Blob Blame History Raw
# Korean translation for dia
# Copyright (C) 2000, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Young-Ho,Cha <ganadist@dacome.co.kr>, 2000.
#: app/sheets.c:453
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia 0.85\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 10:16:35+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@dacome.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: app/app_procs.c:219
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:228
#, c-format
msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "올바른 입력 파일이 필요합니다\n"

#. if (!quiet)
#: app/app_procs.c:255
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find output format %s\n"
msgstr ""
"플러그인 `%s'를 읽을수 없습니다\n"
"%s"

#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
#: app/app_procs.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
msgstr "읽어들인 파일을 저장하고 마칩니다"

#. &export_file_name
#: app/app_procs.c:410
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "읽어들인 파일을 저장하고 마칩니다"

#: app/app_procs.c:410
msgid "OUTPUT"
msgstr "출력"

#. &export_file_format
#: app/app_procs.c:412
msgid "FORMAT"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:415
#, fuzzy
msgid "Export graphics size"
msgstr "읽어들인 파일을 저장하고 마칩니다"

#: app/app_procs.c:415
msgid "WxH"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:417
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:419
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr ""

#: app/app_procs.c:421
msgid "Display credits list and exit"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:423
msgid "Display version and exit"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:424
msgid "Show this help message"
msgstr "이 도움말을 보여줍니다"

#: app/app_procs.c:465
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "세션 관리자에 연결을 할수 없습니다!\n"

#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
#: app/app_procs.c:492
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:494
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:548 app/app_procs.c:550
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
msgstr "object-libs는 찾았지만 표준 객체는 찾지 못하였습니다, 종료합니다...\n"

#: app/app_procs.c:591
#, fuzzy
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "도표 편집기"

#: app/app_procs.c:633
msgid ""
"This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you can cause this message to appear.\n"
msgstr ""

#. no standard buttons
#: app/app_procs.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"Modified diagrams exist.\n"
"Are you sure you want to quit Dia\n"
"without saving them?"
msgstr ""
"변경된 도표가 있습니다.\n"
"정말로 종료하시겠습니까?"

#: app/app_procs.c:649
#, fuzzy
msgid "Quit Dia"
msgstr "이 프로그램은"

#. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
#. Yuck.  -Lars
#: app/app_procs.c:700
msgid "Thank you for using Dia.\n"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:716 app/app_procs.c:723
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "다른 사용자의 Dia 설정 디렉토리를 생성할수 없습니다"

#: app/app_procs.c:725
msgid ""
"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
"environment variable HOME points to an existing directory."
msgstr ""

#: app/app_procs.c:747
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr "Dia의 내부 객체와 필터"

#: app/app_procs.c:786
msgid "[OPTION...] [FILE...]"
msgstr "[옵션...] [파일...]"

#: app/app_procs.c:789
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"옵션 %s에 오류가 있습니다 : %s. \n"
"'%s --help'를 실행시켜서 명령행 옵션의 전체목록을 참조하십시오.\n"

#: app/app_procs.c:874
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:879
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
"\n"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:884
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
"\n"
msgstr ""

#: app/app_procs.c:889
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
"\n"
msgstr ""

#: app/autosave.c:93
msgid "Recovering autosaved diagrams"
msgstr ""

#: app/autosave.c:101
msgid ""
"Autosaved files exist.\n"
"Please select those you wish to recover."
msgstr ""

#: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
#, fuzzy
msgid "Select foreground color"
msgstr "전경 색상:"

#: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
#, fuzzy
msgid "Select background color"
msgstr "배경 색상:"

#: app/commands.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "도표 편집기"

#: app/commands.c:205
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "붙여넣을 객체가 없습니다.\n"

#: app/commands.c:529 app/commands.c:567
msgid "Could not find help directory"
msgstr ""

#: app/commands.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
"%s"
msgstr "`%s'를 열수 없습니다"

#.
#. * Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
#: app/commands.c:606
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""

#: app/commands.c:620 dia.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Dia"
msgstr "대화상자"

#: app/commands.c:622
msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
msgstr ""

#: app/commands.c:623
#, fuzzy
msgid ""
"Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
"Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
msgstr ""
"더 많은 정보를 알고 싶으면 http://www.lysator.liu.se/~alla/dia 를 참조하십시"
"오"

#: app/commands.c:662
msgid "About Dia"
msgstr "이 프로그램은"

#: app/commands.c:705
#, c-format
msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
msgstr ""

#. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
#: app/commands.c:711
msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
msgstr ""

#: app/commands.c:715
#, fuzzy
msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
msgstr ""
"더 많은 정보를 알고 싶으면 http://www.lysator.liu.se/~alla/dia 를 참조하십시"
"오"

#: app/commands.c:720
msgid "Contributors:"
msgstr "도와주신분들:"

#: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
msgid "Object defaults"
msgstr "기본 객체"

#: app/defaults.c:61
msgid "This object has no defaults."
msgstr "이 객체는 기본설정이 없습니다."

#: app/defaults.c:111
#, fuzzy
msgid "Defaults: "
msgstr "기본 보기"

#: app/dia-props.c:89
#, fuzzy
msgid "Diagram Properties"
msgstr "/대화상자/속성(_P)"

#: app/dia-props.c:123
msgid "Dynamic grid"
msgstr ""

#: app/dia-props.c:131
msgid "x"
msgstr ""

#: app/dia-props.c:135
msgid "y"
msgstr ""

#: app/dia-props.c:140
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "비율"

#: app/dia-props.c:160
#, fuzzy
msgid "Visible spacing"
msgstr "격자 보기(_V)"

#. Hexes!
#: app/dia-props.c:181 app/preferences.c:162
msgid "Hex grid"
msgstr ""

#: app/dia-props.c:189
#, fuzzy
msgid "Hex grid size"
msgstr "격자 가로 크기:"

#: app/dia-props.c:202
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "격자:"

#: app/dia-props.c:213 lib/diagramdata.c:127
msgid "Background"
msgstr "배경"

#: app/dia-props.c:224 app/preferences.c:105
msgid "Grid Lines"
msgstr "격자 줄"

#: app/dia-props.c:235
#, fuzzy
msgid "Page Breaks"
msgstr "선 색상:"

#: app/dia-props.c:246
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "닫기"

#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
#: app/dia-props.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "/대화상자/속성(_P)"

#: app/dia_embedd.c:352
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Bonobo를 초기화 할수 없습니다!"

#: app/diacanvas.c:121
#, fuzzy
msgid "X position"
msgstr "합성"

#: app/diacanvas.c:122
msgid "X position of child widget"
msgstr ""

#: app/diacanvas.c:131
#, fuzzy
msgid "Y position"
msgstr "합성"

#: app/diacanvas.c:132
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/_Sort objects"
msgstr "흐름도 객체"

#: app/diagram_tree_menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Sort objects/by _name"
msgstr "객체 메뉴 없슴"

#: app/diagram_tree_menu.c:48
msgid "/Sort objects/by _type"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:50
msgid "/Sort objects/as _inserted"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:53
msgid "/Sort objects/All by name"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:55
msgid "/Sort objects/All by type"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:57
msgid "/Sort objects/All as inserted"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:59
msgid "/Sort objects/_Default"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:60
msgid "/Sort objects/Default/by _name"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:62
msgid "/Sort objects/Default/by _type"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:64
msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/Sort _diagrams"
msgstr "도표 인쇄"

#: app/diagram_tree_menu.c:67
msgid "/Sort _diagrams/by _name"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:69
msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Sort diagrams/_Default"
msgstr "도표:"

#: app/diagram_tree_menu.c:72
msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:74
msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
#, fuzzy
msgid "/_Locate"
msgstr "올려짐:"

#: app/diagram_tree_menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/_Properties"
msgstr "설정(_P)"

#: app/diagram_tree_menu.c:84
msgid "/_Hide this type"
msgstr ""

#: app/diagram_tree_window.c:76
#, fuzzy
msgid "Diagram tree"
msgstr "도표 편집기"

#: app/dialogs.c:51
msgid "Ok"
msgstr ""

#: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1006 app/paginate_psprint.c:291
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#. paper size
#: app/diapagelayout.c:116
msgid "Paper Size"
msgstr "종이 크기"

#. orientation
#: app/diapagelayout.c:149
msgid "Orientation"
msgstr "방향"

#. margins
#: app/diapagelayout.c:187
msgid "Margins"
msgstr "여백"

#: app/diapagelayout.c:199
msgid "Top:"
msgstr "위:"

#: app/diapagelayout.c:212
msgid "Bottom:"
msgstr "아래:"

#: app/diapagelayout.c:225
msgid "Left:"
msgstr "왼쪽:"

#: app/diapagelayout.c:238
msgid "Right:"
msgstr "오른쪽:"

#. Scaling
#: app/diapagelayout.c:252
msgid "Scaling"
msgstr "비율"

#: app/diapagelayout.c:263
msgid "Scale:"
msgstr "비율:"

#: app/diapagelayout.c:275
msgid "Fit to:"
msgstr "맞춤:"

#: app/diapagelayout.c:287
msgid "by"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:682
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr ""

#: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
msgid "Page Setup"
msgstr "쪽 설정"

#: app/disp_callbacks.c:81 app/properties.c:152
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"이 객체는 취소/재실행을 지원하지 않습니다.\n"
"취소 정보가 지워집니다."

#: app/disp_callbacks.c:116
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "설정(_P)"

#: app/disp_callbacks.c:919
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
msgstr ""

#: app/display.c:95
msgid "Diagram modified!"
msgstr "도표가 변경되었습니다!"

#: app/display.c:983
msgid "<unnamed>"
msgstr ""

#: app/display.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
"has not been saved. Save changes now?"
msgstr ""
"도표가 저장되지 않았습니다.\n"
"정말로 이 창을 닫겠습니까?"

#: app/display.c:996
#, fuzzy
msgid "Close Diagram"
msgstr "도표 열기"

#: app/display.c:1001
msgid "Discard Changes"
msgstr ""

#: app/export_png.c:134 app/load_save.c:904 app/render_eps.c:103
#: plug-ins/cairo/diacairo.c:913 plug-ins/cgm/cgm.c:1157
#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:505 plug-ins/hpgl/hpgl.c:732
#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:964
#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:800 plug-ins/shape/shape-export.c:135
#: plug-ins/svg/render_svg.c:152 plug-ins/wpg/wpg.c:1066
#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1100 plug-ins/xslt/xslt.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "`%s'를 열수 없습니다"

#: app/export_png.c:142
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr "PNG 쓰기 구조를 생성할수 없습니다"

#: app/export_png.c:151
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "PNG헤더정보 구조를 생성할수 없습니다"

#: app/export_png.c:159
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr "PNG를 쓰는중 오류가 발생했습니다"

#. Create a dialog
#: app/export_png.c:299
#, fuzzy
msgid "PNG Export Options"
msgstr "격자 설정"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
#: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:685 objects/FS/function.c:687
msgid "Export"
msgstr ""

#: app/export_png.c:305
#, fuzzy
msgid "Image width:"
msgstr "그림 파일:"

#: app/export_png.c:308
#, fuzzy
msgid "Image height:"
msgstr "그림 파일:"

#: app/export_png.c:354
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:122 app/filedlg.c:404
msgid "By extension"
msgstr "확장자"

#: app/filedlg.c:184
msgid "Open Diagram"
msgstr "도표 열기"

#: app/filedlg.c:215
msgid "Open Options"
msgstr "설정 하기"

#: app/filedlg.c:223 app/filedlg.c:526
msgid "Determine file type:"
msgstr "파일형식 결정:"

#: app/filedlg.c:259
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
"Some things will break."
msgstr ""

#: app/filedlg.c:265 app/filedlg.c:448
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"파일 '%s'가 있습니다.\n"
"덮어 쓰겠습니까?"

#: app/filedlg.c:273 app/filedlg.c:455
msgid "File already exists"
msgstr "파일이 이미 있습니다"

#: app/filedlg.c:306
msgid "Save Diagram"
msgstr "도표 저장"

#. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
#: app/filedlg.c:311
#, fuzzy
msgid "Compress diagram files"
msgstr "저장파일 압축:"

#: app/filedlg.c:320
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
msgstr ""

#: app/filedlg.c:474
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:493
msgid "Export Diagram"
msgstr ""

#: app/filedlg.c:518
msgid "Export Options"
msgstr ""

#: app/interface.c:53
msgid "Modify object(s)"
msgstr "객체 변경"

#: app/interface.c:54
msgid "Modify"
msgstr "변경"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
#: app/interface.c:58 app/interface.c:59 objects/FS/function.c:975
msgid "Magnify"
msgstr "확대"

#: app/interface.c:63
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "도표 "

#: app/interface.c:64
msgid "Scroll"
msgstr ""

#: app/interface.c:68 app/interface.c:69 lib/properties.c:77
#: lib/properties.h:516 lib/properties.h:519 objects/UML/activity.c:122
#: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:141
#: objects/UML/component.c:126 objects/UML/component_feature.c:154
#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/note.c:119 objects/UML/object.c:145
#: objects/UML/small_package.c:126 objects/UML/state.c:139
#: objects/UML/usecase.c:136 objects/Jackson/requirement.c:144
#: objects/network/basestation.c:131 objects/network/radiocell.c:146
msgid "Text"
msgstr "문자열"

#: app/interface.c:73 app/interface.c:74
msgid "Box"
msgstr "상자"

#: app/interface.c:78 app/interface.c:79
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"

#: app/interface.c:83 app/interface.c:84
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"

#: app/interface.c:88 app/interface.c:89
#, fuzzy
msgid "Beziergon"
msgstr "베지어"

#: app/interface.c:93 app/interface.c:94 objects/standard/line.c:238
msgid "Line"
msgstr "선"

#: app/interface.c:98 app/interface.c:99
msgid "Arc"
msgstr "호"

#: app/interface.c:103 app/interface.c:104
msgid "Zigzagline"
msgstr "지그재그"

#: app/interface.c:108 app/interface.c:109
msgid "Polyline"
msgstr "연결선"

#: app/interface.c:113 app/interface.c:114
msgid "Bezierline"
msgstr "베지어"

#: app/interface.c:118 app/interface.c:119
msgid "Image"
msgstr "그림"

#: app/interface.c:391
#, fuzzy
msgid "Diagram menu."
msgstr "도표:"

#: app/interface.c:429
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr ""

#: app/interface.c:511
msgid "Zoom"
msgstr "확대"

#: app/interface.c:525
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr ""

#: app/interface.c:588
msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
msgstr ""

#: app/interface.c:1071
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
"colors."
msgstr ""

#: app/interface.c:1086
msgid ""
"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
msgstr ""

#: app/interface.c:1126
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details..."
msgstr ""

#: app/interface.c:1131
msgid ""
"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details..."
msgstr ""

#: app/interface.c:1145
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details..."
msgstr ""

#: app/interface.c:1255
msgid "Diagram Editor"
msgstr "도표 편집기"

#: app/layer_dialog.c:70
msgid "New Layer"
msgstr "새 계층"

#: app/layer_dialog.c:71
msgid "Raise Layer"
msgstr "계층 올림"

#: app/layer_dialog.c:72
msgid "Lower Layer"
msgstr "계층 내림"

#: app/layer_dialog.c:73
msgid "Delete Layer"
msgstr "계층 지움"

#: app/layer_dialog.c:212
msgid "Layers"
msgstr "게층"

#: app/layer_dialog.c:226
msgid "Diagrams:"
msgstr "도표:"

#: app/layer_dialog.c:271
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: app/layer_dialog.c:331
msgid "New layer"
msgstr "새 계층"

#: app/layer_dialog.c:537
msgid "none"
msgstr ""

#: app/layer_dialog.c:968
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "계층 속성 편집"

#: app/layer_dialog.c:987
msgid "Layer name:"
msgstr "계층 이름:"

#: app/layer_dialog.c:996 app/paginate_psprint.c:283
msgid "OK"
msgstr "확인"

#: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:480 lib/properties.h:483
#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
msgid "Line width"
msgstr "선 굵기"

#: app/linewidth_area.c:258
msgid "Line width:"
msgstr "선 굵기:"

#: app/load_save.c:260
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"도표 읽는중 오류.\n"
"문서에서 연결된 객체를 찾을수 없습니다."

#: app/load_save.c:263
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection handle does not exist."
msgstr ""

#: app/load_save.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection point %s does not exist."
msgstr ""
"도표 읽는중 오류.\n"
"연결점이 없습니다."

