: ../gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:596
#, fuzzy
msgid "Indent set"
msgstr "kotisa"

#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:620
#, fuzzy
msgid "Right margin set"
msgstr "lumene ku lumonso"

#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:636
#, fuzzy
msgid "Invisible set"
msgstr "kalulu a ntete"

#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:694
#, fuzzy
msgid "Left Margin"
msgstr "nsukunu za bo"

#: ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Right Margin"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:732
#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
msgstr "deezo kiaku"

#: ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Buffer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Accepts tab"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:786
msgid "Error underline color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktextview.c:787
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:488 ../gtk/gtktoolpalette.c:1033
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:489
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:496
msgid "Show Arrow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 ../gtk/gtktoolpalette.c:1019
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "nkubu a kiteki kio ya mpavala yina"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
#, fuzzy
msgid "Spacer size"
msgstr "_deezo kia :"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Size of spacers"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
#, fuzzy
msgid "Space style"
msgstr "mpondani"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Button relief"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "bunene bua kiteki kio wa mpavala yina"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
#, fuzzy
msgid "Collapsed"
msgstr "_vuka"

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "ellipsize"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Header Relief"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Header Spacing"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "New Row"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1050
#, fuzzy
msgid "Exclusive"
msgstr "egezekitivi"

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:141
#, fuzzy
msgid "Error color"
msgstr "mpitakani"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:149
#, fuzzy
msgid "Warning color"
msgstr "nduengoso"

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:157
msgid "Success color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:563
msgid "TreeView Model"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:564
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Headers Visible"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Rules Hint"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:627
#, fuzzy
msgid "Enable Search"
msgstr "solola"

#: ../gtk/gtktreeview.c:628
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:635
#, fuzzy
msgid "Search Column"
msgstr "solola"

#: ../gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:677
#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
msgstr "solae nitu"

#: ../gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Hover Expand"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:698
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:712
msgid "Show Expanders"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:713
msgid "View has expanders"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Level Indentation"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:738
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:754
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:763
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:803
msgid "Allow Rules"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Even Row Color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Grid line width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Tree line width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Resizable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Current width of the column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "mu vingila"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Fixed Width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Minimum Width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Maximum Width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Clickable"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
#, fuzzy
msgid "Widget"
msgstr "_bunene :"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort indicator"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Sort order"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Sort column ID"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkviewport.c:151
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkviewport.c:159
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:714
msgid "Widget name"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:715
#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
msgstr "ta nkumbu a nta yo ya mpa"

#: ../gtk/gtkwidget.c:721
msgid "Parent widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:722
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Width request"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:730
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:738
msgid "Height request"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:739
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:755
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:761
#, fuzzy
msgid "Application paintable"
msgstr "kisalasala"

#: ../gtk/gtkwidget.c:762
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:768
msgid "Can focus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Has focus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Is focus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:783
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:789
#, fuzzy
msgid "Can default"
msgstr "wankulu:fiafu fianla"

#: ../gtk/gtkwidget.c:790
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:796
#, fuzzy
msgid "Has default"
msgstr "wankulu:fiafu fianla"

#: ../gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:803
msgid "Receives default"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:804
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:810
msgid "Composite child"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:811
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:817
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "_nsonama :"

#: ../gtk/gtkwidget.c:818
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:824
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "maluse manima"

#: ../gtk/gtkwidget.c:825
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:832
msgid "Extension events"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:833
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:840
msgid "No show all"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:841
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:864
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:920
msgid "Window"
msgstr "nela"

#: ../gtk/gtkwidget.c:921
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Double Buffered"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:936
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:951
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:967
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Margin on Left"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Margin on Right"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Margin on Top"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
#, fuzzy
msgid "All Margins"
msgstr "nsukunu za bo"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2741
msgid "Interior Focus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2742
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2748
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2749
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2755
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2756
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2761
msgid "Focus padding"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2762
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2767
msgid "Cursor color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2768
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2773
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2774
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2779
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2780
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2786
msgid "Window dragging"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2787
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2800
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2801
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2814
msgid "Visited Link Color"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2815
msgid "Color of visited links"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2829
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "kia nene"

#: ../gtk/gtkwidget.c:2830
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2844
msgid "Separator Width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2845
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2859
msgid "Separator Height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2860
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2874
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2875
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2889
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwidget.c:2890
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:567
#, fuzzy
msgid "Window Type"
msgstr "nela"

#: ../gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The type of the window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:576
#, fuzzy
msgid "Window Title"
msgstr "nela"

#: ../gtk/gtkwindow.c:577
#, fuzzy
msgid "The title of the window"
msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"

#: ../gtk/gtkwindow.c:584
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "nela"

#: ../gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:601
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "kadilu"

#: ../gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Modal"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Position"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Default Width"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:635
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Default Height"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:645
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Icon for this window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:669
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:670
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Is Active"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Type hint"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Skip pager"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Urgent"
msgstr "nzaki nzaki"

#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Accept focus"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Focus on map"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:787
#, fuzzy
msgid "Decorated"
msgstr "_bongulula"

#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:802
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "vidisa"

#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Gravity"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Transient for Window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:838
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "ntemokono a nitu"

#: ../gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkwindow.c:854
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr ""

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""

#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgstr "i lembane fimpa kikalulu --gdk-debug"

#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
#~ msgstr "i lembane fimpa kikalulu --gdk-no-debug"

#, fuzzy
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr ""
#~ "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"

#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "belo"

#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "nkumbua kisalasala landila kilundanela"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "zina"

#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "songani"

#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "nkia muinu "

#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "muinu"

#~| msgid "GDK debugging flags to set"
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "bendila biobio bia GDK, si sasila bio"

#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "bisinsu"

#~| msgid "GDK debugging flags to unset"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "bendila biobio bia GDK, kusasidi bio ko"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "BackSpace"
#~ msgstr "ku nima"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "mvutuka"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Scroll_Lock"
#~ msgstr "dingamae _mwinu"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Sys_Req"
#~ msgstr "lundo"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "pamuka"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Multi_key"
#~ msgstr "bueto _nkama"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "tuku"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "lumonso"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "zulu"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "banda"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Up"
#~ msgstr "ma_ka"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Down"
#~ msgstr "kulumuka"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Begin"
#~ msgstr "lubantiku"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "niema"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Num_Lock"
#~ msgstr "sadila _binongo"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Space"
#~ msgstr "no_mpondani"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Tab"
#~ msgstr "no_yabu"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Enter"
#~ msgstr "No_kota"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Home"
#~ msgstr "no_tuku"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Left"
#~ msgstr "No_lumonso"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Up"
#~ msgstr "no_ntandu"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Right"
#~ msgstr "no_lumene"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Down"
#~ msgstr "no_banda"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Page_Up"
#~ msgstr "no_maka"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Prior"
#~ msgstr "no_nima"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Page_Down"
#~ msgstr "no_kulumuna"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Next"
#~ msgstr "no_landi"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_End"
#~ msgstr "no_mfoko"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Begin"
#~ msgstr "no_tuku"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Insert"
#~ msgstr "no_kotesa"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "KP_Delete"
#~ msgstr "no_vidisa"

