Blob Blame History Raw
# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
# Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.net>, 2012.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-network.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 13:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <Indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "అంతర్గత ప్రాతినిధ్య పరిష్కారములో దోషం  "

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "DER ధృవీకరణపత్రము పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "PEM ధృవీకరణపత్రము పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "DER స్వంతతాళం  పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "PEM స్వంతతాళం  పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
msgstr "ధృవీకరణపత్ర దత్తాశం అమర్చబడలేదు "

#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "TLS ధృవీకరణపత్రము సేవికకు అవసరం "

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:248
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "TLS అనుసంధానం సృష్టించడం కుదరుటలేదు: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:508
msgid "Connection is closed"
msgstr "అనుసంధానం మూసివేయబడింది"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:568
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1371
msgid "Operation would block"
msgstr "ఆపరేషన్ నిరోధించబడును"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:695
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "TLS హాండ్ షేక్ నెరవేర్చటకు పీర్ విఫలం "

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "న్యాయవిరోధమైన TLS తిరిగి హాండ్ షేక్  పీర్ అడిగినది "

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:738
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS బంధం ఊహించని విధంగా రద్దైపోయినది "

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "TLS హాండ్ షేక్ నెరవేర్చటలో విఫలం: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1204
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "అంగీకరించని TLS ధృవీకరణపత్రము "

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1215
#| msgid "Server required TLS certificate"
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "సేవిక చెల్లునటువంటి TLS ధృవీకరణపత్రం తిప్పియీయలేదు"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1394
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "TLS తొర్ర లో దత్తంశం పఠించుటలో దొషం:  %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1423
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "TLS తొర్ర లో దత్తంశం లిఖించుట లో దొషం:  %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1467
msgid "Connection is already closed"
msgstr "అనుసంధానం యిప్పటికే మూయబడెను"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "TLS మూయడంలో దోషం: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "సర్టిఫికేట్ కు స్వంతతాళం లెదు"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr "టోకెన్ తాళం వెసె ముందు సరైన PIN ను నమోదు చివరి అవకాశం"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr ""
"మీరు చేసిన అనేక PIN ప్రయత్నాలు సరైనవి కాదు, అందువల్ల తదుపరి తప్పిదాలు "
"జరగకుండా టోకెన్ లాక్ చేయబడినది"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "నమోదు చేసిన PIN సరైనది కాదు"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
msgid "Module"
msgstr "అధిభాగం"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "PKCS#11 అధిభాగం సూచిక"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
msgid "Slot ID"
msgstr "జాబితా ID"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "PKCS#11 జాబితా గుర్తింపుచిహ్నం"