#: app/load_save.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "표준 객체"

#: app/load_save.c:350
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr ""

#: app/load_save.c:357 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1170
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:87
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr ""

#: app/load_save.c:374 app/load_save.c:379
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Unknown file type."
msgstr ""

#: app/load_save.c:386
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Not a Dia file."
msgstr ""

#: app/load_save.c:586
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
"%s.\n"
"A valid Dia file defines at least one layer."
msgstr ""

#: app/load_save.c:937
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'.\n"
msgstr ""

#: app/load_save.c:1008 app/load_save.c:1013
#, fuzzy
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "도표 편집기"

#: app/menus.c:49 app/menus.c:84
msgid "/_File"
msgstr "/파일(_F)"

#: app/menus.c:51 app/menus.c:86
msgid "/File/_New"
msgstr ""

#: app/menus.c:53 app/menus.c:88
#, fuzzy
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/파일/쪽 설정(_u)..."

#. recent file list is dynamically inserted here
#: app/menus.c:55 app/menus.c:60 app/menus.c:64 app/menus.c:66 app/menus.c:95
#: app/menus.c:99
#, fuzzy
msgid "/File/---"
msgstr "/파일(_F)"

#: app/menus.c:56
#, fuzzy
msgid "/File/_Diagram tree"
msgstr "/파일/도표 인쇄(_P)..."

#: app/menus.c:58
msgid "/File/Sheets and Objects..."
msgstr ""

#: app/menus.c:61
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr ""

#: app/menus.c:63
#, fuzzy
msgid "/File/P_lugins..."
msgstr "플러그인"

#: app/menus.c:67 app/menus.c:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr ""

#: app/menus.c:69 app/menus.c:230
msgid "/_Help"
msgstr ""

#: app/menus.c:71 app/menus.c:232
msgid "/Help/_Manual"
msgstr ""

#: app/menus.c:73 app/menus.c:234
msgid "/Help/---"
msgstr ""

#: app/menus.c:74 app/menus.c:235
msgid "/Help/_About..."
msgstr ""

#: app/menus.c:90
msgid "/File/_Save"
msgstr ""

#: app/menus.c:92
msgid "/File/Save _As..."
msgstr ""

#: app/menus.c:94
msgid "/File/_Export..."
msgstr ""

#: app/menus.c:96
msgid "/File/Page Set_up..."
msgstr "/파일/쪽 설정(_u)..."

#: app/menus.c:97
msgid "/File/_Print Diagram..."
msgstr "/파일/도표 인쇄(_P)..."

#: app/menus.c:100
msgid "/File/_Close"
msgstr "/파일/닫기(_C)"

#: app/menus.c:105
msgid "/_Edit"
msgstr "/편집(_E)"

#: app/menus.c:107
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/편집/취소(_U)"

#: app/menus.c:109
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/편집/재실행(_R)"

#: app/menus.c:111 app/menus.c:121
#, fuzzy
msgid "/Edit/---"
msgstr "/편집/자르기"

#: app/menus.c:112
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/편집/복사(_C)"

#: app/menus.c:114
msgid "/Edit/C_ut"
msgstr "/편집/자르기(_u)"

#: app/menus.c:116
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/편집/붙이기(_P)"

#: app/menus.c:118
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Duplicate"
msgstr "/편집/지우기(_D)"

#: app/menus.c:119
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/편집/지우기(_D)"

#: app/menus.c:122
msgid "/Edit/Copy Text"
msgstr "/편집/문자열 복사"

#: app/menus.c:123
msgid "/Edit/Cut Text"
msgstr "/편집/문자열 자르기"

#: app/menus.c:124
msgid "/Edit/Paste _Text"
msgstr "/편집/문자열 붙이기(_T)"

#: app/menus.c:125
#, fuzzy
msgid "/_Diagram"
msgstr "도표:"

#: app/menus.c:127
#, fuzzy
msgid "/Diagram/_Properties..."
msgstr "/대화상자/속성(_P)"

#: app/menus.c:128
#, fuzzy
msgid "/Diagram/_Layers..."
msgstr "/대화상자/계층(_L)"

#: app/menus.c:129
msgid "/_View"
msgstr "/보기(_V)"

#: app/menus.c:131
msgid "/View/Zoom _In"
msgstr "/보기/확대(_I)"

#: app/menus.c:133
msgid "/View/Zoom _Out"
msgstr "/보기/축소(_O)"

#: app/menus.c:135
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/보기/확대(_Z)"

#: app/menus.c:137
msgid "/View/Zoom/400%"
msgstr "/보기/확대/400%"

#: app/menus.c:138
msgid "/View/Zoom/283%"
msgstr "/보기/확대/283%"

#: app/menus.c:139
msgid "/View/Zoom/200%"
msgstr "/보기/확대/200%"

#: app/menus.c:140
msgid "/View/Zoom/141%"
msgstr "/보기/확대/141%"

#: app/menus.c:141
msgid "/View/Zoom/100%"
msgstr "/보기/확대/100%"

#: app/menus.c:143
msgid "/View/Zoom/85%"
msgstr "/보기/축소/85%"

#: app/menus.c:144
msgid "/View/Zoom/70.7%"
msgstr "/보기/축소/70.7%"

#: app/menus.c:145
msgid "/View/Zoom/50%"
msgstr "/보기/축소/50%"

#: app/menus.c:146
msgid "/View/Zoom/35.4%"
msgstr "/보기/축소/35.4%"

#: app/menus.c:147
msgid "/View/Zoom/25%"
msgstr "/보기/축소/25%"

#: app/menus.c:148 app/menus.c:156
#, fuzzy
msgid "/View/---"
msgstr "/보기(_V)"

#: app/menus.c:150
msgid "/View/_AntiAliased"
msgstr "/보기/안티얼라이싱(_A)"

#: app/menus.c:152
#, fuzzy
msgid "/View/Show _Grid"
msgstr "/보기/모두 보기(_A)"

#: app/menus.c:153
msgid "/View/_Snap To Grid"
msgstr "/보기/끊긴 격자"

#: app/menus.c:154
msgid "/View/Show _Rulers"
msgstr "/보기/눈금자 보기(_R)"

#: app/menus.c:155
msgid "/View/Show _Connection Points"
msgstr "/보기/연결점 보기(_C)"

#: app/menus.c:157
msgid "/View/New _View"
msgstr "/보기/새 보기(_V)"

#. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
#: app/menus.c:159
msgid "/View/Show _All"
msgstr "/보기/모두 보기(_A)"

#: app/menus.c:160
#, fuzzy
msgid "/View/Re_draw"
msgstr "/보기/새 보기(_V)"

#: app/menus.c:161
msgid "/_Objects"
msgstr "/객체(_O)"

#: app/menus.c:163
msgid "/Objects/Send to _Back"
msgstr "/객체/뒤로 보내기(_B)"

#: app/menus.c:164
msgid "/Objects/Bring to _Front"
msgstr "/객체/앞으로 보내기(_F)"

#: app/menus.c:165
#, fuzzy
msgid "/Objects/Send Backwards"
msgstr "/객체/뒤로 보냄"

#: app/menus.c:166
#, fuzzy
msgid "/Objects/Bring Forwards"
msgstr "/객체/앞으로 보냄"

#: app/menus.c:167 app/menus.c:171 app/menus.c:175 app/menus.c:189
#, fuzzy
msgid "/Objects/---"
msgstr "/객체(_O)"

#: app/menus.c:168
msgid "/Objects/_Group"
msgstr "/객체/묶기(_G)"

#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
#: app/menus.c:170
msgid "/Objects/_Ungroup"
msgstr "/객체/풀기(_U)"

#: app/menus.c:172
#, fuzzy
msgid "/Objects/_Parent"
msgstr "/객체/묶기(_G)"

#: app/menus.c:173
#, fuzzy
msgid "/Objects/_Unparent"
msgstr "/객체/풀기(_U)"

#: app/menus.c:174
msgid "/Objects/_Unparent Children"
msgstr ""

#: app/menus.c:176
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align"
msgstr "/객체/수직 정렬(_V)"

#: app/menus.c:178
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Left"
msgstr "/객체/수평 정렬/왼쪽"

#: app/menus.c:179
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Center"
msgstr "/객체/수직 정렬/중간"

#: app/menus.c:180
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Right"
msgstr "/객체/수평 정렬/오른쪽"

#: app/menus.c:181
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Top"
msgstr "/객체/수직 정렬/위"

#: app/menus.c:182
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Middle"
msgstr "/객체/수직 정렬(_V)"

#: app/menus.c:183
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Bottom"
msgstr "/객체/수직 정렬/아래"

#: app/menus.c:184
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/---"
msgstr "/객체(_O)"

#: app/menus.c:185
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
msgstr "/객체/수평 정렬(_H)"

#: app/menus.c:186
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
msgstr "/객체/수직 정렬(_V)"

#: app/menus.c:187
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Adjacent"
msgstr "/객체/수평 정렬/"

#: app/menus.c:188
#, fuzzy
msgid "/Objects/Align/Stacked"
msgstr "/객체/수직 정렬(_V)"

#: app/menus.c:190
#, fuzzy
msgid "/Objects/_Properties..."
msgstr "객체 속성"

#: app/menus.c:191
#, fuzzy
msgid "/_Select"
msgstr "선택"

#: app/menus.c:193
msgid "/Select/All"
msgstr "/선택/모두"

#: app/menus.c:194
msgid "/Select/None"
msgstr "/선택/않음"

#: app/menus.c:195 app/menus.c:208
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/선택/반대"

#: app/menus.c:196
msgid "/Select/Connected"
msgstr "/선택/연결"

#: app/menus.c:197
msgid "/Select/Transitive"
msgstr ""

#: app/menus.c:198
msgid "/Select/Same Type"
msgstr "/선택/같은 형태"

#: app/menus.c:199
#, fuzzy
msgid "/Select/---"
msgstr "선택"

#: app/menus.c:200
msgid "/Select/Replace"
msgstr ""

#: app/menus.c:202
msgid "/Select/Union"
msgstr ""

#: app/menus.c:204
msgid "/Select/Intersect"
msgstr ""

#: app/menus.c:206
msgid "/Select/Remove"
msgstr "/선택/지움"

#: app/menus.c:210
#, fuzzy
msgid "/_Tools"
msgstr "/도구/"

#: app/menus.c:212
msgid "/Tools/Modify"
msgstr ""

#: app/menus.c:213
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr ""

#: app/menus.c:214
msgid "/Tools/Scroll"
msgstr ""

#: app/menus.c:215
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/도구/문자열"

#: app/menus.c:216
msgid "/Tools/Box"
msgstr "/도구/상자"

#: app/menus.c:217
msgid "/Tools/Ellipse"
msgstr "/도구/타원"

#: app/menus.c:218
msgid "/Tools/Polygon"
msgstr "/도구/다각형"

#: app/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "/Tools/Beziergon"
msgstr "/도구/베지어곡선"

#: app/menus.c:220 app/menus.c:226
#, fuzzy
msgid "/Tools/---"
msgstr "/도구/"

#: app/menus.c:221
msgid "/Tools/Line"
msgstr "/도구/선"

#: app/menus.c:222
msgid "/Tools/Arc"
msgstr "/도구/호"

#: app/menus.c:223
msgid "/Tools/Zigzagline"
msgstr "/도구/지그재그"

#: app/menus.c:224
msgid "/Tools/Polyline"
msgstr "/도구/다형선"

#: app/menus.c:225
msgid "/Tools/Bezierline"
msgstr "/도구/베지어곡선"

#: app/menus.c:227
msgid "/Tools/Image"
msgstr "/도구/그림"

#: app/menus.c:228
msgid "/_Input Methods"
msgstr ""

#: app/menus.c:399
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr ""

#: app/menus.c:497
#, fuzzy
msgid "Diagram Menu"
msgstr "도표:"

#: app/menus.c:632
#, c-format
msgid ""
"Can't find menu entry '%s'!\n"
"This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
msgstr ""

#: app/modify_tool.c:328
msgid "Couldn't get GTK settings"
msgstr ""

#: app/paginate_psprint.c:242
msgid "Select Printer"
msgstr "프린터 선택"

#: app/paginate_psprint.c:254 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
msgid "Printer"
msgstr "프린터"

#: app/paginate_psprint.c:268 sheets/Misc.sheet.in.h:1
msgid "File"
msgstr "파일"

#: app/paginate_psprint.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not run command '%s': %s"
msgstr "`%s'를 열수 없습니다"

#: app/paginate_psprint.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "열수 업습니다: '%s'  쓸수없슴.\n"

#: app/paginate_psprint.c:397
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
msgstr ""

#: app/paginate_psprint.c:408
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
msgstr ""

#: app/plugin-manager.c:200
msgid "Plug-ins"
msgstr "플러그인"

#: app/plugin-manager.c:255
#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr "올려짐:"

#: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:112
#: objects/UML/large_package.c:128
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "이름:"

#: app/plugin-manager.c:268
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "설명:"

#: app/plugin-manager.c:277
#, fuzzy
msgid "Load at Startup"
msgstr "시작할때 자동 읽기"

#: app/plugin-manager.c:284
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름:"

#: app/preferences.c:102
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"

#: app/preferences.c:103
#, fuzzy
msgid "Diagram Defaults"
msgstr "도표:"

#: app/preferences.c:104
msgid "View Defaults"
msgstr "기본 보기"

#: app/preferences.c:106
#, fuzzy
msgid "Diagram Tree"
msgstr "도표:"

#: app/preferences.c:120
#, fuzzy
msgid "Reset tools after create"
msgstr "생성후 도구 리셋:"

#: app/preferences.c:121
#, fuzzy
msgid "Compress saved files"
msgstr "저장파일 압축:"

#: app/preferences.c:122
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "취소하기 갯수:"

#: app/preferences.c:123
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects"
msgstr ""

#: app/preferences.c:124
msgid "Recent documents list size:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:125
msgid "Use menu bar"
msgstr ""

#: app/preferences.c:127
msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
msgstr ""

#: app/preferences.c:129
#, fuzzy
msgid "New diagram:"
msgstr "새 도표(_N)"

#: app/preferences.c:130
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "역할:"

#: app/preferences.c:132
#, fuzzy
msgid "Paper type:"
msgstr "종이 크기"

#: app/preferences.c:135
#, fuzzy
msgid "Background Color:"
msgstr "배경 색상:"

#: app/preferences.c:138
msgid "New window:"
msgstr "새 창:"

#: app/preferences.c:139
msgid "Width:"
msgstr "폭:"

#: app/preferences.c:140
msgid "Height:"
msgstr "높이:"

#: app/preferences.c:141
msgid "Magnify:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:144
msgid "Connection Points:"
msgstr "연결점:"

#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
#: app/preferences.c:145 app/preferences.c:149 app/preferences.c:155
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "격자 보기(_V)"

#: app/preferences.c:148
msgid "Page breaks:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:150 app/preferences.c:160
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "닫기"

#: app/preferences.c:151
#, fuzzy
msgid "Solid lines"
msgstr "격자 줄"

#: app/preferences.c:156
#, fuzzy
msgid "Snap to"
msgstr "끊긴 격자(_S)"

#: app/preferences.c:157
msgid "Dynamic grid resizing"
msgstr ""

#: app/preferences.c:158
msgid "X Size:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:159
msgid "Y Size:"
msgstr ""

#: app/preferences.c:161
msgid "Lines per major line"
msgstr ""

#: app/preferences.c:163
#, fuzzy
msgid "Hex Size:"
msgstr "B 쪽"

#: app/preferences.c:182
#, fuzzy
msgid "Diagram tree window:"
msgstr "도표:"

#: app/preferences.c:184
#, fuzzy
msgid "Save hidden object types"
msgstr "표준 객체"

#: app/preferences.c:391 lib/prop_inttypes.c:158
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: app/preferences.c:391 app/preferences.c:402 lib/prop_inttypes.c:160
#: lib/prop_inttypes.c:186
msgid "No"
msgstr "아니오"

#: app/preferences.c:504
msgid "Preferences"
msgstr "설정"

#: app/properties.c:55
msgid "Object properties"
msgstr "객체 속성"

#: app/properties.c:80
msgid "This object has no properties."
msgstr "이 객체는 속성이 없습니다"

#: app/properties.c:202
#, fuzzy
msgid "Properties: "
msgstr "설정(_P)"

#: app/properties.c:206
#, fuzzy
msgid "Object properties:"
msgstr "객체 속성"

#. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
#. but any item on the File menu will do
#: app/recent_files.c:61
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
msgstr "플러그인"

#: app/recent_files.c:70 app/recent_files.c:143
msgid "<Toolbox>/File/Quit"
msgstr ""

#: app/render_eps.c:145
msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
msgstr ""

#: app/render_eps.c:154
msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
msgstr ""

#: app/render_eps.c:164
msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
msgstr ""

#: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:288
msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
msgstr ""