#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s"

#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "kilala kia kifuanisu kia %s kina ye kima ko"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr "kilendi tanga « %s » ko : nanga fuani kiki kiapatakasa"

#~| msgid ""
#~| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image "
#~| "file"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr "kilendi tanga « %s » ko : nanga fuani kiki kiapatakasa"

#~| msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "busongi mvuatu bu i namisa wo nkatu: %s: « %s »"

#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "kizeyi mpila kifuanisu ki %s ko"

#~| msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "kilendi tanga mambu ma « '%s' » ko"

#~ msgid "Unrecognized image file format"
#~ msgstr "kizeyi mpila kifuanisu kiki ko"

#~| msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s"

#~| msgid "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "kilala: « %s », bu kivunzuna nkatu"

#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "kilala kimvioka bu kizibuka nkatu"

#~| msgid "Failed to write folder index\n"
#~ msgid "Failed to read from temporary file"
#~ msgstr "kilala kimvioka bu i tanga kio nkatu"

#~| msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "bu nkele sokae kifuanisu ki, '%s' kayizolele kangama ko. nanga mafiuma "
#~ "mankaka mavididi:%s"

#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "mpu a kifuanisu kivuunzuni"

#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "kizeye ntindu yi kia kifuanisu ko"

#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "mpu ya mbi"

#~ msgid "Not enough memory to load animation"
#~ msgstr "fifimpilu fike"

#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~| msgid "Could not select file"
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
#~ msgstr "bu lundisae kilala nkatu"

#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "%s: bu itanga kio nkatu"

#~| msgid "Not enough free memory"
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "nteesilu yike"

#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "kilala ki, ka kia gif ko"

#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "kifuanisu ki kia GIF kizengolo"

#~| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "mpu a kiteki wa mbi kena"

#~| msgid "Not enough free memory"
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "nteesilu yike"

#~| msgid "Not enough free memory"
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "nteesilu yike"

#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgstr "kifuanisu ki kia nene kingi, bu ikitula kio ICO nkatu"

#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgstr "mpinda yi %d kena ya dedana ye kilala kia ICO ko."

#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "bifuanisu bia ICO"

#~| msgid "Error loading icon: %s"
#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgstr "kifuanisu ki bu itanga kio nkatu %s"

#~| msgid "Could not select file"
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "kilala ki bu itanga kio nkatu %s"

#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "bifuanisu bia ICNS"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "kifimpilu nkatus"

#~| msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "kifuanisu ki bu itanga kio nkatu %s"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "kifimpilu kike muna tanga kilala kio kia JPEG"

#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "kifuanisu ki kia JPEG bu itanga kio nkatu (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "kilala kia JPEG kisobolo, bunene/nkubu andi yi 0"

#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr "bumpuenia bua JPEG i ntalu kati kua 0 ye 100. %s kena  ya betila ko"

#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr "bumpuenia bua JPEG i ntalu kati kua 0 ye 100. %d kena  ya betila ko"

#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "bifuanisu bia JPEG"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "kifuanisu ki, bunene/nkubu andi kena ya betila ko."

#~| msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "%s bu ivanga kio nkatu"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "malonga mankaka ma kifuanisu ki, makondolo"

#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "bifuanisu bia PCX"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu mu sokae kifuaninsu ye teezo bia %ld x %ld."

#~| msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "kizidi kio kia PNG bu itanga kio nkatu %s"

#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "%s kena ya betila ko. konso ntaandani ufueti solua va kati kua 0 ye 9."

#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "konso ntaandani ufueti solua va kati kua 0 ye 9. %d kena ya betila ko. "

#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "bifuanisu bia png"

#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr ""
#~ "yi ntalu ya mvimba, kitanga pnm keta vingila, kansi ka i monekene ko."

#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "kilala ki, bunene buandi i 0"

#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "kilala ki, nkubu andi i 0"

#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~| msgid "Failed to write header\n"
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
#~ msgstr "mpu bu itanga yo nkatu"

#~| msgid "Failed to write folder index\n"
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgstr "GdkPixbufLoader bu ivaanga yo nkatu"

#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "bifuanisu bia qtif"

#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "mpu a kizidi ki, kena ya mbote ko"

#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu muna tangae kifuanisu kia ras"

#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "bizidi bia sunraster"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "kifimpilu nkatu"

#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
#~ msgstr "fulu nkatu mu nkubukulu a ntinta"

#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgstr "kifimpilu kike"

#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "teezo bia kifuanisu ki kabina badetila ko"

#~ msgid "TGA image type not supported"
#~ msgstr "mpila yi ya kifuanisu, kizete yo ko"

#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "kifimpilu kike"

#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "mafiuma matiamukini mu kilala ki"

#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "bifuanisu bia taraga"

#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr "kilala kio kia mbi kena, bu i tanga bunene buandi nkatu"

#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr "kilala kio kia mbi kena, bu i tanga nkubu andi nkatu"

#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "biteezo bia kifuanisu ki kia tifi bisakidi"

#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "kifimpilu kike muna tana kilala kio kia TIFF"

#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgstr "mafiuma mu kimbuazu ma kilala ki, bu itaga mo nkatu"

#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "kizidi kio kia TIIF bu itanga kio nkatu"

#~ msgid "Failed to save TIFF image"
#~ msgstr "kifuanisu ki kia tif bu iniema kio nkatu"

#~| msgid "Failed to write hash table\n"
#~ msgid "Failed to write TIFF data"
#~ msgstr "mafiuma ma tifi bu i niema mo nkatu"

#~| msgid "Could not select file"
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgstr "kilala ki bu inieema kio nkatu"

#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "bifuanisu bia tifi"

#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "kizidi kiki, bunene buandi wa mpavala yena"

#~| msgid "Pages per Sheet"
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "kifuanisu ki, nkubu andi ya mpavala"

#~| msgid "Not enough free memory"
#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "kifimpilu kike"

#~| msgid "Could not send the search request"
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "fisidi bu i niata fio nkatu"

#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "bifuanisu bia WBMP"

#~| msgid "Invalid file name"
#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "kilala ki kia XBM kia mbi"

#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "kifimpilu kikondolo muna tanga kifuanisu kio kia XPM"

#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr "bu itenge kifuanisu ki kia XBM, ndembane niatae kilala kivioka"

#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "bizidi bia XBM"

#~| msgid "No printer found"
#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "mpu nkatu"

#~| msgid "Invalid file name"
#~ msgid "Invalid XPM header"
#~ msgstr "mpu yi ya XPM ya mbi"

#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "bunene bua kifuanisu kiki <=0"

#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "nkubu a kifuanisu kiki <=0"

#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "kilala ki kia XPM, nkubukulu a mbi kia ntinta yina yandi"

