Blob Blame History Raw
# translation of glib-networking.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 09:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:22+0700\n"
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"

#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​របស់​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ប្រូកស៊ី ។"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "មិន​អាច​ញែក​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ DER បាន​ទេ ៖ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "មិន​អាច​ញែក​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ PEM បាន​ទេ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "មិន​អាច​ញែក​កូនសោ​ឯកជន​របស់ DER បាន​ទេ ៖ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "មិន​អាច​ញែក​កូនសោ​ឯកជន​របស់ PEM បាន​ទេ ៖ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ផ្ដល់​ឡើយ"

#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ទាមទារ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TLS"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ការ​តភ្ជាប់​ TLS បាន​ទេ ៖ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ម៉ាស៊ីន​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ TLS handshake"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បាន​ស្នើ TLS rehandshake ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​របស់ TLS បាន​បិទ​ដោយ​មិន​រំពឹង"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ TLS handshake ៖ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TLS ដែល​មិន​អាច​ទទួល​យក​បាន"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1025
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ទិន្នន័យ​ពី​រន្ធ​របស់ TLS ៖ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1051
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទិន្នន័យ​អំពី​រន្ធ​របស់ TLS ៖ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1097
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​ TLS ៖ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​គ្មាន​កូនសោ​ឯកជន​ឡើយ"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr ""
"វា​ជា​ឱកាស​ចុង​ក្រោយ​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល PIN ដោយ​ត្រឹមត្រូវ "
"មុន​ពេល​ថូខឹង​ត្រូវ​បាន​ជាប់សោ ។"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr ""
"ការ​ប៉ុនប៉ង​របស់ PIN មួយ​ចំនួន​មិន​ត្រឹមត្រូវ "
"ហើយ​ថូខឹង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជាប់​សោ ក្រោយ​ពី​ភាព​បរាជ័យ ។"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "PIN បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
msgid "Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "ទ្រនិច​ម៉ូឌុល PKCS#11"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
msgid "Slot ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​រន្ធ"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "ឧបករណ៍​សម្គាល់​រន្ធ​របស់ PKCS#11"