#: app/sheets.c:154
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"System sheet"
msgstr ""

#: app/sheets.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"User sheet"
msgstr ""

#: app/sheets.c:271
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
msgstr ""

#: app/sheets.c:373
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr ""

#: app/sheets.c:448
msgid "SVG Shape"
msgstr ""

#: app/sheets.c:450
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "Sheets and Objects"
msgstr "표준 객체"

#: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
msgid "<- Copy"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
msgid "<- Copy All"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
#, fuzzy
msgid "<- Move"
msgstr "위로 이동"

#: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
msgid "<- Move All"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "/편집(_E)"

#: app/sheets_dialog.c:235
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/편집(_E)"

#: app/sheets_dialog.c:266
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "삭제"

#: app/sheets_dialog.c:354
msgid "New"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:143
#: objects/Istar/actor.c:144 objects/Istar/other.c:150
#: objects/Istar/other.c:151 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "형식:"

#: app/sheets_dialog.c:377
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: app/sheets_dialog.c:386
msgid "SVG Shape:"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "description:"
msgstr "설명:"

#: app/sheets_dialog.c:425
#, fuzzy
msgid "Sheet name:"
msgstr "파일 이름:"

#: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090
#, fuzzy
msgid "Line Break"
msgstr "선 색상:"

#: app/sheets_dialog.c:568
#, fuzzy
msgid "Edit Attributes"
msgstr "계층 속성 편집"

#: app/sheets_dialog.c:583
#, fuzzy
msgid "DiaObject"
msgstr "/객체(_O)"

#: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:168 objects/FS/flow.c:146
#: objects/UML/class_dialog.c:911 objects/UML/class_dialog.c:1845
#: objects/UML/class_dialog.c:2074 objects/UML/class_dialog.c:2590
#: objects/Istar/link.c:167 objects/Jackson/phenomenon.c:144
#: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:181
msgid "Type:"
msgstr "형식:"

#: app/sheets_dialog.c:656
#, fuzzy
msgid "Sheet"
msgstr "선택"

#: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133
#: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:200
#: objects/UML/association.c:1126 objects/UML/class_dialog.c:900
#: objects/UML/class_dialog.c:1834 objects/UML/class_dialog.c:2063
#: objects/UML/class_dialog.c:2579 objects/UML/dependency.c:133
#: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:130
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
#: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:695 objects/FS/function.c:847
#: objects/FS/function.c:849
msgid "Remove"
msgstr "삭제"

#: app/sheets_dialog.c:809
#, fuzzy
msgid "DiaObject:"
msgstr "/객체(_O)"

#: app/sheets_dialog.c:836
#, fuzzy
msgid "Sheet:"
msgstr "선택"

#: app/sheets_dialog.c:920
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
#, fuzzy
msgid "Copy ->"
msgstr "문자열 복사"

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
msgid "Copy All ->"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
#, fuzzy
msgid "Move ->"
msgstr "위로 이동"

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
msgid "Move All ->"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Shape"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Object"
msgstr "/객체(_O)"

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unassigned type"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:828
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:897
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "`%s'를 열수 없습니다"

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "열수 업습니다: '%s'  쓸수없슴.\n"

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
msgid "a user"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "파일"

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr ""

#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
msgid "add shapes here"
msgstr ""

#: app/splash.c:58
msgid "Loading ..."
msgstr ""

#: app/splash.c:76
#, c-format
msgid "Dia v %s"
msgstr ""

#: dia.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Diagram editor"
msgstr "도표 편집기"

#: lib/arrows.c:40 objects/UML/association.c:1149 objects/Jackson/domain.c:96
msgid "None"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:41
msgid "Lines"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:42
msgid "Hollow Triangle"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:43
msgid "Filled Triangle"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:44
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:45
#, fuzzy
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "이름:"

#: lib/arrows.c:46
msgid "Filled Diamond"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:47
#, fuzzy
msgid "Half Diamond"
msgstr "이름:"

#: lib/arrows.c:48
msgid "Half Head"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:49
msgid "Slashed Cross"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:50
msgid "Filled Ellipse"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:51
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:52
msgid "Filled Dot"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:53
msgid "Dimension Origin"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:54
msgid "Blanked Dot"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:55
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:56
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:57
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:58
msgid "Filled Box"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:59
msgid "Blanked Box"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:60
#, fuzzy
msgid "Slashed"
msgstr "괘선"

#: lib/arrows.c:61
msgid "Integral Symbol"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:62
#, fuzzy
msgid "Crow Foot"
msgstr "글꼴 크기:"

#: lib/arrows.c:63
#, fuzzy
msgid "Cross"
msgstr "클래스"

#: lib/arrows.c:64
msgid "1-or-many"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:65
msgid "0-or-many"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:66
msgid "1-or-0"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:67
msgid "1 exactly"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:68
#, fuzzy
msgid "Filled Concave"
msgstr "파일 이름:"

#: lib/arrows.c:69
msgid "Blanked Concave"
msgstr ""

#: lib/arrows.c:70
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "아니오"

#: lib/arrows.c:71
#, fuzzy
msgid "Open Round"
msgstr "설정 하기"

#: lib/arrows.c:72
msgid "Backslash"
msgstr ""

#: lib/bezier_conn.c:533
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr "내부 오류: 베지어 곡선 끝점의 가장자리 형태 설정"

#: lib/dia_xml.c:154
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
"assuming it is encoded in %s"
msgstr ""

#: lib/dia_xml.c:471
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr ""

#: lib/dia_xml.c:482
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr ""

#: lib/dia_xml.c:489
msgid "Error parsing point."
msgstr ""

#. don't bother with useless warnings (see above)
#: lib/dia_xml.c:497
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr ""

#: lib/dia_xml.c:865
msgid ""
"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
"problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
msgstr ""

#: lib/diaarrowchooser.c:251
msgid "Arrow Properties"
msgstr "화살표 속성"

#: lib/diaarrowchooser.c:333 lib/dialinechooser.c:333
msgid "Details..."
msgstr "자세히..."

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: lib/diagtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""

#: lib/diagtkfontsel.c:209
#, fuzzy
msgid "Font name"
msgstr "파일 이름:"

#: lib/diagtkfontsel.c:210
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""

#: lib/diagtkfontsel.c:216
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr "문자열 만듦"

#: lib/diagtkfontsel.c:217
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""

#: lib/diagtkfontsel.c:321
msgid "_Family:"
msgstr ""

#: lib/diagtkfontsel.c:327
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "비율:"

#: lib/diagtkfontsel.c:333
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
msgstr "B 쪽"

#. create the text entry widget
#: lib/diagtkfontsel.c:462
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
msgstr "설정(_P)"

#: lib/diagtkfontsel.c:1252
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
msgstr "연결점:"

#: lib/dialinechooser.c:297
msgid "Line Style Properties"
msgstr "선 형태 속성"

#: lib/filter.c:120
#, c-format
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr ""

#: lib/font.c:89
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr ""

#: lib/message.c:78 lib/message.c:238
msgid "Error"
msgstr ""

#: lib/message.c:80 lib/message.c:226
msgid "Warning"
msgstr ""

#: lib/message.c:106
msgid "There is one similar message."
msgstr ""

#: lib/message.c:111
#, fuzzy
msgid "Show repeated messages"
msgstr "그림 만듦"

#: lib/message.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "There are %d similar messages."
msgstr "그림 만듦"

#: lib/message.c:215
msgid "Notice"
msgstr ""

#: lib/object_defaults.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
"Not a Dia diagram file."
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: lib/plug-ins.c:120
msgid "???"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:228
#, c-format
msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load plugin '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"플러그인 `%s'를 읽을수 없습니다\n"
"%s"

#: lib/plug-ins.c:247
#, c-format
msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
msgstr "플러그인 초기함수에서 `%s'를 찾을수 업습니다"

#: lib/plug-ins.c:249
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:257 lib/plug-ins.c:265
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr ""

#: lib/plug-ins.c:284
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "플러그인 %s를 제거할수 없습니다"

#: lib/plug-ins.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'\n"
"`%s'"
msgstr "`%s'를 열수 없습니다"

#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:468 lib/widgets.c:791
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"

#: lib/properties.c:63 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:797
msgid "Center"
msgstr "중간"

#: lib/properties.c:64 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:803
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"

#: lib/properties.c:71 objects/chronogram/chronoline.c:179
#: objects/chronogram/chronoref.c:158
#, fuzzy
msgid "Line color"
msgstr "선 색상:"

#: lib/properties.c:72 lib/properties.h:492 lib/properties.h:495
#, fuzzy
msgid "Line style"
msgstr "선 형태:"

#: lib/properties.c:73
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "선 색상:"

#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:505
msgid "Draw background"
msgstr "배경 그림"

#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:509
#, fuzzy
msgid "Start arrow"
msgstr "화살표 보임"

#: lib/properties.c:76 lib/properties.h:512
#, fuzzy
msgid "End arrow"
msgstr "화살표 보임"

#: lib/properties.c:78 lib/properties.h:522
#, fuzzy
msgid "Text alignment"
msgstr "정렬:"

#. all this just to make the defaults selectable ...
#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:525 objects/GRAFCET/condition.c:132
#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
#: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:351
#: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "글꼴 크기:"

#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:528 objects/GRAFCET/condition.c:134
#: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
#: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기:"

#: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169
#: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "색상 선택"

#: lib/properties.h:486 lib/properties.h:489
#, fuzzy
msgid "Line colour"
msgstr "선 색상:"

#: lib/properties.h:499 lib/properties.h:502
#, fuzzy
msgid "Fill colour"
msgstr "선 색상:"

#: lib/properties.h:531 lib/properties.h:534
#, fuzzy
msgid "Text colour"
msgstr "색상 선택"

#: lib/widgets.c:395
msgid "Other fonts..."
msgstr ""

#: lib/widgets.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr ""
"플러그인 `%s'를 읽을수 없습니다\n"
"%s"

#. We hit the Other fonts... entry
#: lib/widgets.c:587
#, fuzzy
msgid "Select font"
msgstr "프린터 선택"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
#: lib/widgets.c:939 objects/FS/function.c:1063
msgid "Solid"
msgstr "실선"

#: lib/widgets.c:945
msgid "Dashed"
msgstr "괘선"

#: lib/widgets.c:951
msgid "Dash-Dot"
msgstr "일점괘선"

#: lib/widgets.c:957
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "이점괘선"

#: lib/widgets.c:963
msgid "Dotted"
msgstr "점선"

#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
#: lib/widgets.c:982
msgid "Dash length: "
msgstr ""

#: lib/widgets.c:1137
msgid "Select color"
msgstr "색상 선택"

#: lib/widgets.c:1355
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgstr "B 쪽"

#: lib/widgets.c:1504
msgid "Select image file"
msgstr ""

#: lib/widgets.c:1540
msgid "Browse"
msgstr ""

#: objects/ER/attribute.c:153
msgid "Key:"
msgstr ""

#: objects/ER/attribute.c:155
msgid "Weak key:"
msgstr ""

#: objects/ER/attribute.c:157
#, fuzzy
msgid "Derived:"
msgstr "격자:"

#: objects/ER/attribute.c:159
msgid "Multivalue:"
msgstr ""

#: objects/ER/attribute.c:421 sheets/ER.sheet.in.h:1
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: objects/ER/entity.c:135
msgid "Weak:"
msgstr ""

#: objects/ER/entity.c:137
msgid "Associative:"
msgstr ""

#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4
msgid "Entity"
msgstr ""

#: objects/ER/er.c:44
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr ""

#: objects/ER/participation.c:115
msgid "Total:"
msgstr ""

#: objects/ER/participation.c:405 objects/FS/flow-ortho.c:644
#: objects/GRAFCET/vector.c:311 objects/SADT/arrow.c:462
#: objects/UML/association.c:752 objects/UML/component_feature.c:183
#: objects/UML/dependency.c:372 objects/UML/generalization.c:368
#: objects/UML/realizes.c:359 objects/standard/zigzagline.c:346
msgid "Add segment"
msgstr ""

#: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
#: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:463
#: objects/UML/association.c:753 objects/UML/component_feature.c:184
#: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
#: objects/UML/realizes.c:360 objects/standard/zigzagline.c:347
msgid "Delete segment"
msgstr ""

#: objects/ER/relationship.c:140
msgid "Left Cardinality:"
msgstr ""

#: objects/ER/relationship.c:142
msgid "Right Cardinality:"
msgstr ""

#: objects/ER/relationship.c:144
#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr "역할:"

#: objects/ER/relationship.c:146
msgid "Identifying:"
msgstr ""

#: objects/ER/relationship.c:449 sheets/ER.sheet.in.h:6
msgid "Relationship"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy
#: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:641
#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1085
msgid "Energy"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Material
#: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
#: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1061
msgid "Material"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
#: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
#: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1023
#: objects/FS/function.c:1025 objects/FS/function.c:1161
#: objects/FS/function.c:1163
msgid "Signal"
msgstr ""

#: objects/FS/fs.c:43
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:140
msgid "Wish function"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:142
msgid "User function"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb
#: objects/FS/function.c:665
msgid "Verb"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
#: objects/FS/function.c:667 objects/FS/function.c:669
#: objects/FS/function.c:709
msgid "Channel"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
#: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
msgid "Import"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
#: objects/FS/function.c:675 objects/KAOS/metabinrel.c:173
msgid "Input"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
#: objects/FS/function.c:677
#, fuzzy
msgid "Receive"
msgstr "삭제"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
#: objects/FS/function.c:679 objects/FS/function.c:951
msgid "Allow"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
#: objects/FS/function.c:681
msgid "Form Entrance"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
#: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:917
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "생성"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
#: objects/FS/function.c:689
msgid "Discharge"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
#: objects/FS/function.c:691
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr "객체"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
#: objects/FS/function.c:693
msgid "Dispose"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
#: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
#: objects/FS/function.c:717
msgid "Transfer"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
#: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
msgid "Transport"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
#: objects/FS/function.c:705
#, fuzzy
msgid "Lift"
msgstr "왼쪽"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
#: objects/FS/function.c:707
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "위로 이동"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
#: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
msgid "Transmit"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
#: objects/FS/function.c:715
msgid "Conduct"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
#: objects/FS/function.c:719
msgid "Convey"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
#: objects/FS/function.c:721 objects/FS/function.c:723
#: objects/FS/function.c:725
#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "격자:"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
#: objects/FS/function.c:727
msgid "Direct"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
#: objects/FS/function.c:729
msgid "Straighten"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
#: objects/FS/function.c:731
msgid "Steer"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
#: objects/FS/function.c:733
msgid "Translate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
#: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:737
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "역할:"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
#: objects/FS/function.c:739
msgid "Turn"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#: objects/FS/function.c:741
#, fuzzy
msgid "Spin"
msgstr "비율"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
#: objects/FS/function.c:743 objects/FS/function.c:745
msgid "Allow DOF"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
#: objects/FS/function.c:747
#, fuzzy
msgid "Constrain"
msgstr "합성"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
#: objects/FS/function.c:749
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "제거하기"

#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
#: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
msgid "Support"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
#: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
#: sheets/SDL.sheet.in.h:19
msgid "Stop"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
#: objects/FS/function.c:759
msgid "Insulate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
#: objects/FS/function.c:761
msgid "Protect"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
#: objects/FS/function.c:763 objects/FS/function.c:953
msgid "Prevent"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
#: objects/FS/function.c:765
msgid "Shield"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
#: objects/FS/function.c:767
msgid "Inhibit"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
#: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:771
msgid "Stabilize"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
#: objects/FS/function.c:773
msgid "Steady"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
#: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
msgid "Secure"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
#: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:811
msgid "Attach"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
#: objects/FS/function.c:781
#, fuzzy
msgid "Mount"
msgstr "글꼴 크기:"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
#: objects/FS/function.c:783 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
msgid "Lock"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
#: objects/FS/function.c:785
msgid "Fasten"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
#: objects/FS/function.c:787
#, fuzzy
msgid "Hold"
msgstr "실선"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
#: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
#: objects/Istar/actor.c:68
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "합성"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
#: objects/FS/function.c:793
#, fuzzy
msgid "Orient"
msgstr "방향"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
#: objects/FS/function.c:795
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "정렬:"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
#: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:1039
#, fuzzy
msgid "Locate"
msgstr "올려짐:"

#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
#: objects/FS/function.c:799 objects/FS/function.c:801
msgid "Connect"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
#: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
msgid "Couple"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
#: objects/FS/function.c:807
msgid "Join"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
#: objects/FS/function.c:809
msgid "Assemble"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
#: objects/FS/function.c:813 objects/FS/function.c:815
msgid "Mix"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
#: objects/FS/function.c:817
msgid "Combine"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
#: objects/FS/function.c:819
#, fuzzy
msgid "Blend"
msgstr "시작"