#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "kifimpilu bu i sadila yo mu tanga kizidi kio kia XPM nkatu"

#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
#~ msgstr "nkubikulu a zintinta za XPM, bu i tanga yo nkatu"

#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr ""
#~ "buna izubidi kifuanisu kio kia XPM, kilala kivioka  bu i niema kio nkatu"

#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "bizidi bia XPM"

#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "bizidi bia EMF"

#~| msgid "Could not mount %s"
#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
#~ msgstr "kifimpilu kike %s"

#~| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "« %s », bu ivanga kio nkatu"

#~| msgid "Could not remove item"
#~ msgid "Could not seek stream: %s"
#~ msgstr "%s bu isolola kio nkatu"

#~| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "bu itanga mu « %s » nkatu"

#~| msgid "Could not clear list"
#~ msgid "Couldn't load bitmap"
#~ msgstr "kilala bu itanga fio nkatu"

#~| msgid "Could not select file"
#~ msgid "Couldn't load metafile"
#~ msgstr "filala bu itanga fio nkatu"

#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "kifuanisu kia mpila yi, buibakisuanga mu GDI+ nkatu"

#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "bifuanisu bi WMF"

#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "yambula biuvu bia GDI"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"

#~ msgid "Same as --no-wintab"
#~ msgstr "tomene fuanana ye --no-wintab"

#, fuzzy
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]"

#, fuzzy
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
#~ msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"

#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "ntinta"

#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "bokidila a mbokolo zi X X"

#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s mu zibuka"

#~ msgid "Opening %d Item"
#~ msgid_plural "Opening %d Items"
#~ msgstr[0] "kiloko ki %d ngieti zibula"
#~ msgstr[1] "biloko bi %d ngieti zibula"

#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "mu songa lunzila nkatu"

#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "_matondo"

#~ msgid "_License"
#~ msgstr "_luwawanu"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "mambu mankaka ma %s"

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "matondo"

#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "disonamene mu"

#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "bifuanisu bia"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "za kimbangu"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "lundu"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Soba"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Super"
#~ msgstr "nsisi"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Hyper"
#~ msgstr "sivi"

#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "nziunga"

#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Backslash"
#~ msgstr "Barre oblique inverse"

#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
#~ msgstr "kilalumunu kia mu nlonga ya %d : « %s » kena ya betila ko"

#~| msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
#~ msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
#~ msgstr "kinongo kia « %s » mu longa dia %d weka mu longa %d"

#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
#~ msgstr "muanzi wa mbi  : « %s »"

#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
#~ msgstr "nuatu kia mbi : « %s »"

#~ msgid "calendar:MY"
#~ msgstr "manaki:MY"

#~ msgid "calendar:week_start:0"
#~ msgstr "manaki:week_start:1"

#~ msgctxt "year measurement template"
#~ msgid "2000"
#~ msgstr "2000"

#~ msgctxt "calendar:day:digits"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgctxt "calendar:week:digits"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgctxt "calendar year format"
#~ msgid "%Y"
#~ msgstr "%Y"

#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "kiasalula"

#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "wa dedumuna"

#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"

#~ msgid "Pick a Color"
#~ msgstr "soleti e nitu"

#~ msgid "Received invalid color data\n"
#~ msgstr "mafiuma ma ntiinta mambi\n"

#~ msgid ""
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
#~ msgstr ""
#~ "solaeti nitu yi uzolele sadila muna lukongolo ye nteemo andi muna "
#~ "kintotatu ki."

#~ msgid ""
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
#~ "select that color."
#~ msgstr ""
#~ "wazola solae ntinta umosi, sadila kisolantinta ibosi fina konso ntinta yi "
#~ "uzolele sadila."

#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "_ntiinta :"

#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
#~ msgstr "« mpinda » a nitu."

#~ msgid "Brightness of the color."
#~ msgstr "kia kia nitu"

#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "_mbuaki :"

#~ msgid "Amount of red light in the color."
#~ msgstr "mbuaki kua"

#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "_kimbanzia :"

#~ msgid "Amount of green light in the color."
#~ msgstr "kimbanzia kua."

#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "_zulu :"

#~ msgid "Amount of blue light in the color."
#~ msgstr "zulu kua."

#~ msgid "Op_acity:"
#~ msgstr "nte_munu:"

#~ msgid "Color _name:"
#~ msgstr "tela _nitu nkumbu :"

#~ msgid ""
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
#~ "name such as 'orange' in this entry."
#~ msgstr ""
#~ "va wau, ledele sonekae konso ntinta mu kinonga kiandi mu busampanu, evo "
#~ "mu nkumbu andi (lala)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#~ msgstr ""
#~ "La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que "
#~ "vous êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette "
#~ "couleur sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme "
#~ "actuelle en la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."

#~ msgid ""
#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
#~ "save it for use in the future."
#~ msgstr ""
#~ "yi ntinta yi usolele. lendele yo sielumuna mu kisolantinta kiki, mpasi "
#~ "wasadila yo kuntuala."

#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#~ "selecting now."
#~ msgstr "nitu yina yasoluele kala, wasuasisa yo ye nitu yi weti sola."

#~ msgid "The color you've chosen."
#~ msgstr "nitu i usolele"

#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "_lundisa nitu koko"

#~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
#~ "here.\""
#~ msgstr ""
#~ "wazola sadilae nitu yi, sola yo mu yaaninu. mu soba yo, sielumunae nitu "
#~ "umosi evo fina lumene ye sola « ludisa nitu yi kuku »."

#~ msgid "Manage Custom Sizes"
#~ msgstr "luunda biteezo biaku"

#~ msgid "inch"
#~ msgstr "nlembo"

#~ msgid "mm"
#~ msgstr "fiafu fia nla"

#~ msgid "Margins from Printer..."
#~ msgstr "nzaku za kiniema.."

#~ msgid "Custom Size %d"
#~ msgstr "deezo kiaku%d"

#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "_ntu :"

#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "mba_nda :"

#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "_lumonso :"

#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "lu_mene :"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "kisadilu"

#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(nkatu)"

#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "kiankaka..."

#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
#~ msgstr "mafiuma ma kilala kiki bu mamoneka nkatu"

#~ msgid "Could not add a bookmark"
#~ msgstr "kidiimbu bu diyikilua nkatu"

#~ msgid "Could not remove bookmark"
#~ msgstr "kidiimbu bu dikatuka nkatu"

#~ msgid ""
#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
#~ "first."
#~ msgstr ""
#~ "nta bu divangama nkatu kadi wena ye ndoyi andi kala. teka tela nta yi "
#~ "nkumbu ankaka evo vilulae nkumbu a ndoyi kilala."

#~ msgid "Invalid file name"
#~ msgstr "nkumbu yi ka betila ko"

#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s mu %2$s"

#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "biampa"

#~ msgid "Select which types of files are shown"
#~ msgstr "nkia mpila bilala i songa owau"

#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
#~ msgstr "yikilae nta « %s » kunae bisinsu"

#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
#~ msgstr "yikilae nta yi kunae bisinsu"

#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
#~ msgstr "yikilae nta zozo kunae bisinsu"

#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "katula kisinsu « %s »"

#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
#~ msgstr "« %s » bu katulua nkatu"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "biekulula..."

#~ msgid "Places"
#~ msgstr "mbuka"

#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_mbuka"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_yikila"

#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
#~ msgstr "vangila kio e ki_sinsu"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_katula"

#~ msgid "Could not select file"
#~ msgstr "kilala ki bu isola kio nkatu"

#~ msgid "_Add to Bookmarks"
#~ msgstr "vangila kio e ki_sinsu"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "bilala"

#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "nsadululu"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_nkumbu :"

#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_landila nta zankaka"

#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "_nta a mpa"

#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_mbuka :"

#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "tula mu _nti :"

#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "vangi_la mu nti :"

#~ msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgstr "bilala bia %s bu bimoneka katu"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ka betila ko"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
#~ msgstr "zuzi mu%H:%M"

#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
#~ msgstr "nta yoyo bu yatanga yo nkatu kadi i nta ya nzenza"

#~ msgid "Shortcut %s already exists"
#~ msgstr "lukufama %s keka"

#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
#~ msgstr "lukufama %s kenani ko"

#~ msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
#~ msgstr "kilala kimosi keka ye nkumbu a  \"%s\". nga uzolele kio yiingasa?"

#~ msgid ""
#~ "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
#~ "contents."
#~ msgstr ""
#~ "kilala keka mu « %s ». ovo yiingase yo u si nga kitula mambu mandi mpe."

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_yiingasa"

#~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "kinsosola ka yizolele tumama ko."

#~ msgid ""
#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
#~ "Please make sure it is running."
#~ msgstr ""
#~ "kisalasala kilembane vukana ye kitaagulula. toma tala keti mu sala kena."

#~ msgid "Could not send the search request"
#~ msgstr "kiuvu bu kiyuvulua nkatu"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "sosola :"

#~ msgid "Could not mount %s"
#~ msgstr " %s, bu disuungamene nkatu"

#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "nzila yi kina ya mbote ko"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "nkatu"

#~ msgid "Complete, but not unique"
#~ msgstr "biabingi bifuanane"

#~ msgid "Only local files may be selected"
#~ msgstr "sola bilala bia nti yi kaka"

#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
#~ msgstr "kizi kiki ka yi lungidi ko, fueti kio fukisa ye « / »"

#~ msgid "Path does not exist"
#~ msgstr "nzila yi kenani ko"

#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
#~ msgstr "kilala « %s », bu ivanga kio nkatu: %s"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "nta"

#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "_nta"

#~| msgid "Files"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "_bilala"

#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "nta %s bu itanga yo nkatu."

#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "kilala kiki « %s » ku nti ankaka (nkumbu andi %s)  yenina ye nanga ka "
#~ "isadulua ye nti aku ko.\n"
#~ "nga uzolele yo sola kaka ?"

#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_nta mpa"

#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "_luumbae kilala"

#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "_tela kilala nkumbu a nkaka"

#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "nkumbu a « %s » usonamene ye bisono bia mbi."

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "nta a mpa"

#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "_vanga"

#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "nkumbu a kilala « %s », bisono bia mbi usonamene."

#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgstr "kilendi katula kilala « %s »  ko: %s"

#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgstr "nkatika i katula « %s » ?"

#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "katula kilala ki"

#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
#~ msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala« %s » : %s"

#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
#~ msgstr "kilendi soba nkumbu a« %s » ko : %s"

#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala kia « %s »  « %s » ko : %s"

#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "vana kilala nkumbu andi"

#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "tele kilala « %s » nkumbu :"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_kitula nkumbu"

#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
#~ "nkumbu a kilala« %s » bu isekola yo mu ku-UTF-8 nkatu. (teka saasila "
#~ "G_FILENAME_ENCODING) : %s"

#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "ka ki-UTF-8 kia betila ko"

#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "bula busakidi"

#~ msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala kio ko"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "nti"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "si solae masono"

#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgstr ""
#~ "mu nzila kongo mbakidi lubamba luame ye i vana zanga. basidi ma nima "
#~ "malala ma ntama beta dia ye batinini e badidi ntoto ye kala za va nsi "
#~ "0123456789."

#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "_deezo :"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "kinsungani"

#~ msgid "Error loading icon: %s"
#~ msgstr "kilendi ziezola kiteke ko : %s"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "kiteke kia « %s » bu kimoneka nkatu. mvuatu « %s »\n"
#~ " mpila mosi. meka wo kuna ntete. lendele vewa wo kuna :\n"
#~ "\t%s"

#~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
#~ msgstr "kiteke  « %s » nkatu muna mvuatu wuwu"

#~ msgid "Failed to load icon"
#~ msgstr "kiteke kilembane senzoka"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "mpamba"

#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "lundombe"

#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "nkatu"

#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "lundombe (%s)"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "bikotolo"

#, fuzzy
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Axes"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "bueto"

#~ msgid "_X:"
#~ msgstr "_a :"

#~ msgid "_Y:"
#~ msgstr "_o :"

#~ msgid "_Pressure:"
#~ msgstr "_lukamunu :"

#~ msgid "X _tilt:"
#~ msgstr "_lufumbumunu a :"

#~ msgid "Y t_ilt:"
#~ msgstr "lufumbu_munu o :"

#~ msgid "_Wheel:"
#~ msgstr "_kivindumuka :"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nkatu"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(wazayula)"

#~ msgid "Cl_ear"
#~ msgstr "_vunzuna"

#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "_ziezolae lubuka"

#~ msgid "Copy _Link Address"
#~ msgstr "_tangininae kimbuka"

#~ msgid "Copy URL"
#~ msgstr "tanginina lukizi"

#~ msgid "Invalid URI"
#~ msgstr "lukizi luambi"

#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
#~ msgstr "yiikama mabalu ma nkaka ma GTK+"

#~ msgid "MODULES"
#~ msgstr "mabalu"

#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "yambula mu konso nduengoso"

#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
#~ msgstr "bendila muna londa GTK+ (usasila bio)"

#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "bendila muna londa GTK+(ku sasila bio ko)"

#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "mankulu:LTR"

#~ msgid "Cannot open display: %s"
#~ msgstr "kisongilu %s bukisadilua nkatu"

#~ msgid "GTK+ Options"
#~ msgstr "ngilama za GTK+"

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "vuka_na"

#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "vukana kondo kua kisenzoka"

#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "vukana _bonso :"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "mbieko:"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_mfinda :"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "lu_suemi :"

#~ msgid "Forget password _immediately"
#~ msgstr "kukangi lu_suemi ko"

#~ msgid "Remember password until you _logout"
#~ msgstr "lunda lusuemi te nsuka ki_salu"

#~ msgid "Remember _forever"
#~ msgstr "lunda_nga kaka"

#~| msgid "Unknown Application (PID %d)"
#~ msgid "Unknown Application (pid %d)"
#~ msgstr "kisalasala kia nzenza (PID %d)"

#~ msgid "Unable to end process"
#~ msgstr "ntumunu bu ifukisua nkatu"

#~ msgid "_End Process"
#~ msgstr "_fukisae ntumunu"

#~| msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
#~ msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
#~ msgstr ""
#~ "fitumunnu ye PID %d bu i kanga yo nkatu: kizeye vanga diambu diodio ko."