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
#: objects/FS/function.c:821
msgid "Add"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
#: objects/FS/function.c:823
msgid "Pack"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
#: objects/FS/function.c:825
#, fuzzy
msgid "Coalesce"
msgstr "닫기"

#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
#: objects/FS/function.c:827 objects/FS/function.c:829 sheets/UML.sheet.in.h:5
msgid "Branch"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
#: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
#: objects/FS/function.c:835
#, fuzzy
msgid "Separate"
msgstr "각도 변경:"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
#: objects/FS/function.c:837
msgid "Switch"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
#: objects/FS/function.c:839
msgid "Divide"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
#: objects/FS/function.c:841
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "지움"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
#: objects/FS/function.c:843
msgid "Detach"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
#: objects/FS/function.c:845
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
#: objects/FS/function.c:851
msgid "Cut"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
#: objects/FS/function.c:853
msgid "Polish"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
#: objects/FS/function.c:855
msgid "Sand"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
#: objects/FS/function.c:857
msgid "Drill"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
#: objects/FS/function.c:859
msgid "Lathe"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
#: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:863
#, fuzzy
msgid "Refine"
msgstr "선"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
#: objects/FS/function.c:865
msgid "Purify"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
#: objects/FS/function.c:867
#, fuzzy
msgid "Strain"
msgstr "비율"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
#: objects/FS/function.c:869
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "파일"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
#: objects/FS/function.c:871
msgid "Percolate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
#: objects/FS/function.c:873
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "클래스"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
#: objects/FS/function.c:875 objects/FS/function.c:877
#, fuzzy
msgid "Distribute"
msgstr "속성"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
#: objects/FS/function.c:879
msgid "Diverge"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
#: objects/FS/function.c:881
#, fuzzy
msgid "Scatter"
msgstr "비율:"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
#: objects/FS/function.c:883
msgid "Disperse"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
#: objects/FS/function.c:885 objects/FS/function.c:899
msgid "Diffuse"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
#: objects/FS/function.c:887
msgid "Empty"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
#: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:891
msgid "Dissipate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
#: objects/FS/function.c:893
msgid "Absorb"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
#: objects/FS/function.c:895
#, fuzzy
msgid "Dampen"
msgstr "이름:"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
#: objects/FS/function.c:897
msgid "Dispel"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
#: objects/FS/function.c:901
msgid "Resist"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
#: objects/FS/function.c:903 objects/FS/function.c:905
msgid "Provision"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
#: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
msgid "Store"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
#: objects/FS/function.c:911
msgid "Contain"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
#: objects/FS/function.c:913
msgid "Collect"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
#: objects/FS/function.c:915
#, fuzzy
msgid "Reserve"
msgstr "삭제"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
#: objects/FS/function.c:919 objects/FS/function.c:921
#, fuzzy
msgid "Supply"
msgstr "적용"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
#: objects/FS/function.c:923
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "파일"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
#: objects/FS/function.c:925
msgid "Provide"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
#: objects/FS/function.c:927
msgid "Replenish"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
#: objects/FS/function.c:929
#, fuzzy
msgid "Expose"
msgstr "타원"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
#: objects/FS/function.c:931 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "추상"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
#: objects/FS/function.c:933 objects/FS/function.c:935
msgid "Control Magnitude"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
#: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
msgid "Actuate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
#: objects/FS/function.c:941
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "화살표 보임"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
#: objects/FS/function.c:943
msgid "Initiate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
#: objects/FS/function.c:945 objects/FS/function.c:947
#, fuzzy
msgid "Regulate"
msgstr "템플릿"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
#: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:1167
#: objects/UML/classicon.c:124
msgid "Control"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
#: objects/FS/function.c:955
msgid "Enable"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
#: objects/FS/function.c:957
msgid "Disable"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
#: objects/FS/function.c:959
msgid "Limit"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
#: objects/FS/function.c:961
msgid "Interrupt"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
#: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "취소"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
#: objects/FS/function.c:967
msgid "Increase"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
#: objects/FS/function.c:969
msgid "Decrease"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
#: objects/FS/function.c:971
#, fuzzy
msgid "Amplify"
msgstr "적용"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
#: objects/FS/function.c:973
msgid "Reduce"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
#: objects/FS/function.c:977
msgid "Normalize"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
#: objects/FS/function.c:979
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "중복"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#: objects/FS/function.c:981
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "비율:"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
#: objects/FS/function.c:983
msgid "Rectify"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
#: objects/FS/function.c:985
msgid "Adjust"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
#: objects/FS/function.c:987 objects/FS/function.c:989
msgid "Form"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
#: objects/FS/function.c:991
msgid "Compact"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
#: objects/FS/function.c:993
msgid "Crush"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
#: objects/FS/function.c:995
msgid "Shape"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
#: objects/FS/function.c:997
msgid "Compress"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
#: objects/FS/function.c:999
#, fuzzy
msgid "Pierce"
msgstr "프린터"

#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
#: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1003
msgid "Convert"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
#: objects/FS/function.c:1005
msgid "Transform"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
#: objects/FS/function.c:1007
msgid "Liquefy"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
#: objects/FS/function.c:1009
#, fuzzy
msgid "Solidify"
msgstr "실선"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
#: objects/FS/function.c:1011
msgid "Evaporate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
#: objects/FS/function.c:1013
msgid "Sublimate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
#: objects/FS/function.c:1015
#, fuzzy
msgid "Condense"
msgstr "닫기"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
#: objects/FS/function.c:1017
#, fuzzy
msgid "Integrate"
msgstr "사용자 인터페이스"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
#: objects/FS/function.c:1019
msgid "Differentiate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
#: objects/FS/function.c:1021 sheets/EML.sheet.in.h:5
msgid "Process"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
#: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
msgid "Sense"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
#: objects/FS/function.c:1031
#, fuzzy
msgid "Perceive"
msgstr "격자:"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
#: objects/FS/function.c:1033
msgid "Recognize"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
#: objects/FS/function.c:1035
msgid "Discern"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
#: objects/FS/function.c:1037
msgid "Check"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
#: objects/FS/function.c:1041
msgid "Verify"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
#: objects/FS/function.c:1043 objects/FS/function.c:1045
msgid "Indicate"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
#: objects/FS/function.c:1047
msgid "Mark"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
#: objects/FS/function.c:1049 sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
msgid "Display"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
#: objects/FS/function.c:1051 objects/FS/function.c:1053
msgid "Measure"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
#: objects/FS/function.c:1055
#, fuzzy
msgid "Calculate"
msgstr "호출"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
#: objects/FS/function.c:1057
msgid "Represent"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun
#: objects/FS/function.c:1059
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "아니오"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
#: objects/FS/function.c:1065
msgid "Liquid"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
#: objects/FS/function.c:1067
msgid "Gas"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
#: objects/FS/function.c:1069 objects/FS/function.c:1071
#: objects/FS/function.c:1155
msgid "Human"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
#: objects/FS/function.c:1073
msgid "Hand"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
#: objects/FS/function.c:1075
#, fuzzy
msgid "Foot"
msgstr "글꼴 크기:"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
#: objects/FS/function.c:1077
msgid "Head"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
#: objects/FS/function.c:1079
#, fuzzy
msgid "Finger"
msgstr "프린터"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
#: objects/FS/function.c:1081
#, fuzzy
msgid "Toe"
msgstr "위"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
#: objects/FS/function.c:1083
msgid "Biological"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
#: objects/FS/function.c:1087
msgid "Mechanical"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
#: objects/FS/function.c:1089
msgid "Mech. Energy"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
#: objects/FS/function.c:1091
#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr "방향"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
#: objects/FS/function.c:1093
msgid "Force"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
#: objects/FS/function.c:1095
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "역할:"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
#: objects/FS/function.c:1097
msgid "Torque"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
#: objects/FS/function.c:1099
msgid "Random Motion"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
#: objects/FS/function.c:1101
#, fuzzy
msgid "Vibration"
msgstr "작동"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
#: objects/FS/function.c:1103
msgid "Rotational Energy"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
#: objects/FS/function.c:1105
msgid "Translational Energy"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
#: objects/FS/function.c:1107
#, fuzzy
msgid "Electrical"
msgstr "좌우 바꿈"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
#: objects/FS/function.c:1109
msgid "Electricity"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
#: objects/FS/function.c:1111
msgid "Voltage"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
#: objects/FS/function.c:1113
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "중간"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
#: objects/FS/function.c:1115
msgid "Hydraulic"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
#: objects/FS/function.c:1117
msgid "Pressure"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
#: objects/FS/function.c:1119
msgid "Volumetric Flow"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
#: objects/FS/function.c:1121
msgid "Thermal"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
#: objects/FS/function.c:1123
#, fuzzy
msgid "Heat"
msgstr "생성"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
#: objects/FS/function.c:1125
msgid "Conduction"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
#: objects/FS/function.c:1127
#, fuzzy
msgid "Convection"
msgstr "연결점:"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
#: objects/FS/function.c:1129 objects/FS/function.c:1137
#, fuzzy
msgid "Radiation"
msgstr "방향"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
#: objects/FS/function.c:1131
msgid "Pneumatic"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
#: objects/FS/function.c:1133
msgid "Chemical"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
#: objects/FS/function.c:1135
msgid "Radioactive"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
#: objects/FS/function.c:1139
msgid "Microwaves"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
#: objects/FS/function.c:1141
msgid "Radio waves"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
#: objects/FS/function.c:1143
msgid "X-Rays"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
#: objects/FS/function.c:1145
msgid "Gamma Rays"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
#: objects/FS/function.c:1147
msgid "Acoustic Energy"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
#: objects/FS/function.c:1149
msgid "Optical Energy"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
#: objects/FS/function.c:1151
msgid "Solar Energy"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
#: objects/FS/function.c:1153
msgid "Magnetic Energy"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
#: objects/FS/function.c:1157
msgid "Human Motion"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
#: objects/FS/function.c:1159
msgid "Human Force"
msgstr ""

#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
#: objects/FS/function.c:1165
msgid "Status"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:1169
msgid "User/Device Fn"
msgstr ""

#: objects/FS/function.c:1170
msgid "Wish Fn"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
msgid "Macro call"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/action.c:135
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/condition.c:130
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "합성"

#: objects/GRAFCET/condition.c:130
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/condition.c:132
msgid "The condition's font"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/condition.c:134
msgid "The condition's font size"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "닫기"

#: objects/GRAFCET/condition.c:137
msgid "The condition's color"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
msgid "Regular step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
msgid "Initial step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
msgid "Macro entry step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
msgid "Macro exit step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
msgid "Macro call step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:151
msgid "Subprogram call step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Step name"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "The name of the step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Step type"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "The kind of step"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Active"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/transition.c:140
msgid "Receptivity"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/transition.c:140
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/transition.c:142
msgid "The receptivity's font"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/transition.c:144
msgid "The receptivity's font size"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "The receptivity's color"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/transition.c:148
msgid "North point"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/transition.c:149
#, fuzzy
msgid "South point"
msgstr "부드러운 조절"

#: objects/GRAFCET/vector.c:128
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:122
msgid "OR"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:123
msgid "AND"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:134
msgid "Vergent type:"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/SADT/box.c:445
#: objects/Istar/other.c:483 objects/Jackson/domain.c:539
#: objects/KAOS/goal.c:587 objects/KAOS/other.c:535
#: objects/standard/line.c:232
msgid "Add connection point"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:406
msgid "Delete  connection point"
msgstr ""

#: objects/GRAFCET/vergent.c:410
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr ""

#: objects/Misc/analog_clock.c:136
#, fuzzy
msgid "Arrow color"
msgstr "선 색상:"

#: objects/Misc/analog_clock.c:138
#, fuzzy
msgid "Arrow line width"
msgstr "선 굵기"

#: objects/Misc/analog_clock.c:140
#, fuzzy
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "선 굵기"

#: objects/Misc/analog_clock.c:142
#, fuzzy
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "선 굵기"

#: objects/Misc/analog_clock.c:144
#, fuzzy
msgid "Show hours"
msgstr "눈금자 보기(_R)"

#: objects/Misc/libmisc.c:38
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr ""

#. property rows
#: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:143
#: objects/UML/class_dialog.c:357
msgid "Normal"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:135
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:137
msgid "Dotted arrow"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:138
msgid "disable arrow heads"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:144
msgid "Flow style:"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:147
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
msgstr ""

#: objects/SADT/arrow.c:468
msgid "SADT Arrow"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:150
#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
#: objects/flowchart/parallelogram.c:152
msgid "Text padding"
msgstr "문자열 채움"

#: objects/SADT/box.c:144
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:145
msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:446 objects/Istar/other.c:484
#: objects/Jackson/domain.c:540 objects/KAOS/goal.c:588
#: objects/KAOS/other.c:536 objects/standard/line.c:233
msgid "Delete connection point"
msgstr ""

#: objects/SADT/box.c:451
msgid "SADT box"
msgstr ""

#: objects/SADT/sadt.c:41
msgid "SADT diagram objects"
msgstr ""

#: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet.in.h:2
msgid "Actor"
msgstr ""

#: objects/UML/association.c:1139 objects/UML/class_dialog.c:2107
msgid "Direction:"
msgstr ""

#: objects/UML/association.c:1156
msgid "From A to B"
msgstr "A에서 B로"

#: objects/UML/association.c:1163
msgid "From B to A"
msgstr "B에서 A로"

#: objects/UML/association.c:1187 objects/UML/association.c:1195
msgid "Side A"
msgstr "A 쪽"

#: objects/UML/association.c:1189 objects/UML/association.c:1197
msgid "Side B"
msgstr "B 쪽"

#: objects/UML/association.c:1203
msgid "Role:"
msgstr "역할:"

#: objects/UML/association.c:1215
msgid "Multiplicity:"
msgstr "중복"

#. Show arrow:
#: objects/UML/association.c:1226
msgid "Show arrow"
msgstr "화살표 보임"

#. Aggregate
#: objects/UML/association.c:1232
msgid "Aggregate"
msgstr "집합"

#. Composition
#: objects/UML/association.c:1240
msgid "Composition"
msgstr "합성"

#: objects/UML/class.c:110 objects/UML/class.c:247 objects/UML/class.c:1163
#: sheets/UML.sheet.in.h:6
msgid "Class"
msgstr "클래스"

#: objects/UML/class.c:114 objects/UML/classicon.c:135
#: objects/UML/component.c:122 objects/UML/large_package.c:126
#: objects/UML/object.c:147 objects/UML/small_package.c:122
msgid "Stereotype"
msgstr ""

#: objects/UML/class.c:116 objects/UML/class.c:153
#: objects/UML/class_dialog.c:382 sheets/SDL.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "중간"

#: objects/UML/class.c:118 objects/UML/class.c:147
#: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
#: objects/UML/class_dialog.c:1933
msgid "Abstract"
msgstr ""

#: objects/UML/class.c:120
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "템플릿"

#: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class_dialog.c:305
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "속성 안보임"

#: objects/UML/class.c:125
#, fuzzy
msgid "Suppress Operations"
msgstr "작동 안보임"

#: objects/UML/class.c:127
#, fuzzy
msgid "Visible Attributes"
msgstr "속성"

#: objects/UML/class.c:129
#, fuzzy
msgid "Visible Operations"
msgstr "작동"

#: objects/UML/class.c:131
#, fuzzy
msgid "Visible Comments"
msgstr "작동"

#: objects/UML/class.c:133 objects/UML/class_dialog.c:321
#, fuzzy
msgid "Wrap Operations"
msgstr "작동"

#: objects/UML/class.c:135
msgid "Wrap after char"
msgstr ""

#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/class_dialog.c:362
msgid "Polymorphic"
msgstr ""

#: objects/UML/class.c:149
#, fuzzy
msgid "Classname"
msgstr "클래스이름:"

#: objects/UML/class.c:151
#, fuzzy
msgid "Abstract Classname"
msgstr "추상"

#: objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:159 objects/UML/class.c:161
#: objects/UML/class.c:163 objects/UML/class.c:165 objects/UML/class.c:167
msgid " "
msgstr ""

#: objects/UML/class.c:172 objects/UML/object.c:151
msgid "Attributes"
msgstr "속성"

#: objects/UML/class.c:174
msgid "Operations"
msgstr "작동"

#: objects/UML/class.c:241
#, fuzzy
msgid "Show Comments"
msgstr "중간"

#. Class page:
#: objects/UML/class_dialog.c:265
#, fuzzy
msgid "_Class"
msgstr "클래스"

#: objects/UML/class_dialog.c:273
msgid "Class name:"
msgstr "클래스이름:"

#: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1856
#: objects/UML/dependency.c:135 objects/UML/generalization.c:131
#: objects/UML/realizes.c:132
msgid "Stereotype:"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:933
#: objects/UML/class_dialog.c:1974 objects/UML/class_dialog.c:2096
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "중간"

#: objects/UML/class_dialog.c:302
msgid "Attributes visible"
msgstr "속성 보임"

#: objects/UML/class_dialog.c:311
msgid "Operations visible"
msgstr "작동 보임"

#: objects/UML/class_dialog.c:314
msgid "Suppress operations"
msgstr "작동 안보임"

#: objects/UML/class_dialog.c:328
msgid "Wrap after this length: "
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:335
#, fuzzy
msgid "Comments visible"
msgstr "작동 보임"

#. head line
#: objects/UML/class_dialog.c:348
msgid "Kind"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "B 쪽"

#: objects/UML/class_dialog.c:372
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "클래스이름:"

#: objects/UML/class_dialog.c:377
#, fuzzy
msgid "Abstract Class"
msgstr "추상"

#. should probably be refactored too.
#: objects/UML/class_dialog.c:394
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "색상 선택"

#: objects/UML/class_dialog.c:402
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "전경 색상:"

#: objects/UML/class_dialog.c:410
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "배경 색상:"

#. Attributes page:
#: objects/UML/class_dialog.c:833
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "속성"

#: objects/UML/class_dialog.c:861 objects/UML/class_dialog.c:1792
#: objects/UML/class_dialog.c:2020 objects/UML/class_dialog.c:2540
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "/보기(_V)"

#: objects/UML/class_dialog.c:867 objects/UML/class_dialog.c:1798
#: objects/UML/class_dialog.c:2027 objects/UML/class_dialog.c:2546
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:873 objects/UML/class_dialog.c:1804
#: objects/UML/class_dialog.c:2034 objects/UML/class_dialog.c:2552
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"

#: objects/UML/class_dialog.c:879 objects/UML/class_dialog.c:1810
#: objects/UML/class_dialog.c:2041 objects/UML/class_dialog.c:2558
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"

#: objects/UML/class_dialog.c:890
msgid "Attribute data"
msgstr "속성 데이터"

#: objects/UML/class_dialog.c:922
msgid "Value:"
msgstr "값:"

#: objects/UML/class_dialog.c:945 objects/UML/class_dialog.c:1869
msgid "Visibility:"
msgstr "표시:"

#: objects/UML/class_dialog.c:954 objects/UML/class_dialog.c:1878
msgid "Public"
msgstr "공용"

#: objects/UML/class_dialog.c:962 objects/UML/class_dialog.c:1886
msgid "Private"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:970 objects/UML/class_dialog.c:1894
msgid "Protected"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:978 objects/UML/class_dialog.c:1902
msgid "Implementation"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:999 objects/UML/class_dialog.c:1918
msgid "Class scope"
msgstr ""

#. Operations page:
#: objects/UML/class_dialog.c:1764
#, fuzzy
msgid "_Operations"
msgstr "작동"

#: objects/UML/class_dialog.c:1822
msgid "Operation data"
msgstr "작동 데이터"

#: objects/UML/class_dialog.c:1924
msgid "Inheritance type:"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:1941
msgid "Polymorphic (virtual)"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:1949
msgid "Leaf (final)"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:1967
msgid "Query"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:1991
msgid "Parameters:"
msgstr "인자:"

#: objects/UML/class_dialog.c:2053
msgid "Parameter data"
msgstr "인자 데이터"

#: objects/UML/class_dialog.c:2085
msgid "Def. value:"
msgstr "기본 값:"

#: objects/UML/class_dialog.c:2116
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "선"

#: objects/UML/class_dialog.c:2124
msgid "In"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:2133
msgid "Out"
msgstr ""

#: objects/UML/class_dialog.c:2142
msgid "In & Out"
msgstr ""

#. Templates page:
#: objects/UML/class_dialog.c:2506
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "템플릿"

#: objects/UML/class_dialog.c:2512 sheets/UML.sheet.in.h:29
msgid "Template class"
msgstr "템플릿 클래스"

#: objects/UML/class_dialog.c:2569
msgid "Formal parameter data"
msgstr ""

#: objects/UML/classicon.c:125
msgid "Boundary"
msgstr ""

#: objects/UML/classicon.c:137
#, fuzzy
msgid "Is object"
msgstr "객체 활성"

#: objects/UML/component_feature.c:144 sheets/UML.sheet.in.h:14
msgid "Facet"
msgstr ""

#: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:26
msgid "Receptacle"
msgstr ""

#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:13
msgid "Event Source"
msgstr ""

#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:12
msgid "Event Sink"
msgstr ""

#: objects/UML/constraint.c:125
msgid "Constraint:"
msgstr ""

#: objects/UML/dependency.c:137
msgid "Show arrow:"
msgstr ""

#: objects/UML/implements.c:128
msgid "Interface:"
msgstr ""

#: objects/UML/lifeline.c:144
msgid "Draw focus of control:"
msgstr ""

#: objects/UML/lifeline.c:146
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr ""

#: objects/UML/lifeline.c:417
#, fuzzy
msgid "Add connection points"
msgstr "연결점:"

#: objects/UML/lifeline.c:418
#, fuzzy
msgid "Remove connection points"
msgstr "연결점 보기(_C)"

#: objects/UML/lifeline.c:422
msgid "UML Lifeline"
msgstr ""

#: objects/UML/message.c:135
msgid "Call"
msgstr "호출"

#: objects/UML/message.c:136
msgid "Create"
msgstr "생성"

#: objects/UML/message.c:137
msgid "Destroy"
msgstr "소멸"

#: objects/UML/message.c:138
msgid "Simple"
msgstr ""

#: objects/UML/message.c:139
msgid "Return"
msgstr ""

#: objects/UML/message.c:140
msgid "Send"
msgstr ""

#: objects/UML/message.c:141
msgid "Recursive"
msgstr ""

#: objects/UML/message.c:150 objects/Jackson/phenomenon.c:142
msgid "Message:"
msgstr ""

#: objects/UML/message.c:152
msgid "Message type:"
msgstr ""

#: objects/UML/object.c:149
msgid "Explicit state"
msgstr ""

#: objects/UML/object.c:154
msgid "Active object"
msgstr "객체 활성"

#: objects/UML/object.c:156
msgid "Show attributes"
msgstr ""

#: objects/UML/object.c:158
#, fuzzy
msgid "Multiple instance"
msgstr "중복"

#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
#: objects/UML/state.c:410
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"That option will go away in future versions.\n"
"Please use the Initial/Final State object instead\n"
msgstr ""

#: objects/UML/state_term.c:118
msgid "Is final"
msgstr ""

#: objects/UML/uml.c:64
msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
msgstr ""

#: objects/UML/usecase.c:130
msgid "Text outside"
msgstr ""

#: objects/UML/usecase.c:132
msgid "Collaboration"
msgstr ""

#: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
#, fuzzy
msgid "Bond graph objects"
msgstr "표준 객체"

#: objects/chronogram/chronogram.c:40
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:148
msgid "Data"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:150
#, fuzzy
msgid "Data name"
msgstr "클래스이름:"

#: objects/chronogram/chronoline.c:152
msgid "Events"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid "Event specification"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:156
msgid ""
"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:162
msgid "Parameters"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "화살표 보임"

#: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
msgid "End time"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:168
#, fuzzy
msgid "Rise time"
msgstr "계층 올림"

#: objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Fall time"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:171
msgid "Multi-bit data"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
msgid "Aspect"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoline.c:175
#, fuzzy
msgid "Data color"
msgstr "색상 선택"

#: objects/chronogram/chronoline.c:177
#, fuzzy
msgid "Data line width"
msgstr "선 굵기"

#: objects/chronogram/chronoref.c:144
#, fuzzy
msgid "Time data"
msgstr "속성 데이터"

#: objects/chronogram/chronoref.c:150
msgid "Major time step"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:152
msgid "Minor time step"
msgstr ""

#: objects/chronogram/chronoref.c:162
msgid "Minor step line width"
msgstr ""

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom"
msgstr ""

#: objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr ""

#: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
msgid "Flip horizontal"
msgstr "위아래 바꿈"

#: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
msgid "Flip vertical"
msgstr "좌우 바꿈"

#: objects/custom/custom_object.c:1431
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "위아래 바꿈"

#: objects/custom/custom_object.c:1432
msgid "Flip Vertical"
msgstr "좌우 바꿈"

#: objects/custom/custom_object.c:1469
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr ""

#: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148
#: objects/standard/polyline.c:130 objects/standard/zigzagline.c:129
msgid "Corner radius"
msgstr "가장자리 각도"

#: objects/flowchart/flowchart.c:37
msgid "Flowchart objects"
msgstr "흐름도 객체"

#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
#, fuzzy
msgid "Shear angle"
msgstr "각도 변경:"

#: objects/Istar/actor.c:66 objects/Istar/link.c:155
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "선"

#: objects/Istar/actor.c:67 objects/KAOS/other.c:75
#, fuzzy
msgid "Agent"
msgstr "정렬:"

#: objects/Istar/actor.c:69
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "역할:"

#: objects/Istar/goal.c:74 objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Softgoal"
msgstr ""

#: objects/Istar/goal.c:75 objects/KAOS/goal.c:80
msgid "Goal"
msgstr ""

#: objects/Istar/goal.c:155 objects/Istar/goal.c:156 objects/KAOS/goal.c:159
#: objects/KAOS/goal.c:160
#, fuzzy
msgid "Goal Type"
msgstr "/선택/같은 형태"

#: objects/Istar/istar.c:46
#, fuzzy
msgid "Istar diagram"
msgstr "도표 인쇄"

#: objects/Istar/link.c:156
#, fuzzy
msgid "Positive Contrib"
msgstr "합성"

#: objects/Istar/link.c:157
#, fuzzy
msgid "Negative contrib"
msgstr "프린터 선택"

#: objects/Istar/link.c:158 sheets/UML.sheet.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Dependency"
msgstr "베지어선 만듦"

#: objects/Istar/link.c:159
#, fuzzy
msgid "Decomposition"
msgstr "합성"

#: objects/Istar/link.c:160
msgid "Means-Ends"
msgstr ""

#: objects/Istar/other.c:73
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "삭제"

#: objects/Istar/other.c:74
msgid "Task"
msgstr ""

#: objects/Istar/other.c:489
msgid "i* other"
msgstr ""

#: objects/Jackson/domain.c:79
msgid "Given Domain"
msgstr ""

#: objects/Jackson/domain.c:80
msgid "Designed Domain"
msgstr ""

#: objects/Jackson/domain.c:81
msgid "Machine Domain"
msgstr ""

#: objects/Jackson/domain.c:97
#, fuzzy
msgid "Causal"
msgstr "호출"

#: objects/Jackson/domain.c:98
#, fuzzy
msgid "Biddable"
msgstr "파일"

#: objects/Jackson/domain.c:99
msgid "Lexical"
msgstr ""

#: objects/Jackson/domain.c:178 objects/Jackson/domain.c:179
msgid "Domain Type"
msgstr ""

#: objects/Jackson/domain.c:183
msgid "Domain Kind"
msgstr ""

#: objects/Jackson/domain.c:184
msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
msgstr ""

#: objects/Jackson/domain.c:545
msgid "Jackson domain"
msgstr ""

#: objects/Jackson/jackson.c:47
#, fuzzy
msgid "Jackson diagram"
msgstr "새 도표를 만듭니다"

#: objects/Jackson/phenomenon.c:134
#, fuzzy
msgid "Shared"
msgstr "괘선"

#: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
msgid "Requirement"
msgstr ""

#: objects/KAOS/goal.c:82
msgid "Assumption"
msgstr ""

#: objects/KAOS/goal.c:83
msgid "Obstacle"
msgstr ""

#: objects/KAOS/goal.c:593
msgid "KAOS goal"
msgstr ""

#: objects/KAOS/kaos.c:49
#, fuzzy
msgid "KAOS diagram"
msgstr "새 도표(_N)"

#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
#, fuzzy
msgid "AND Refinement"
msgstr "선"

#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
msgid "Complete AND Refinement"
msgstr ""

#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
#, fuzzy
msgid "OR Refinement"
msgstr "선"

#: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
#, fuzzy
msgid "Operationalization"
msgstr "작동 데이터"

#: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "문자열"

#: objects/KAOS/metabinrel.c:165
#, fuzzy
msgid "Contributes"
msgstr "도와주신분들:"

#: objects/KAOS/metabinrel.c:166
#, fuzzy
msgid "Obstructs"
msgstr "추상"

#: objects/KAOS/metabinrel.c:167
msgid "Conflicts"
msgstr ""

#: objects/KAOS/metabinrel.c:168
#, fuzzy
msgid "Responsibility"
msgstr "표시:"

#: objects/KAOS/metabinrel.c:169
#, fuzzy
msgid "Monitors"
msgstr "합성"

#: objects/KAOS/metabinrel.c:170
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "뾰족한 조절"

#: objects/KAOS/metabinrel.c:171
msgid "CapableOf"
msgstr ""

#: objects/KAOS/metabinrel.c:172
msgid "Performs"
msgstr ""

#: objects/KAOS/metabinrel.c:174
msgid "Output"
msgstr ""

#: objects/KAOS/other.c:541
#, fuzzy
msgid "KAOS other"
msgstr "가장자리 더하기"

#: objects/network/basestation.c:133
#, fuzzy
msgid "Sectors"
msgstr "색상 선택"

#: objects/network/basestation.c:388 objects/network/basestation.c:390
#, fuzzy
msgid "Base Station"
msgstr "화살표 보임"

#: objects/network/bus.c:599
msgid "Add Handle"
msgstr "핸들 추가"

#: objects/network/bus.c:600
msgid "Delete Handle"
msgstr "핸들 제거"

#: objects/network/network.c:43
msgid "Network diagram objects"
msgstr "네트웍 도표 객체"

#: objects/network/radiocell.c:130
msgid "Macro Cell"
msgstr ""

#: objects/network/radiocell.c:131
msgid "Micro Cell"
msgstr ""

#: objects/network/radiocell.c:132
msgid "Pico Cell"
msgstr ""

#: objects/network/radiocell.c:138
msgid "Radius"
msgstr ""

#: objects/network/radiocell.c:140
#, fuzzy
msgid "Cell Type:"
msgstr "형식:"

#: objects/network/radiocell.c:152
msgid "Subscribers"
msgstr ""

#: objects/standard/arc.c:131
msgid "Curve distance"
msgstr ""

#: objects/standard/bezier.c:545 objects/standard/beziergon.c:499
msgid "Add Segment"
msgstr "부분 추가"

#: objects/standard/bezier.c:546 objects/standard/beziergon.c:500
msgid "Delete Segment"
msgstr "부분 제거"

#: objects/standard/bezier.c:548 objects/standard/beziergon.c:502
msgid "Symmetric control"
msgstr "대칭 조절"

#: objects/standard/bezier.c:550 objects/standard/beziergon.c:504
msgid "Smooth control"
msgstr "부드러운 조절"

#: objects/standard/bezier.c:552 objects/standard/beziergon.c:506
msgid "Cusp control"
msgstr "뾰족한 조절"

#: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "생성"

#: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "파일"

#: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687
msgid "Square"
msgstr ""

#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "비율 유지"

#: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:664
#, fuzzy
msgid "Free aspect"
msgstr "비율 유지"

#: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:666
msgid "Fixed aspect"
msgstr ""

#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:668
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "프린터"

#: objects/standard/image.c:130
msgid "Image file"
msgstr "그림 파일"

#: objects/standard/image.c:132
msgid "Draw border"
msgstr "가장자리 그림"

#: objects/standard/image.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "비율 유지"

#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
#: objects/standard/image.c:669 objects/standard/image.c:680
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
"Using the file '%s' instead\n"
msgstr ""
"그 자료방에 그림파일 '%s'를 찾을수 없습니다.\n"
"대신에 '%s'파일을 이용합니다\n"

#. Didn't find file in current dir.
#: objects/standard/image.c:686 objects/standard/image.c:714
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "그림 파일 '%s' 를 찾을수 없습니다.\n"

#: objects/standard/line.c:135
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "화살표 보임"

#: objects/standard/line.c:140
msgid "Start point"
msgstr ""

#: objects/standard/line.c:142
msgid "End point"
msgstr ""

#: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:515
msgid "Add Corner"
msgstr "가장자리 더하기"

#: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:516
msgid "Delete Corner"
msgstr "가장자리 지우기"

#: objects/standard/standard.c:45
msgid "Standard objects"
msgstr "표준 객체"

#: plug-ins/cairo/diacairo.c:967
msgid "Cairo PostScript"
msgstr ""

#: plug-ins/cairo/diacairo.c:976
msgid "Cairo PNG"
msgstr ""

#: plug-ins/cairo/diacairo.c:1004
msgid "Cairo based Rendering"
msgstr ""

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1109
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
msgstr ""
"그림의 길이가 최대 셀수를 넘어갔습니다.\n"
"그림을 CGM으로 저장할수 없습니다."