#~ msgid "Bourne Again Shell"
#~ msgstr "nkele kia burene egeine"

#~ msgid "Bourne Shell"
#~ msgstr "nkele burene"

#~ msgid "Z Shell"
#~ msgstr "nkele Z"

#~| msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
#~ msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
#~ msgstr "fitumunu ye  PID %d : %s bu i manisa kio nkatu"

#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "luse %u"

#~ msgid "Not a valid page setup file"
#~ msgstr "kilala kiayidika luse kia mbi"

#~ msgid "Any Printer"
#~ msgstr "konso kiniema"

#~ msgid ""
#~ "Margins:\n"
#~ " Left: %s %s\n"
#~ " Right: %s %s\n"
#~ " Top: %s %s\n"
#~ " Bottom: %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "nteendo :\n"
#~ " lumonso : %s %s\n"
#~ " lumene : %s %s\n"
#~ " ntaandu : %s %s\n"
#~ " mbanda : %s %s"

#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
#~ msgstr "luunda deezo biaku...."

#~ msgid "_Format for:"
#~ msgstr "_yidika mu :"

#~ msgid "Up Path"
#~ msgstr "nzila ntu"

#~ msgid "Down Path"
#~ msgstr "nzila banda"

#~ msgid "File System Root"
#~ msgstr "muanzi"

#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "nkatu"

#~ msgid "_Save in folder:"
#~ msgstr "tula _mu kilala:"

#~ msgid "%s job #%d"
#~ msgstr "%s, fisalu n°%d"

#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "kubika mu niema"

#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Generating data"
#~ msgstr "mu vangulula binsamunsamu"

#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Sending data"
#~ msgstr "mu tuma minsamu nsamu"

#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Blocking on issue"
#~ msgstr "ngiambudi mu diambu dimosi"

#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "mfokole"

#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished with error"
#~ msgstr "mfokole ye mpitakani"

#~ msgid "Preparing %d"
#~ msgstr "mu kubika %d"

#~ msgid "Printing %d"
#~ msgstr "mu niema %d"

#~ msgid "Error creating print preview"
#~ msgstr "i lembane songa binietama"

#~ msgid ""
#~ "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
#~ msgstr "i mu leembolo vangae kilala kivioka kuandi."

#~ msgid "Error launching preview"
#~ msgstr "i lembane songa binietama"

#~ msgid "Printer offline"
#~ msgstr "kiniema kikutulu"

#~ msgid "Out of paper"
#~ msgstr "bo nkatu"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "niingamane"

#~ msgid "Need user intervention"
#~ msgstr "ngeye kaka fueti landila dio"

#~ msgid "No printer found"
#~ msgstr "kiniema nkatu"

#~ msgid "Invalid argument to CreateDC"
#~ msgstr "kiloko kiambi mu CreateDC"

#~ msgid "Error from StartDoc"
#~ msgstr "vilua wa StartDoc"

#~ msgid "Not enough free memory"
#~ msgstr "mfimpilu yike"

#~ msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
#~ msgstr "kiloko kia mbi mu PrintDlgEx"

#~ msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
#~ msgstr "kinsongi kiambi mu PrintDlgEx"

#~ msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
#~ msgstr "kinongo kia mbi muPrintDlgEx"

#~ msgid "Unspecified error"
#~ msgstr "mpitakani wankaka"

#~ msgid "Getting printer information failed"
#~ msgstr "mambu ma kiniema bu ibaka mo nkatu"

#~ msgid "Getting printer information..."
#~ msgstr "mu baka mafiuma ma kiniema..."

#~ msgid "_All Pages"
#~ msgstr "_maluse mamo"

#~ msgid "Pag_es:"
#~ msgstr "_maluse :"

#~ msgid ""
#~ "Specify one or more page ranges,\n"
#~ " e.g. 1-3,7,11"
#~ msgstr ""
#~ "zayikisae konso mpuania za maluse,\n"
#~ "p. ex. 1-3, 7, 11"

#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "ntanguunu"

#~ msgid "Copie_s:"
#~ msgstr "ntangununu zi_kua :"

#~ msgid "_Reverse"
#~ msgstr "_balula"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "mamo"

# Ce qui suit concerne le sens de lecture de la langue
#~ msgid "Left to right, top to bottom"
#~ msgstr "lumonso ku lumene, ntandu ku banda"

#~ msgid "Left to right, bottom to top"
#~ msgstr "lumonso ku lumene, banda ku ntandu"

#~ msgid "Right to left, top to bottom"
#~ msgstr "lumene ku lumonso, ntandu ku banda"

#~ msgid "Right to left, bottom to top"
#~ msgstr "lumene ku lumonso, banda ku ntandu"

#~ msgid "Top to bottom, left to right"
#~ msgstr "ntandu ku banda, lumonso ku lumene"

#~ msgid "Top to bottom, right to left"
#~ msgstr "ntandu ku banda, lumene ku lumonso"

#~ msgid "Bottom to top, left to right"
#~ msgstr "banda ku ntandu, lumonso ku lumene"

#~ msgid "Bottom to top, right to left"
#~ msgstr "banda ku ntandu, lumene ku lumonso"

#~ msgid "Page Ordering"
#~ msgstr "nkubukulu a maluse"

#~ msgid "Top to bottom"
#~ msgstr "ntandu ku banda"

#~ msgid "T_wo-sided:"
#~ msgstr "_mabaanzi mole :"

#~ msgid "Pages per _side:"
#~ msgstr "maluse mu _lubaanzi :"

#~ msgid "_Only print:"
#~ msgstr "niema _kaka :"

#~ msgid "Odd sheets"
#~ msgstr "maluse mantuala"

#~ msgid "Sc_ale:"
#~ msgstr "ntee_la :"

#~ msgid "Output t_ray:"
#~ msgstr "_vayikisa ku :"

#~ msgid "Or_ientation:"
#~ msgstr "ta_disa bue :"

#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "telamesa"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "lekesa"

#~ msgid "Reverse portrait"
#~ msgstr "telamasa ye balula"

#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "lekesa ye balula"

#~ msgid "Pri_ority:"
#~ msgstr "_mfunu :"

#~ msgid "_Billing info:"
#~ msgstr "_ma mfuta :"

#~ msgid "Print Document"
#~ msgstr "niema mukanda"

#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "_bubu"

#~ msgid "A_t:"
#~ msgstr "_mu :"

#~ msgid ""
#~ "Specify the time of print,\n"
#~ " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
#~ msgstr ""
#~ "nkia ntangu uzolele niema,\n"
#~ "fuani 15:30, 14:15:20, ye bb."

#~ msgid "On _hold"
#~ msgstr "mu _vingila"

#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
#~ msgstr "salu se kaniingama te utuma kio"

#~ msgid "Add Cover Page"
#~ msgstr "yidikae mvuunga"

#~ msgid "Be_fore:"
#~ msgstr "ki_tekila :"

#~ msgid "_After:"
#~ msgstr "mbo_ki :"

#~ msgid "Job"
#~ msgstr "kitumunu"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "mansiinda"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "nitu"

#~ msgid "Finishing"
#~ msgstr "nzengolo"

#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
#~ msgstr "kaalulu mankaka ka mena madetila ko"

#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgstr "kilala kia « %s », bu kimoneka nkatu"

#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgstr "kifuanisu ki ki monekene ko mu nzila za zipixmaps : « %s »"

#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
#~ msgstr "kilalumunu ki kena ya betila ko mu fianela fia belo « %s »"

#~ msgid "Select which type of documents are shown"
#~ msgstr "nkia mpila minkanda uzolele monesa?"

#~ msgid "No item for URI '%s' found"
#~ msgstr "kiloko nkatu va mbuka wa« %s »"

#~ msgid "Untitled filter"
#~ msgstr "konso kiyungulu"

#~ msgid "Could not remove item"
#~ msgstr "kiloko ki bu kivuzuka mu ndaandani nkatu"

#~ msgid "Copy _Location"
#~ msgstr "_tangininae mbuka"

#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "_katula mu lutaangulu"

#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "_vunzae lutaangulu"

#~ msgid "No items found"
#~ msgstr "kizi nkatu"

#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "sadila « %s »"

#~ msgid "Unknown item"
#~ msgstr "kiloko kianzenza"

#~ msgctxt "recent menu label"
#~ msgid "_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"

#~ msgctxt "recent menu label"
#~ msgid "%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"

#~ msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
#~ msgstr "bu dimonekae kiloko ye kisi « %s » nkatu"

#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
#~ msgid "Spinner"
#~ msgstr "kimvukumuna"

#~ msgid "Provides visual indication of progress"
#~ msgstr "disonganga ngiendolo ku ntualua ya kisalu"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "mambu manka_ka"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_yikila"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_tuma"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_kobesa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_vangula"

#~| msgctxt "Stock label"
#~| msgid "_CD-ROM"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_CD-Rom"
#~ msgstr "_sede"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_vunzuna"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_kanga"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_bundana"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_kaalula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_tanginina"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "_zenga"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_viidisa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_yambula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_bundumuna"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "_leemokesa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_sobulula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_solola"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Find and _Replace"
#~ msgstr "solola ye _yingasa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Floppy"
#~ msgstr "_fipalati"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_songilu kiamvimba"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "ka_tuka mu songilu kiamvimba"

#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "_baanda"

#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_First"
#~ msgstr "_ntu"

#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "_mukila"

#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "_ntaandu"

#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "kulu _muna"

#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_maka"

#~| msgctxt "Stock label"
#~| msgid "_Hard Disk"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Harddisk"
#~ msgstr "_kinkela"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "lusa_disu"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_mbanga"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Increase Indent"
#~ msgstr "wuunga"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Decrease Indent"
#~ msgstr "wuungula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "ki_tangululu"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "lu_zayikusu"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Italic"
#~ msgstr "_tengamasa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "_dumuka ku"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Center"
#~ msgstr "_mudima"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "ku lu_monso"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "ku _lume_ne"

#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "ku ntua_la"

#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "P_ause"
#~ msgstr "_diingama"

#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_sika"

#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "ki_vitidi"

#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "R_ewind"
#~ msgstr "_vutuka"

#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_yambula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "ki_bundu"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_vanga"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_nkatu"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_tambula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_ziezula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "leekesa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "telamasa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "lekesa ye balula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Reverse portrait"
#~ msgstr "balula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "_sikidsa disonamene"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_kotesa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_nkalulu"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_niema"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "_dianietikama"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_kalulu"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_sisa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "_vangulula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_vutukila"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_katula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "_vutula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_luunda"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "suu_nzula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "sola _kiawonsono"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Color"
#~ msgstr "_ntiinta"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "_masono"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "_mena"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "_menuna"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Spell Check"
#~ msgstr "songika _nsonika"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_yambula"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "vunzu_muna"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "yambu_la"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_ingeta"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "kideezo kia nk_ulu"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Best _Fit"
#~ msgstr "toma taa_tanesa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "ko_besa"

#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "ku_lula"

#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
#~ msgstr "diambu dianisi bu ntezele landumunesa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
#~ msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s"

#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
#~ msgstr "« id » ye « name » bimonekene mu <%s>"

#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
#~ msgstr "kalulu « %s » umonekene nkumbu zole mu kitini kia <%s>"

#~| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
#~ msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
#~ msgstr "<%s> kinongo kiandi « %s », kena ya betila ko"

#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
#~ msgstr "kitini <%s> kikondolo kalulu kia « name », ye kia « id »"

#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "kalulu « %s » usonamene nkumbu zole mu <%s>"

#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgstr " « %s » ka isaduluanga bobo ko muna tini <%s> "

#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
#~ msgstr "« %s », kinuatu ki kondolo a nsasulu"

#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
#~ msgstr ""
#~ "kinuatu kimosi kikondolo nkumbu kimonekene idina vo binuatu bu bivangama "
#~ "nkatu"

#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
#~ msgstr "kinuatu « %s » nkatu mu nkoso ye mpe, binuatu bu bivangama nkatu"

#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgstr "kitini <%s> ka tuluanga ku mbanda ya <%s> ko"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
#~ msgstr "« %s » ka i kalulu kia betila ko"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
#~ msgstr "« %s » ka i nkumbu a betila ko"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
#~ "\""
#~ msgstr "« %s » bu i sekola kio mu « %s » mu kalulu « %s » nkatu"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
#~ msgstr "« %s » kena ya dedana ko ye kalulu « %s »"

#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
#~ msgstr "kinuatu« %s » usonamene kala"

#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
#~ msgstr "kinuatu « %s »kena ye kimfunu kia betila ko « %s »"

#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
#~ msgstr "ndaambu yina ku nsukinu ikalanga kaka <text_view_markup> ka <%s> ko"

#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
#~ msgstr "kuunku dimosi dia <%s> disonamene kala"

#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
#~ msgstr ""
#~ "bisonosono <kinsonama> ka bina ye luve ko mu teekila  binuatu <tags>"

#~ msgid "Serialized data is malformed"
#~ msgstr "mafiuma malandakane ka ma betila ko"

#~ msgid ""
#~ "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
#~ "0001"
#~ msgstr ""
#~ "mafiuma malandakane ka ma betila ko. kapu diantete ka i "
#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ko."