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1365
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일"

#: plug-ins/cgm/cgm.c:1379
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
msgid "Bad vertex bulge\n"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Scale: %f\n"
msgstr "비율:"

#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
msgid "read_dxf_codes failed\n"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
#, c-format
msgid "Unknown dxf code %d\n"
msgstr ""

#: plug-ins/dxf/dxf.c:37
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr ""

#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:772
#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:786
#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/metapost/metapost.c:34
#, fuzzy
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1033
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr ""

#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr "`%s'를 열수 없습니다"

#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:159
msgid "GdkPixbuf - not antialiased"
msgstr ""

#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:169
msgid "GdkPixbuf bitmap"
msgstr ""

#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:189
msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
msgstr ""

#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
#, fuzzy
msgid "TeX Pstricks export filter"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:653
msgid "Not valid UTF8"
msgstr ""

#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:871
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr ""

#: plug-ins/python/pydia-render.c:711 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1137
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "열수 업습니다: '%s'  쓸수없슴.\n"

#: plug-ins/python/python.c:92
msgid "Python scripting support"
msgstr ""

#: plug-ins/shape/shape-export.c:470
msgid "Can't export png without libart!"
msgstr ""

#: plug-ins/shape/shape-export.c:497
msgid "Dia Shape File"
msgstr ""

#: plug-ins/shape/shape.c:36
#, fuzzy
msgid "dia shape export filter"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/svg/render_svg.c:301 plug-ins/svg/svg-import.c:641
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr ""

#: plug-ins/svg/svg-import.c:203 plug-ins/svg/svg-import.c:217
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108 plug-ins/xfig/xfig-import.c:159
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:188 plug-ins/xfig/xfig-import.c:224
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:289
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:326 plug-ins/xfig/xfig-import.c:362
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
#, fuzzy
msgid "Can't find standard object"
msgstr "표준 객체"

#: plug-ins/svg/svg-import.c:229
msgid "Unexpected SVG path element"
msgstr ""

#: plug-ins/svg/svg-import.c:287
msgid "Courier"
msgstr ""

#: plug-ins/svg/svg-import.c:590
msgid "Could not find SVG namespace."
msgstr ""

#: plug-ins/svg/svg-import.c:596
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr ""

#: plug-ins/svg/svg.c:37
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1204
msgid "Windows Meta File"
msgstr ""

#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "WMF export filter"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1182
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1312 plug-ins/wpg/wpg.c:1319
msgid "WPG"
msgstr ""

#: plug-ins/wpg/wpg.c:1333
#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:454
#, c-format
msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:475
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1149
msgid "XFig format"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
msgid "Patterns are not supported by Dia"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Line style %d should not appear\n"
msgstr "선 형태 속성"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
#, c-format
msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
#, fuzzy
msgid "Error while reading arrowhead\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
msgstr ""
"플러그인 `%s'를 읽을수 없습니다\n"
"%s"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
msgstr ""
"플러그인 `%s'를 읽을수 없습니다\n"
"%s"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
#, c-format
msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
msgid "Negative corner radius, negating"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
msgstr ""
"플러그인 `%s'를 읽을수 없습니다\n"
"%s"

#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
msgstr ""
"플러그인 `%s'를 읽을수 없습니다\n"
"%s"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't read text info: %s\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read color: %s\n"
msgstr ""
"플러그인 `%s'를 읽을수 없습니다\n"
"%s"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
msgstr "`%s'를 열수 없습니다"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading paper size: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading justification: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading units: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading magnification: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading transparent color: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1579
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading FIG file: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1581
msgid "Premature end of FIG file\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading resolution: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1566
#, c-format
msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1572
#, c-format
msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1620
msgid "XFig File Format"
msgstr ""

#: plug-ins/xfig/xfig.c:39
#, fuzzy
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: plug-ins/xslt/xslt.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xslt/xslt.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xslt/xslt.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xslt/xslt.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xslt/xslt.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "도표 파일 읽는중 오류\n"

#: plug-ins/xslt/xslt.c:313
#, fuzzy
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "방향"

#: plug-ins/xslt/xslt.c:337
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
msgstr ""

#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
msgid "Export through XSLT"
msgstr ""

#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
msgid "From:"
msgstr ""

#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "위:"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
msgid ""
"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
"Geometric Shapes"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
msgid "Assorted"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
msgid "Chevron"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
msgid "Curved eight point star"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
msgid "Curved four point star"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Diamond"
msgstr "이름:"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Down arrow"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
msgid "Eight point star"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Four point star"
msgstr "부드러운 조절"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Heart"
msgstr "생성"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
msgid "Heptagon. Seven sided shape"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
msgid "Hexagon. Six sided shape"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Horizontal parallelogram"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
msgid "Isoceles triangle"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Left arrow"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Left-right arrow"
msgstr "오른쪽"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Left-right-up arrow"
msgstr "오른쪽"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
msgid "Left-up arrow"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
msgid "Maltese cross"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
msgid "Notched left arrow"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Notched right arrow"
msgstr "오른쪽"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
msgid "Octogon. Eight sided shape"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
msgid "Pentagon block arrow"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
msgid "Pentagon. Five sided shape"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
msgid "Perfect circle"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
msgid "Perfect square, height equals width"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Quad arrow"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
msgid "Quarter circle"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
msgid "Quarter moon"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
msgid "Right angle triangle"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Right arrow"
msgstr "오른쪽"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Seven point star"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
msgid "Sharp eight point star"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Six point star"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
msgid "Sun"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Swiss cross"
msgstr "클래스"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
msgid "Trapezoid"
msgstr ""

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Turn-up arrow"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Up arrow"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Up-down arrow"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Up-down-left arrow"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Vertical parallelogram"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
#, fuzzy
msgid "AC Generator"
msgstr "사용자 인터페이스"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Air Cooler"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
msgid "Autoclave"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
msgid "Axial Flow Fan"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Basic Filter"
msgstr "파일"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
msgid "Centrifugal Pump or Fan"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Centrifuge"
msgstr "중간"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
#, fuzzy
msgid "ChemEng"
msgstr "취소"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
msgid "Clarifier or Settling Tank"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
msgid "Collection for chemical engineering"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Compressor or Turbine"
msgstr "저장파일 압축:"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
msgid "Covered tank"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
msgid "Cyclone and hydrocyclone"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
msgid "Double-Pipe Exchanger"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
msgid "Ejector or Injector"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
msgid "Fan or Stirrer"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
msgid "Forced-Flow Air Cooler"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
msgid "Gas Holder, basic"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
msgid "Heating/Cooling Coil"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
msgid "Induced-Flow Air Cooler"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
msgid "Kettle Reboiler"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
msgid "Measurement"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "중복"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
msgid "Open Tank"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
msgid "Plate Exchanger"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Pneumatic Line"
msgstr "선 만듦"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
msgid "Pneumatic Line, vertical"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Regulable Valve"
msgstr "템플릿"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
msgid "Regulable Valve, vertical"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
msgid "Sealed Tank"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Simple Furnace"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
msgid "Simple Heat Exchanger"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
msgid "Simple Vessel"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
msgid "Spray Drier"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
msgid "Spraying Device"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Storage Sphere"
msgstr "비율"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
msgid "Tank with Fixed Roof"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
msgid "Tank with Floating Roof"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
msgid "Tray Column, detailed"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
msgid "Tray Column, simple"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Valve"
msgstr "값:"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Valve, vertical"
msgstr "좌우 바꿈"

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
msgid "Water Cooler"
msgstr ""

#: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
msgid "Water Cooler, vertical"
msgstr ""

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
msgid "Circuit"
msgstr ""

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
msgid "Components for circuit diagrams"
msgstr ""

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Ground point"
msgstr "부드러운 조절"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Horizontal jumper"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned LED"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned capacitor"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned diode"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned fuse"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned inductor"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned powersource"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned resistor"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned zener diode"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Lamp"
msgstr "이름:"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
msgid "Microphone"
msgstr ""

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
#, fuzzy
msgid "NMOS transistor"
msgstr "방향"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
#, fuzzy
msgid "NPN bipolar transistor"
msgstr "방향"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Operational amplifier"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
#, fuzzy
msgid "PMOS transistor"
msgstr "방향"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
#, fuzzy
msgid "PNP bipolar transistor"
msgstr "방향"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:22 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
msgid "Speaker"
msgstr ""

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned LED"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned capacitor"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned diode"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned fuse"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned inductor"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned inductor (European)"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned powersource"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned resistor"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned resistor (European)"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned zener diode"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:1
msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
msgstr ""

#: sheets/Contact.sheet.in.h:2
msgid "'if' (normally open) ladder contact"
msgstr ""

#: sheets/Contact.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "'jump' output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "'reset' output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "'set' output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:6
msgid "Components for LADDER circuits"
msgstr ""

#: sheets/Contact.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Ladder"
msgstr "게층"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Negative output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Power-saved 'reset' output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Power-saved 'set' output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Power-saved negative output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Power-saved simple output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Receptivity output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Contact.sheet.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Simple output variable"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
msgid "Constant factor below -1"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
msgid "Constant factor between 0 and -1"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
msgid "Constant factor between 0 and 1"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
msgid "Constant factor greater 1"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
msgid "Constant negative shift on the y-axis"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
msgid "Constant positive shift on the y-axis"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
msgid "Cybernetics"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
msgid "Elements of cybernetic circuits"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
msgid "Half wave rectifier or ramp input"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
msgid "High pass filter"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
msgid "Integrator - input bottom"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
msgid "Integrator - input left"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
msgid "Integrator - input right"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
msgid "Integrator - input top"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
msgid "Low pass filter"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
msgid "Product"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
msgid "Relay characteristic (sigma)"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
msgid "Saturation characteristic"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
msgid "Sensor - bottom"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
msgid "Sensor - left"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
msgid "Sensor - right"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
msgid "Sensor - top"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
msgid "Sigmoid characteristic"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
msgid "Sine characteristic or input"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
msgid "Sum"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
msgid "Sum, subtracting bottom input"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
msgid "Sum, subtracting left input"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
msgid "Sum, subtracting right input"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
msgid "Sum, subtracting top input"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
msgid "Template for custom characteristics"
msgstr ""

#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Time delay"
msgstr "속성 데이터"

#: sheets/EML.sheet.in.h:1
msgid "EML"
msgstr ""

#: sheets/EML.sheet.in.h:2
msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
msgstr ""

#: sheets/EML.sheet.in.h:3
msgid "Instantiation. One process create others"
msgstr ""

#: sheets/EML.sheet.in.h:4
msgid "Interaction between processes."
msgstr ""

#: sheets/ER.sheet.in.h:2
msgid "ER"
msgstr ""

#: sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
msgstr ""

#: sheets/ER.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Participation"
msgstr "방향"

#: sheets/ER.sheet.in.h:7
msgid "Weak entity"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:1
msgid "Components for electric circuits"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Connection point"
msgstr "연결점:"

#: sheets/Electric.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Electric"
msgstr "좌우 바꿈"

#: sheets/Electric.sheet.in.h:4
msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:5
msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:6
msgid "Normally closed contact (horizontal)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:7
msgid "Normally closed contact (vertical)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:8
msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:9
msgid "Normally closed position switch (vertical)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:10
msgid "Normally open contact (horizontal)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:11
msgid "Normally open contact (vertical)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:12
msgid "Normally open position switch (horizontal)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:13
msgid "Normally open position switch (vertical)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Relay (horizontal)"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/Electric.sheet.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Relay (vertical)"
msgstr "좌우 바꿈"

#: sheets/Electric.sheet.in.h:16
msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
msgstr ""

#: sheets/Electric.sheet.in.h:17
msgid "The command organ of a relay (vertical)"
msgstr ""

#: sheets/FS.sheet.in.h:1
msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
msgstr ""

#: sheets/FS.sheet.in.h:2
msgid "FS"
msgstr ""

#: sheets/FS.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Flow"
msgstr "흐름도 객체"

#: sheets/FS.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "연결점:"

#: sheets/FS.sheet.in.h:5
msgid "Orthogonal polyline flow"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Collate"
msgstr "호출"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "연결점:"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 sheets/SDL.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Decision"
msgstr "설명:"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
msgid "Delay"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "글꼴 크기:"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Flowchart"
msgstr "흐름도 객체"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
msgid "Input/Output"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Internal storage"
msgstr "사용자 인터페이스"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
msgid "Magnetic disk"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
msgid "Magnetic drum"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
msgid "Magnetic tape"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Manual input"
msgstr "작동"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Manual operation"
msgstr "작동"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
msgid "Merge"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
msgid "Objects to draw flowcharts"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
msgid "Off page connector"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Offline storage"
msgstr "사용자 인터페이스"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
msgid "Or"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Predefined process"
msgstr "설정"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Preparation"
msgstr "작동"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Process/Auxiliary Operation"
msgstr "작동 안보임"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
msgid "Punched card"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
msgid "Punched tape"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
msgid "Summing junction"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
msgid "Terminal Interrupt"
msgstr ""

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Transaction file"
msgstr "방향"

#: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
msgid "Transmittal tape"
msgstr ""

#: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
#, fuzzy
msgid "AND vergent"
msgstr "부분 추가"

#: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
msgid "Action to associate to a step"
msgstr ""

#: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
msgid "Arc (upward)"
msgstr ""

#: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
msgid "Condition (of an action)"
msgstr ""

#: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
msgid "GRAFCET"
msgstr ""

#: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Macro sub-program call step"
msgstr "템플릿"

#: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "OR vergent"
msgstr "부분 추가"

#: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
msgid "Objects to design GRAFCET charts"
msgstr ""

#: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "방향"

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
msgid "Block 1, 2:4"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
msgid "Block 2, 2:8"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
msgid "Block 3, 4:4"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
msgid "Block 4, 4:8"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
msgid "Block 5, 3:3"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
msgid "Block 6, 4:6"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Block 7"
msgstr "제거하기"

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
msgid "Car 1, Front View"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
msgid "Car 2, Rear View"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Corner 1"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Corner 2"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Crossroads"
msgstr "클래스"

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
msgid "Elevated Road"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
msgid "Factory"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
msgid "Isometric Directional Map Shapes"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
msgid "Long Straight Road Section"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
msgid "Map, Isometric"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
msgid "One Way Road Sign"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
#, fuzzy
msgid "River"
msgstr "삭제"

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Road Section"
msgstr "역할:"

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
msgid "Roof1"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
#, fuzzy
msgid "T-Junction"
msgstr "연결점:"

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
msgid "Train 1, angled downward"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
msgid "Train 2, angled upward"
msgstr ""

#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
msgid "Tree 1"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:1
#, fuzzy
msgid "An i* agent"
msgstr "부분 추가"

#: sheets/Istar.sheet.in.h:2
msgid "An i* decomposition link"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "An i* dependency link"
msgstr "베지어선 만듦"

#: sheets/Istar.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "An i* goal"
msgstr "집합"

#: sheets/Istar.sheet.in.h:5
msgid "An i* means-ends link"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:6
#, fuzzy
msgid "An i* negative contribution"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Istar.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "An i* position"
msgstr "합성"

#: sheets/Istar.sheet.in.h:8
msgid "An i* positive contribution"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:9
msgid "An i* resource"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:10
#, fuzzy
msgid "An i* role"
msgstr "파일"

#: sheets/Istar.sheet.in.h:11
msgid "An i* softgoal"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:12
msgid "An i* task"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:13
msgid "An i* unspecified actor"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:14
msgid "An i* unspecified link"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:15
msgid "Objects to design i* diagrams"
msgstr ""

#: sheets/Istar.sheet.in.h:16
msgid "RE-i*"
msgstr ""

#: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
msgid "A Jackson designed domain"
msgstr ""

#: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
msgid "A Jackson given domain"
msgstr ""

#: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
msgid "A Jackson machine domain"
msgstr ""

#: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
msgid "A Jackson requirement"
msgstr ""

#: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
msgid "A Jackson requirement phenomenon"
msgstr ""

#: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
msgid "A Jackson shared phenomenon"
msgstr ""

#: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
msgid "Objects to design Jacskon diagrams"
msgstr ""