#, fuzzy
#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
#~ msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"

#, fuzzy
#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
#~ msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"

#, fuzzy
#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
#~ msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "

#, fuzzy
#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
#~ msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"

#, fuzzy
#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
#~ msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"

#, fuzzy
#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
#~ msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"

#, fuzzy
#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
#~ msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"

#, fuzzy
#~ msgid "ZWS _Zero width space"
#~ msgstr "ZWS E_space sans chasse"

#, fuzzy
#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
#~ msgstr "ZWJ _Liant sans chasse"

#, fuzzy
#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#~ msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse"

#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "kisonganga binkuti kileembane moneka muna module_path : « %s »"

#~ msgid "--- No Tip ---"
#~ msgstr "---longi nkatu wunu--"

#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "« %s » kina nuatu ya deetila ko va nlonga wa %d, mu sono kia %d"

#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgstr "mu nlonga %d sono kia %d kina ya deetila ko"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "sokukidi"

#~ msgid "Turns volume down or up"
#~ msgstr "mu taatanesae nningu"

#~ msgid "Adjusts the volume"
#~ msgstr "taatesae nningu"

#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "sikaa nningu"

#~ msgid "Decreases the volume"
#~ msgstr "sikaa nningu"

#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "wokesa nningu"

#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "diwokesangae nningu"

#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "na pi"

#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "teebisa nningu"

#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "asme_f"
#~ msgstr "asme_f"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 ekisitira"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 ekisitira"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 ekesitira"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6-C4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C3"
#~ msgstr "C3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "DL Envelope"
#~ msgstr "kizungulu DL"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "jis exec"
#~ msgstr "jis exec"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu Choukei 2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu Choukei 3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu Choukei 4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "hagaki (postcard)"
#~ msgstr "hagaki"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "kahu Envelope"
#~ msgstr "kizungulu kahu"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "kaku2 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu kahu2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
#~ msgstr "oufuku (lukanda  wa mvutu)"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "you4 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu you4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "6x9 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu 6x9"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "7x9 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu 7x9"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "9x11 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu 9x11"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "a2 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu a2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Arch A"
#~ msgstr "Arch A"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Arch B"
#~ msgstr "Arch B"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Arch C"
#~ msgstr "Arch C"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Arch D"
#~ msgstr "Arch D"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Arch E"
#~ msgstr "Arch E"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "b-plus"
#~ msgstr "b-pilusi"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c5 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu c5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "edp"
#~ msgstr "edp"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "European edp"
#~ msgstr "Edp ya mputu"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "FanFold European"
#~ msgstr "fanfolde ya mputu"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "FanFold US"
#~ msgstr "FanFold US"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "FanFold German Legal"
#~ msgstr "wa wiisa FanFold kia gelemani"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Government Legal"
#~ msgstr "nkanda wa wiisa kia luyaalu"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Government Letter"
#~ msgstr "nkanda wa luyaalu"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Index 3x5"
#~ msgstr "kinsasa nlembo 3x5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
#~ msgstr "kinsasa 4x6 "

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Index 4x6 ext"
#~ msgstr "kisongolo 4x6 ext"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Index 5x8"
#~ msgstr "kisongolo 5x8"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Tabloid"
#~ msgstr "tabloyidi"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "US Legal"
#~ msgstr "Légal US"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "US Legal Extra"
#~ msgstr "US Legal Extra"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "US Letter"
#~ msgstr "US Letter"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "US Letter Extra"
#~ msgstr "US Letter Extra"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "US Letter Plus"
#~ msgstr "usa Letter Plus"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Monarch Envelope"
#~ msgstr "kizungulu Monarch"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "#10 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu #10"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "#11 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu #11"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "#12 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu #12"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "#14 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu #14"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "#9 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu #9"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Personal Envelope"
#~ msgstr "kizungulu kiampensa"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Quarto"
#~ msgstr "In-quarto"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Super A"
#~ msgstr "kia A"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Super B"
#~ msgstr "kia Be"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Dai-pa-kai"
#~ msgstr "Dai-pa-kai"

# in-Folio dans le cas de la reliure
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Folio"
#~ msgstr "In-folio"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Folio sp"
#~ msgstr "In-folio sp"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Invite Envelope"
#~ msgstr "kizungulu kiantumisa"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Italian Envelope"
#~ msgstr "kizungulu kia italia"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "juuro-ku-kai"
#~ msgstr "juuro-ku-kai"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Postfix Envelope"
#~ msgstr "kizungulu Postfix"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Small Photo"
#~ msgstr "fizidi"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc1 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc1"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc10 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc10"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc2 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc2"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc3 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc3"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc4 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc4"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc5 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc5"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc6 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc6"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc7 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc7"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc8 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc8"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "prc9 Envelope"
#~ msgstr "kizungulu prc9"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "ROC 16k"
#~ msgstr "ROC 16k"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "ROC 8k"
#~ msgstr "ROC 8k"

#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
#~ msgstr "bifiuma bimonekene muna « %s » ye « %s » \n"

#~ msgid "Failed to write header\n"
#~ msgstr "mpu bu yivangama nkatu\n"

#~ msgid "Failed to write hash table\n"
#~ msgstr "kisekokilu bu yi soba kio nkatu\n"

#~ msgid "Failed to write folder index\n"
#~ msgstr "ntaangulu a nta yi, bu yisonama nkatu\n"

#~ msgid "Failed to rewrite header\n"
#~ msgstr "mpu bu isobua nkatu\n"

#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgstr "« %s » bu dizibuka nkatu : %s\n"

#~ msgid "Failed to write cache file: %s\n"
#~ msgstr "kinkoso bu kivangama nkatu : %s\n"

#~ msgid "The generated cache was invalid.\n"
#~ msgstr "kikoso ki uvangidi, kena ya betila ko.\n"

#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
#~ msgstr "%s bu kibaka nkumbu andi %s nkatu : %s, ibobo ngieti katula %s.\n"

#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s bu kibaka nkumbu andi %s nkatu: %s\n"

#~ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
#~ msgstr "%s bu kivutukila nkumbu andi %s nkatu: %s\n"

#~ msgid "Cache file created successfully.\n"
#~ msgstr "kinoso kitomene vangua.\n"

#~ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
#~ msgstr "yiingasa nkoso kaka"

#~ msgid "Don't check for the existence of index.theme"
#~ msgstr "index.theme, kusolodi yo ko"

#~ msgid "Don't include image data in the cache"
#~ msgstr "mafiuma ma bifuanisu, veengula mo mu nkoso"

#~ msgid "Output a C header file"
#~ msgstr "vayikisae mpukilala ya C"

#~ msgid "Turn off verbose output"
#~ msgstr "katulae mafiuma ma bizayikusu"