#: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
msgid "RE-Jackson"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
msgid "A KAOS AND refinement"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
msgid "A KAOS OR refinement"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "A KAOS agent"
msgstr "부분 추가"

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
msgid "A KAOS assumption"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
msgid "A KAOS binary conflict"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
msgid "A KAOS capable-of"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
msgid "A KAOS complete AND refinement"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
msgid "A KAOS complete OR refinement"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
msgid "A KAOS contribution"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
msgid "A KAOS control link"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
msgid "A KAOS goal"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
msgid "A KAOS input"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
#, fuzzy
msgid "A KAOS monitor link"
msgstr "합성"

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
msgid "A KAOS obstacle"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
msgid "A KAOS obstruction"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
#, fuzzy
msgid "A KAOS operation"
msgstr "작동"

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
#, fuzzy
msgid "A KAOS operationalization"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
msgid "A KAOS output"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
msgid "A KAOS performs"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
#, fuzzy
msgid "A KAOS requirement"
msgstr "부분 추가"

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
msgid "A KAOS responsibility"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
msgid "A KAOS softgoal"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
msgid "Objects to design KAOS diagrams"
msgstr ""

#: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
msgid "RE-KAOS"
msgstr ""

#: sheets/Logic.sheet.in.h:1
#, fuzzy
msgid "AND gate"
msgstr "집합"

#: sheets/Logic.sheet.in.h:2
msgid "Boolean Logic"
msgstr ""

#: sheets/Logic.sheet.in.h:3
msgid "Crossconnector"
msgstr ""

#: sheets/Logic.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Inverter"
msgstr "사용자 인터페이스"

#: sheets/Logic.sheet.in.h:5
msgid "Logic"
msgstr ""

#: sheets/Logic.sheet.in.h:6
#, fuzzy
msgid "NAND gate"
msgstr "집합"

#: sheets/Logic.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "NOR gate"
msgstr "집합"

#: sheets/Logic.sheet.in.h:8
msgid "NOT"
msgstr ""

#: sheets/Logic.sheet.in.h:9
#, fuzzy
msgid "OR gate"
msgstr "집합"

#: sheets/Logic.sheet.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Simple buffer"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/Logic.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "XOR gate"
msgstr "집합"

#: sheets/MSE.sheet.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Demultiplexer"
msgstr "중복"

#: sheets/MSE.sheet.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Large extension node"
msgstr "확장자"

#: sheets/MSE.sheet.in.h:3
msgid "MSE"
msgstr ""

#: sheets/MSE.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Multiplexer"
msgstr "중복"

#: sheets/MSE.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Node center"
msgstr "중간"

#: sheets/MSE.sheet.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Small extension node"
msgstr "확장자"

#: sheets/MSE.sheet.in.h:7
msgid "Tactical satellite communications terminal"
msgstr ""

#: sheets/MSE.sheet.in.h:8
msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
msgstr ""

#: sheets/Misc.sheet.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "파일"

#: sheets/Misc.sheet.in.h:3
msgid "Misc"
msgstr ""

#: sheets/Misc.sheet.in.h:4
msgid "Miscellaneous Shapes"
msgstr ""

#: sheets/Misc.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Traditional clock"
msgstr "방향"

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
#, fuzzy
msgid "2/2 distributor"
msgstr "속성"

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
#, fuzzy
msgid "3/2 distributor"
msgstr "속성"

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "3/3 distributor"
msgstr "속성"

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "4/2 distributor"
msgstr "속성"

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "5/2 distributor"
msgstr "속성"

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
#, fuzzy
msgid "5/3 distributor"
msgstr "속성"

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
msgid "Air exhaust orifice"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
msgid "Double-effect jack"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
msgid "Electric command (double coil)"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
msgid "Electric command (single coil)"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
msgid "Generic pressure source"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
msgid "Hydraulic pressure source"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
msgid "Indirect command by hydraulic driver"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
msgid "Indirect command by pneumatic driver"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
msgid "Mechanical command by spring"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
msgid "Mechanical command by tappet"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
msgid "Muscular command"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
msgid "Normally-in simple-effect jack"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
msgid "Normally-out simple-effect jack"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
msgid "Pneumatic pressure source"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
msgid "Pneumatic/Hydraulic"
msgstr ""

#: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
msgid "Push-button command"
msgstr ""

#: sheets/SADT.sheet.in.h:1
msgid "Activity/data box"
msgstr ""

#: sheets/SADT.sheet.in.h:2
msgid "Activity/data flow arrow"
msgstr ""

#: sheets/SADT.sheet.in.h:3
msgid "Flow label"
msgstr ""

#: sheets/SADT.sheet.in.h:4
msgid "Objects to design SADT diagrams"
msgstr ""

#: sheets/SADT.sheet.in.h:5
msgid "SADT/IDEF0"
msgstr ""

#: sheets/SDL.sheet.in.h:1
msgid "Action being executed"
msgstr ""

#: sheets/SDL.sheet.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Block type reference"
msgstr "설정"

#: sheets/SDL.sheet.in.h:5
msgid "Function call"
msgstr ""

#: sheets/SDL.sheet.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Function header"
msgstr "인자:"

#: sheets/SDL.sheet.in.h:7
msgid "Generic text note"
msgstr ""

#: sheets/SDL.sheet.in.h:8
msgid "In/Out connector"
msgstr ""

#: sheets/SDL.sheet.in.h:10
msgid "Procedure return"
msgstr ""

#: sheets/SDL.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Process type reference"
msgstr "설정"

#: sheets/SDL.sheet.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Receive message"
msgstr "삭제"

#: sheets/SDL.sheet.in.h:13
msgid "SDL"
msgstr ""

#: sheets/SDL.sheet.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Save state"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/SDL.sheet.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Send message"
msgstr "삭제"

#: sheets/SDL.sheet.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Service type reference"
msgstr "설정"

#: sheets/SDL.sheet.in.h:17
msgid "Specification and Description Language."
msgstr ""

#: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "화살표 보임"

#: sheets/UML.sheet.in.h:1
msgid "Activity"
msgstr ""

#: sheets/UML.sheet.in.h:3
msgid "Aggregation, one class is part of another"
msgstr ""

#: sheets/UML.sheet.in.h:4
msgid "Association, two classes are associated"
msgstr ""

#: sheets/UML.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Class stereotype icon"
msgstr "템플릿 클래스"

#: sheets/UML.sheet.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "중간"

#: sheets/UML.sheet.in.h:9
msgid "Constraint, place a constraint on something"
msgstr ""

#: sheets/UML.sheet.in.h:11
msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
msgstr ""

#: sheets/UML.sheet.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Fork/union"
msgstr "연결점:"

#: sheets/UML.sheet.in.h:16
msgid "Generalization, class inheritance"
msgstr ""

#: sheets/UML.sheet.in.h:17
msgid "Implements, class implements a specific interface"
msgstr ""

#: sheets/UML.sheet.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Initial/end state"
msgstr "선 만듦"

#: sheets/UML.sheet.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Large package"
msgstr "그림 만듦"

#: sheets/UML.sheet.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Lifeline"
msgstr "베지어"

#: sheets/UML.sheet.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "삭제"

#: sheets/UML.sheet.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "아니오"

#: sheets/UML.sheet.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "집합"

#: sheets/UML.sheet.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "/객체(_O)"

#: sheets/UML.sheet.in.h:25
msgid "Realizes, implements a specific interface"
msgstr ""

#: sheets/UML.sheet.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Small package"
msgstr "그림 만듦"

#: sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "UML"
msgstr ""

#: sheets/UML.sheet.in.h:31
msgid "Use case"
msgstr ""

#: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
msgid "Chronogram"
msgstr ""

#: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Data line"
msgstr "선 굵기"

#: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
msgid "Objects to design chronogram charts"
msgstr ""

#: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Time scale"
msgstr "속성 데이터"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Cisco - Computer"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
msgid "Cisco CA"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
msgid "CiscoSecurity"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
msgid "CiscoWorks workstation"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
msgid "Communications server"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
msgid "Computer shapes by Cisco"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
msgid "Directory Server"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
#, fuzzy
msgid "File Server"
msgstr "파일 이름:"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
msgid "HP Mini"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
msgid "Handheld"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
msgid "Host"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
msgid "IBM Mini (AS400)"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
msgid "IBM Tower"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
msgid "IBM mainframe"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
msgid "IP Softphone"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
msgid "IPTV broadcast server"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
msgid "Laptop"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Macintosh"
msgstr "여백"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
msgid "MicroWebserver"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
msgid "Mini VAX"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
msgid "MoH server (Music on Hold)"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
msgid "PC"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
msgid "PC Video"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
msgid "PDA"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Relational Database"
msgstr "작동 데이터"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
msgid "SC2200/VSC3000 host"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
msgid "SIP Proxy server"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
msgid "STB (set top box)"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
#, fuzzy
msgid "SUN workstation"
msgstr "역할:"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Scanner"
msgstr "비율:"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
msgid "Server with PC Router"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Softphone"
msgstr "부드러운 조절"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
msgid "Software based server"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Storage array"
msgstr "비율"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Supercomputer"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
msgid "TV"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Turret"
msgstr "중간"

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
msgid "Unity server"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
msgid "Voice commserver"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
msgid "WWW server"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
msgid "Web browser"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
msgid "Web cluster"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
msgid "Wireless"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
msgid "Workgroup director"
msgstr ""

#: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Workstation"
msgstr "역할:"

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
msgid "100BaseT hub"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
msgid "ATM fast gigabit etherswitch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
msgid "ATM switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
msgid "Cisco - Hub"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
msgid "Cisco hub"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
msgid "Class 4/5 switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
msgid "Content service switch 1100"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
msgid "Content switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
msgid "Content switch module"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
msgid "Generic softswitch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
msgid "Hub"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
msgid "Hub and switch shapes by Cisco"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
msgid "ISDN switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Layer 3 switch"
msgstr "게층"

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
msgid "MGX 8220 switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
msgid "MGX 8240 switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
msgid "MGX 8260 switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
msgid "MultiSwitch device"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Multilayer switch"
msgstr "중복"

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
msgid "PBX switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
msgid "Programmable switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
msgid "Route switch processor"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
msgid "Small hub"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
msgid "Voice ATM switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Voice switch"
msgstr "선 굵기"

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
msgid "Voice switch 2"
msgstr ""

#: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
msgid "Workgroup switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
msgid "BBFW"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
msgid "BBFW media"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
msgid "Branch office"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Breakout box"
msgstr "상자 만듦"

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Car"
msgstr "클래스"

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
msgid "Cellular phone"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
msgid "Cisco - Misc"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Diskette"
msgstr "속성"

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Dot-Dot"
msgstr "이점괘선"

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
msgid "End office"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
msgid "Fax"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
#, fuzzy
msgid "File cabinet"
msgstr "파일 이름:"

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
msgid "Generic building"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
msgid "Government building"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
msgid "H.323"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
msgid "HootPhone"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
msgid "IP phone"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
msgid "ITP"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
msgid "Key"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
msgid "LAN to LAN"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
msgid "MAU"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
msgid "MDU"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
msgid "Mac woman"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
msgid "Man/Woman"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
msgid "PC man"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "연결선"

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
msgid "Phone/Fax"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
msgid "RPS"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Radio tower"
msgstr "방향"

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
msgid "Running man"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
msgid "SVX (interchangeable with End office)"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "비율:"

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
msgid "Satellite dish"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
msgid "Sitting woman"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
msgid "Small business"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
msgid "Standing man"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "문자열"

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Telecommuter"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
msgid "Telecommuter house"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
msgid "Telecommuter house/router"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
msgid "TokenRing"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
msgid "Truck"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
msgid "UPS"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
msgid "University"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
msgid "Video camera"
msgstr ""

#: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
msgid "Wireless transport"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
msgid "10700"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
msgid "15200"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
msgid "3174 (desktop) cluster controller"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
msgid "3X74 (floor) cluster controller"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
msgid "6701"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
msgid "6705 Integrated access device"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
msgid "6732 Multiservice access platform"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
msgid "ADM"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
#, fuzzy
msgid "ASIC processor"
msgstr "호 만듦"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
msgid "ATA"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
msgid "ATM 3800"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
msgid "AccessPoint"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
msgid "BBSM"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
msgid "BTS 10200"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "격자:"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
msgid "CDDI-FDDI"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
msgid "CDM Content distribution manager"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
msgid "CSU/DSU"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
msgid "Cable modem"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
#, fuzzy
msgid "CallManager"
msgstr "호출"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
msgid "Catalyst access gateway"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
msgid "Centri firewall"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
msgid "Cisco - Network"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Cloud"
msgstr "닫기"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
msgid "Content engine (Cache director)"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
msgid "Content transformation engine (CTE)"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
msgid "DPT"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
msgid "DSLAM"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
#, fuzzy
msgid "DWDM filter"
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 저장 필터"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Distributed director"
msgstr "속성"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
#, fuzzy
msgid "FC storage"
msgstr "비율"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
msgid "FDDI ring"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Firewall"
msgstr "파일"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Front end processor"
msgstr "호 만듦"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
msgid "General appliance"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
msgid "Generic gateway"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Generic processor"
msgstr "호 만듦"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
msgid "ICM"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
msgid "ICS"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
msgid "IOS firewall"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
msgid "IP"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
msgid "IP DSL"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
msgid "IPTC"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
msgid "IPTV content manager"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
msgid "LocalDirector"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
msgid "LongReach CPE"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
msgid "MAS gateway"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
msgid "ME 1100"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
msgid "MUX"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
msgid "Metro 1500"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "위로 이동"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
msgid "NetRanger intrusion detection system"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
msgid "NetSonar security scanner"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Network management"
msgstr "네트웍 도표 객체"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
msgid "Network shapes by Cisco"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
msgid "ONS15500 DWDM platform"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
msgid "Octel"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Optical amplifier"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
msgid "Optical transport"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
msgid "PAD"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
msgid "PAD X.28"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
msgid "PBX"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
msgid "PC adapter card"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
msgid "PC router card"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
msgid "PIX firewall"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
msgid "PXF"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
msgid "Protocol translator"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
#, fuzzy
msgid "RateMUX"
msgstr "역할:"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "지움"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
msgid "SC2200 (Signalling controller)"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
msgid "STP"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
#, fuzzy
msgid "System controller"
msgstr "대칭 조절"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Transpath"
msgstr "방향"

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
msgid "Universal gateway"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
msgid "VIP"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
msgid "VPN concentrator"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
msgid "VPN gateway"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr ""

#: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
msgid "Wireless bridge"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:1
msgid "7500ARS (7513)"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:2
msgid "7505"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:3
msgid "7507"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "ATM router"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:5
msgid "ATM tag sw gigabit router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:6
msgid "ATM tag switch router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:7
msgid "Broadband router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:8
msgid "Cisco - Router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:9
msgid "Cisco 1000"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:10
msgid "Content service router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:11
msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:12
#, fuzzy
msgid "IAD router"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:13
msgid "IP telephony router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:14
msgid "NetFlow router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:15
msgid "Optical services router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Router"
msgstr "역할:"

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:17
msgid "Router in building"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:18
msgid "Router shapes by Cisco"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:19
msgid "Router with firewall"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:20
msgid "Router with silicon switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Storage router"
msgstr "비율"

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:22
#, fuzzy
msgid "TDM router"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:23
msgid "Voice router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:24
msgid "Wavelength router"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:25
msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:26
msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:27
msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
msgstr ""

#: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:28
msgid "uBR910"
msgstr ""

#: sheets/civil.sheet.in.h:1
msgid "Aerator with bubbles"
msgstr ""

#: sheets/civil.sheet.in.h:2
msgid "Backflow preventer"
msgstr ""

#: sheets/civil.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Basin"
msgstr "방향"

#: sheets/civil.sheet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Bivalent vertical rest"
msgstr "좌우 바꿈"

#: sheets/civil.sheet.in.h:5
msgid "Civil"
msgstr ""

#: sheets/civil.sheet.in.h:6
msgid "Civil Engineering Components"
msgstr ""

#: sheets/civil.sheet.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Container"
msgstr "합성"

#: sheets/civil.sheet.in.h:8
msgid "Final-settling basin"
msgstr ""

#: sheets/civil.sheet.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Frequency converter"
msgstr "사용자 인터페이스"

#: sheets/civil.sheet.in.h:10
msgid "Gas bottle"
msgstr ""

#: sheets/civil.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Horizontal limiting line"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Horizontal rest"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/civil.sheet.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned arrow"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned compressor"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned pump"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Horizontally aligned valve"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Motor"
msgstr "합성"