#~ msgid "Validate existing icon cache"
#~ msgstr "ntambudi nkoso a biteke"

#~ msgid "File not found: %s\n"
#~ msgstr "kilala %s kimonekene ko\n"

#~ msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
#~ msgstr "ka yi kisasilu kia mvuaatu kia mbote ko : %s\n"

#~ msgid "No theme index file.\n"
#~ msgstr "kisasilu kia mvuaatu nkatu.\n"

#~ msgid ""
#~ "No theme index file in '%s'.\n"
#~ "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
#~ "index.\n"
#~ msgstr ""
#~ "kisasilu kia mvuaatu nkatu ku « %s ».\n"
#~ "nkatika vo zolele vaangae nkoso va fulu ki, sadilae --ignore-theme-"
#~ "index.\n"

#~ msgid "Amharic (EZ+)"
#~ msgstr "kiamaliki (EZ+)"

#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "sedila"

#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "kisiriliki"

#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgstr "inukitikuti"

#~ msgid "IPA"
#~ msgstr "IPA"

#~ msgid "Multipress"
#~ msgstr "nkama simba"

#~ msgid "Thai-Lao"
#~ msgstr "kitai-lawo"

#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgstr "kitigilina kia elitele(EZ+)"

#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#~ msgstr "kitigilina kia abisini (EZ+)"

#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "kivietinami (VIQR)"

#~ msgid "X Input Method"
#~ msgstr "nsonokono va X"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "luziina :"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "lusuemi :"

#~ msgid "Authentication is required to get a file from %s"
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa kilala mu %s"

#~ msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
#~ msgstr "teka kisunzula muna niema mukanda  « %s » ku %s"

#~ msgid "Authentication is required to print a document on %s"
#~ msgstr "teka kisunzula muna niemae mukanda ku %s"

#~ msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma fisalu « %s »"

#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma konso fisalu"

#~ msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma kiniema %s"

#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
#~ msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma konso kiniema"

#~ msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna sadilae kiniema kiantete kia %s"

#~ msgid "Authentication is required to get printers from %s"
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna sadilae biniema bia %s"

#~ msgid "Authentication is required on %s"
#~ msgstr "fueti kisuunzula va %s"

#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "mfiinda :"

#~ msgid "Authentication is required to print document '%s'"
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna niema « %s » wa nkanda"

#~ msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna niema nkanda wuwu mu %s wa kiniema"

#~ msgid "Authentication is required to print this document"
#~ msgstr "fueti kisuunzula muna niema nkanda wuwu"

#~ msgid "Printer '%s' is low on toner."
#~ msgstr "diinta dike mu « %s » wa kiniema."

#~ msgid "Printer '%s' has no toner left."
#~ msgstr "diinta dimenin muna « %s »."

#~ msgid "Printer '%s' is low on developer."
#~ msgstr "maaka yike ku kiniema « %s »."

#~ msgid "Printer '%s' is out of developer."
#~ msgstr "maaka nkatu ku kiniema « %s »."

#~ msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
#~ msgstr "ntiinta za « %s » bakutu manisa."

#~ msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
#~ msgstr "ntiinta umosi umeeni kuna « %s »."

#~ msgid "The cover is open on printer '%s'."
#~ msgstr "kiyabukulu kia « %s » kiena ya zibuka."

#~ msgid "The door is open on printer '%s'."
#~ msgstr "« %s » wa kiniema wa zibuka kena."

#~ msgid "Printer '%s' is low on paper."
#~ msgstr "fioti fisidi « %s » si kakondua nkanda."

#~ msgid "Printer '%s' is out of paper."
#~ msgstr " « %s » wa kiniema kikondolo minkanda."

#~| msgid "Printer '%s' is currently offline."
#~ msgid "Printer '%s' is currently off-line."
#~ msgstr "« %s » kitabukidi."

#~| msgid "Printer '%s' has no toner left."
#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgstr "« %s » kimonekene ko."

#~ msgid "There is a problem on printer '%s'."
#~ msgstr "« %s » wa kiniema ka yita sala ko."

#~ msgid "Paused; Rejecting Jobs"
#~ msgstr "diingamene ; mu sieenga bisalu"

#~ msgid "Two Sided"
#~ msgstr "mafula mole"

#~ msgid "Paper Source"
#~ msgstr "ntukA bo"

#~ msgid "Output Tray"
#~ msgstr "mvayikilu"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "budede"

#~ msgid "GhostScript pre-filtering"
#~ msgstr "tekila kiyungulu kia GhostScript"

#~ msgid "One Sided"
#~ msgstr "ntuala kaka"

#~ msgid "Long Edge (Standard)"
#~ msgstr "lubaanzi lua nene"

#~ msgid "Short Edge (Flip)"
#~ msgstr "lubaanzi lafioti(balula)"

#~ msgid "Auto Select"
#~ msgstr "diakisolana"

#~ msgid "Embed GhostScript fonts only"
#~ msgstr "lunda masono mu GhostScript kaka"

#~ msgid "Convert to PS level 1"
#~ msgstr "bandula mu PS ntindu ya 1"

#~ msgid "Convert to PS level 2"
#~ msgstr "bandula mu PS ntindu ya 2"

#~ msgid "No pre-filtering"
#~ msgstr "kuyungula ko"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "mambu mankaka"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "yingi"

#~ msgid "Job Priority"
#~ msgstr "mfunu a kisalu kiki"

#~ msgid "Billing Info"
#~ msgstr "ntalu"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "nkatu"

#~ msgid "Classified"
#~ msgstr "wayidika"

#~ msgid "Confidential"
#~ msgstr "disuemi"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Top Secret"
#~ msgstr "disuemi"

#~ msgid "Unclassified"
#~ msgstr "wayidula"

#~ msgid "Before"
#~ msgstr "tekila"

#~ msgid "After"
#~ msgstr "mboki"

#~ msgid "Custom %sx%s"
#~ msgstr "diakaaluka %sx%s"

#~ msgid "output.%s"
#~ msgstr "nduukulu.%s"

#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"

#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "SVG"

#~ msgid "Pages per _sheet:"
#~ msgstr "maluse ma_kua ka lukaya:"

#~ msgid "_Output format"
#~ msgstr "_niemono"

#~ msgid "Print to LPR"
#~ msgstr "niema mu LPR"

#~ msgid "Pages Per Sheet"
#~ msgstr "maluse makua ka lukaya"

#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "nlongA nsiku"

#~ msgid "printer offline"
#~ msgstr "kiniema kikuikudi"

#~ msgid "ready to print"
#~ msgstr "kubamene mu niema"

#~ msgid "processing job"
#~ msgstr "mu sala"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "dianzenza"

#~ msgid "test-output.%s"
#~ msgstr "nietama mu mekameka %s"

#~ msgid "Print to Test Printer"
#~ msgstr "niema mu kiniema kia mekameka"

#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "kilendi tanga mambu ma « '%s' » ko: %s"