#: sheets/civil.sheet.in.h:18
msgid "Preliminary clarification tank"
msgstr ""

#: sheets/civil.sheet.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Reference line"
msgstr "선 만듦"

#: sheets/civil.sheet.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Rotor"
msgstr "합성"

#: sheets/civil.sheet.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Soil"
msgstr "실선"

#: sheets/civil.sheet.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Vertical limiting line"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Vertical rest"
msgstr "좌우 바꿈"

#: sheets/civil.sheet.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned arrow"
msgstr "위아래 바꿈"

#: sheets/civil.sheet.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned compressor"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned propeller"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned pump"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Vertically aligned valve"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/civil.sheet.in.h:29
msgid "Water level"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
msgid "Jigsaw"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
msgid "Jigsaw - part_iiii"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
msgid "Jigsaw - part_iiio"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
msgid "Jigsaw - part_iioi"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
msgid "Jigsaw - part_iioo"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
msgid "Jigsaw - part_ioii"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
msgid "Jigsaw - part_ioio"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
msgid "Jigsaw - part_iooi"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
msgid "Jigsaw - part_iooo"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
msgid "Jigsaw - part_oiii"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
msgid "Jigsaw - part_oiio"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
msgid "Jigsaw - part_oioi"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
msgid "Jigsaw - part_oioo"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
msgid "Jigsaw - part_ooii"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
msgid "Jigsaw - part_ooio"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
msgid "Jigsaw - part_oooi"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
msgid "Jigsaw - part_oooo"
msgstr ""

#: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
msgid "Pieces of a jigsaw"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:1
msgid "24 Port Patch Panel"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:2
msgid "3 1/2 inch diskette"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:3
msgid "ATM switch symbol"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:4
msgid "Antenna for wireless transmission"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Bigtower PC"
msgstr "합성"

#: sheets/network.sheet.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/network.sheet.in.h:7
msgid "Desktop PC"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:8
msgid "Digitizing board"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:9
msgid "Ethernet bus"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:10
msgid "External DAT drive"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Firewall router"
msgstr "선 색상:"

#: sheets/network.sheet.in.h:12
msgid "Laptop PC"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Miditower PC"
msgstr "합성"

#: sheets/network.sheet.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Minitower PC"
msgstr "합성"

#: sheets/network.sheet.in.h:15
msgid "Mobile phone"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:16
msgid "Mobile telephony base station"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:17
msgid "Mobile telephony cell"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:18
msgid "Modular switching system"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "합성"

#: sheets/network.sheet.in.h:20
msgid "Network"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:21
msgid "Network cloud"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:22
msgid "Objects to design network diagrams with"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Plotter"
msgstr "가장자리 더하기"

#: sheets/network.sheet.in.h:24
msgid "RJ45 wall-plug"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:25
msgid "Router symbol"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Simple modem"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/network.sheet.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Simple printer"
msgstr "프린터 선택"

#: sheets/network.sheet.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Speaker with integrated amplifier"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/network.sheet.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Speaker without amplifier"
msgstr "가로 정렬(_H)"

#: sheets/network.sheet.in.h:30
msgid "Stackable hub or switch"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "비율"

#: sheets/network.sheet.in.h:32
msgid "Switch symbol"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:33
msgid "Telephone"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:34
msgid "UNIX workstation"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:35
#, fuzzy
msgid "WAN connection"
msgstr "연결점:"

#: sheets/network.sheet.in.h:36
#, fuzzy
msgid "WAN link"
msgstr "연결점:"

#: sheets/network.sheet.in.h:37
msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:38
msgid "Workstation monitor"
msgstr ""

#: sheets/network.sheet.in.h:39
msgid "ZIP disk"
msgstr ""

#: sheets/sybase.sheet.in.h:1
msgid "Log transfer manager or rep agent"
msgstr ""

#: sheets/sybase.sheet.in.h:2
msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
msgstr ""

#: sheets/sybase.sheet.in.h:3
msgid "Replication server manager"
msgstr ""

#: sheets/sybase.sheet.in.h:4
msgid "Stable storage device"
msgstr ""

#: sheets/sybase.sheet.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Sybase"
msgstr "괘선"

#: sheets/sybase.sheet.in.h:6
msgid "Sybase client application"
msgstr ""

#: sheets/sybase.sheet.in.h:7
msgid "Sybase dataserver"
msgstr ""

#: sheets/sybase.sheet.in.h:8
msgid "Sybase replication server"
msgstr ""

#~ msgid "Untitled-%d"
#~ msgstr "제목없슴-%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Export file name to use"
#~ msgstr "읽어들인 파일을 저장하고 마칩니다"

#, fuzzy
#~ msgid "Quiet operation"
#~ msgstr "작동 안보임"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error: No arguments found.\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "옵션 %s에 오류가 있습니다 : %s. \n"
#~ "'%s --help'를 실행시켜서 명령행 옵션의 전체목록을 참조하십시오.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "옵션 %s에 오류가 있습니다 : %s. \n"
#~ "'%s --help'를 실행시켜서 명령행 옵션의 전체목록을 참조하십시오.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s error: no input file."
#~ msgstr "올바른 입력 파일이 필요합니다\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s error: only one input file expected."
#~ msgstr "올바른 입력 파일이 필요합니다\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "배경 색상:"

#~ msgid "No object menu"
#~ msgstr "객체 메뉴 없슴"

#~ msgid "Create Text"
#~ msgstr "문자열 만듦"

#~ msgid "Create Ellipse"
#~ msgstr "타원 만듦"

#~ msgid "Create Polygon"
#~ msgstr "다각형 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Beziergon"
#~ msgstr "베지어선 만듦"

#~ msgid "Create Arc"
#~ msgstr "호 만듦"

#~ msgid "Create Zigzagline"
#~ msgstr "지그재그 만듦"

#~ msgid "Create Polyline"
#~ msgstr "연결선 만듦"

#~ msgid "Create Bezierline"
#~ msgstr "베지어선 만듦"

#~ msgid "Create Image"
#~ msgstr "그림 만듦"

#~ msgid "_New diagram"
#~ msgstr "새 도표(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Diagram tree"
#~ msgstr "도표 편집기"

#, fuzzy
#~ msgid "Show diagram tree"
#~ msgstr "새 도표(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sheets and Objects..."
#~ msgstr "표준 객체"

#, fuzzy
#~ msgid "P_lugins"
#~ msgstr "플러그인"

#~ msgid "Page Set_up..."
#~ msgstr "쪽 설정(_u)..."

#~ msgid "_Print Diagram..."
#~ msgstr "도표 인쇄(_P)..."

#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "문자열 복사"

#~ msgid "Cut Text"
#~ msgstr "문자열 자름"

#~ msgid "Paste _Text"
#~ msgstr "문자열 붙임(_T)"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "확대(_I)"

#~ msgid "Zoom in 50%"
#~ msgstr "2배 확대"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "축소(_O)"

#~ msgid "Zoom out 50%"
#~ msgstr "2배 축소"

#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "확대(_Z)"

#~ msgid "_AntiAliased"
#~ msgstr "안티얼라이싱(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show _Grid"
#~ msgstr "가장자리 보임:"

#~ msgid "Show _Rulers"
#~ msgstr "눈금자 보기(_R)"

#~ msgid "Show _Connection Points"
#~ msgstr "연결점 보기(_C)"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "위"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "아래"

#~ msgid "Send to _Back"
#~ msgstr "뒤로 보냄(_B)"

#~ msgid "Bring to _Front"
#~ msgstr "앞으로 보냄(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Backwards"
#~ msgstr "뒤로 보냄(_B)"

#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "묶기(_G)"

#~ msgid "_Ungroup"
#~ msgstr "풀기(_U)"

#~ msgid "Align _Horizontal"
#~ msgstr "가로 정렬(_H)"

#~ msgid "Align _Vertical"
#~ msgstr "세로 정렬(_V)"

#~ msgid "_Layers"
#~ msgstr "계층(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "선택"

#, fuzzy
#~ msgid "_Objects"
#~ msgstr "/객체(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "도구"

#, fuzzy
#~ msgid "_Dialogs"
#~ msgstr "/대화상자(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Diagram Properties..."
#~ msgstr "/대화상자/속성(_P)"

#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
#~ msgstr "/객체/수평 정렬/중간"

#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
#~ msgstr "/객체/수평 정렬/"

#~ msgid "/_Dialogs"
#~ msgstr "/대화상자(_D)"

#~ msgid "/Dialogs/_Properties"
#~ msgstr "/대화상자/속성(_P)"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "적용"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while printing"
#~ msgstr "PNG를 쓰는중 오류가 발생했습니다"

#, fuzzy
#~ msgid "Show at startup:"
#~ msgstr "시작할때 자동 읽기"

#, fuzzy
#~ msgid "Default width:"
#~ msgstr "선 굵기:"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't open history file for writing."
#~ msgstr "열수 업습니다: '%s'  쓸수없슴.\n"

#~ msgid "Length: "
#~ msgstr "길이: "

#~ msgid "Width: "
#~ msgstr "폭: "

#, fuzzy
#~ msgid "Line gaps"
#~ msgstr "선 형태:"

#, fuzzy
#~ msgid "Start at object edge"
#~ msgstr "표준 객체"

#, fuzzy
#~ msgid "Helvetica"
#~ msgstr "좌우 바꿈"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "지움"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
#~ msgstr ""
#~ "플러그인 `%s'를 읽을수 없습니다\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "A pnp bipolar transistor"
#~ msgstr "방향"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a flow"
#~ msgstr "상자 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a function"
#~ msgstr "선 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "A macro entry step"
#~ msgstr "템플릿"

#, fuzzy
#~ msgid "A macro exit step"
#~ msgstr "템플릿"

#, fuzzy
#~ msgid "A regular step"
#~ msgstr "템플릿"

#, fuzzy
#~ msgid "A transition"
#~ msgstr "방향"

#, fuzzy
#~ msgid "A Nand gate"
#~ msgstr "집합"

#, fuzzy
#~ msgid "A Xor gate"
#~ msgstr "집합"

#, fuzzy
#~ msgid "An And gate"
#~ msgstr "집합"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a branch"
#~ msgstr "호 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a class"
#~ msgstr "템플릿 클래스"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a component"
#~ msgstr "다각형 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a fork/union"
#~ msgstr "선 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a lifeline"
#~ msgstr "베지어선 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a message"
#~ msgstr "그림 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a node"
#~ msgstr "선 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a note"
#~ msgstr "선 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a state"
#~ msgstr "선 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a template class"
#~ msgstr "템플릿 클래스"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a use case"
#~ msgstr "그림 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Create an activity"
#~ msgstr "새 도표를 만듭니다"

#, fuzzy
#~ msgid "Create an actor"
#~ msgstr "새 도표를 만듭니다"

#, fuzzy
#~ msgid "Create an object"
#~ msgstr "선 만듦"

#~ msgid "/View/_Visible Grid"
#~ msgstr "/보기/격자 보기"

#~ msgid "Corner rounding:"
#~ msgstr "가장자리 둥글게함:"

#~ msgid "Shear angle:"
#~ msgstr "각도 변경:"

#~ msgid "Begin"
#~ msgstr "시작"

#~ msgid "End"
#~ msgstr "끝"

#, fuzzy
#~ msgid "A Diagram Editor"
#~ msgstr "도표 편집기"

#~ msgid "Image file:"
#~ msgstr "그림 파일:"

#~ msgid "Keep aspect ratio:"
#~ msgstr "비율 유지:"

#~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
#~ msgstr "관리자: James Henstridge"

#~ msgid "Fontsize:"
#~ msgstr "글꼴 크기:"

#~ msgid "Print Diagram"
#~ msgstr "도표 인쇄"

#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while creating the print context"
#~ msgstr "PNG를 쓰는중 오류가 발생했습니다"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "예"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "아니오"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "읽기"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "제거하기"

#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/File/Exit"
#~ msgstr "파일"

#~ msgid ""
#~ "Warning no X Font for %s found, \n"
#~ "using %s instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s에서 사용할 X 글꼴이 업습니다. \n"
#~ "%s를 대신 사용합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Warning: No X fonts found.  The world is ending."
#~ msgstr ""
#~ "%s에서 사용할 X 글꼴이 업습니다. \n"
#~ "%s를 대신 사용합니다.\n"

#~ msgid "Quit, are you sure?"
#~ msgstr "정말로 종료하시겠습니까?"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "종료"

#~ msgid "Really close?"
#~ msgstr "정말로 닫겠습니까?"

#, fuzzy
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "아래로 이동"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "삭제"

#~ msgid "`%s' is not a directory"
#~ msgstr "`%s'는 자료방이 아닙니다"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of processes:"
#~ msgstr "취소하기 갯수:"

#, fuzzy
#~ msgid "multiple"
#~ msgstr "중복"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "프린터"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "중복"

#, fuzzy
#~ msgid "Instantiation"
#~ msgstr "방향"

#, fuzzy
#~ msgid "Unidirectional"
#~ msgstr "합성"

#, fuzzy
#~ msgid "Interaction name:"
#~ msgstr "사용자 인터페이스"

#, fuzzy
#~ msgid "relation"
#~ msgstr "작동"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface functions"
#~ msgstr "선 만듦"

#, fuzzy
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "사용자 인터페이스"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "사용자 인터페이스"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface name:"
#~ msgstr "사용자 인터페이스"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface messages"
#~ msgstr "삭제"

#, fuzzy
#~ msgid "Message parameters"
#~ msgstr "인자:"

#, fuzzy
#~ msgid "Functions"
#~ msgstr "연결점:"

#, fuzzy
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "삭제"

#, fuzzy
#~ msgid "Process name:"
#~ msgstr "클래스이름:"

#, fuzzy
#~ msgid "Process reference name:"
#~ msgstr "설정"

#, fuzzy
#~ msgid "Module name:"
#~ msgstr "파일 이름:"

#, fuzzy
#~ msgid "Parameter"
#~ msgstr "인자:"

#~ msgid "Grid:"
#~ msgstr "격자:"

#~ msgid ""
#~ "No such file found\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "파일이 없습니다\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Import from XFig"
#~ msgstr "XFig에서 변환"

#, fuzzy
#~ msgid "File/New diagram"
#~ msgstr "새 도표(_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "File/Save As..."
#~ msgstr "/파일/쪽 설정(_u)..."

#, fuzzy
#~ msgid "File/Close"
#~ msgstr "/파일/닫기(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "View/New View"
#~ msgstr "/보기/새 보기(_V)"

#~ msgid "/Edit/Copy"
#~ msgstr "/편집/복사"

#~ msgid "/Edit/Paste"
#~ msgstr "/편집/붙이기"

#~ msgid "/Edit/Delete"
#~ msgstr "/편집/지우기"

#~ msgid "/Edit/Paste Text"
#~ msgstr "/편집/문자열 붙이기"

#~ msgid "/Objects/Group"
#~ msgstr "/객체/묶음"

#~ msgid "/Objects/Ungroup"
#~ msgstr "/객체/품"

#~ msgid "/View/Show Rulers"
#~ msgstr "/보기/눈금자 보기"

#~ msgid "/View/Visible Grid"
#~ msgstr "/보기/격자 보기"

#~ msgid "/View/Snap To Grid"
#~ msgstr "/보기/끊긴 격자"

#~ msgid "/View/Show Connection Points"
#~ msgstr "/보기/연결점 보임"

#~ msgid "/View/AntiAliased"
#~ msgstr "/보기/안티얼라이싱"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/tearoff"
#~ msgstr "/편집/붙이기"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/tearoff"
#~ msgstr "/보기/구분자1"

#, fuzzy
#~ msgid "/View/Zoom/tearoff"
#~ msgstr "/보기/확대(_Z)"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/보기/구분자1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Select/tearoff"
#~ msgstr "/선택/반대"

#~ msgid "/Select/sep1"
#~ msgstr "/선택/구분자1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Objects/tearoff1"
#~ msgstr "/객체/구분자1"

#~ msgid "/Objects/sep1"
#~ msgstr "/객체/구분자1"

#, fuzzy
#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
#~ msgstr "/객체/수평 정렬/중간"

#, fuzzy
#~ msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
#~ msgstr "/객체/수직 정렬/중간"

#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/tearoff"
#~ msgstr "/도구/상자"

#, fuzzy
#~ msgid "/Dialogs/tearoff"
#~ msgstr "/대화상자/계층(_L)"

#~ msgid "Asynchronous"
#~ msgstr "비동기"

#~ msgid "Grid y size:"
#~ msgstr "격자 세로 크기:"

#~ msgid "Edit Grid..."
#~ msgstr "격자 편집..."

#~ msgid "/View/Edit Grid..."
#~ msgstr "/보기/격자 편집..."