Blob Blame History Raw
# Thai translation for gtk+.
# Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:36+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1333
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "แฟ้มรูปภาพ '%s' ไม่มีข้อมูล"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "เปิดแฟ้มรูปภาพ '%s' ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:774
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูลสำหรับอ่านรูปภาพ: %s: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:789
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"มอดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูปภาพ ไม่ได้ส่งออกอินเทอร์เฟซที่ต้องการ เป็นไปได้ว่ามาจาก gdk-"
"pixbuf ที่ต่างรุ่นกัน"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับรูปภาพชนิด '%s'"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดรูปภาพของแฟ้ม '%s'"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:942
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูปภาพ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "อ่านรูปภาพ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2022 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มรูปภาพ: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2064 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2095
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2108
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2131
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2375
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2401
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูปภาพ ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2622 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2674
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะบันทึกรูปภาพลงในบัฟเฟอร์"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2720
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนสตรีมรูปภาพ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:384
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"ข้อผิดพลาดภายใน: มอดูลโหลดรูปภาพ '%s' ดำเนินการบางอย่างไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้ระบุสาเหตุ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:426
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปภาพชนิด '%s' แบบเพิ่มทีละส่วน"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:158
msgid "Image header corrupt"
msgstr "ส่วนหัวของแฟ้มรูปภาพเสียหาย"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163
msgid "Image format unknown"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูปภาพ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:500
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:444
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "จัดสรรเนื้อที่ %u ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์รูปภาพไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของภาพเคลื่อนไหวเสีย"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "รูปภาพ ANI ถูกตัดตอนหรือไม่สมบูรณ์"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669
msgid "The ANI image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ANI"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:335 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:367
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:493
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "รูปภาพ BMP มีข้อมูลส่วนหัวที่ใช้ไม่ได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:430
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพบิตแมป"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "รูปภาพ BMP มีขนาดข้อมูลส่วนหัวที่ไม่รองรับ"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:354
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "ภาพ BMP ที่ไล่เส้นจากบนลงล่าง ไม่สามารถบีบอัดข้อมูลได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "พบ end-of-file ก่อนที่ควร"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกแฟ้มรูปภาพ BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "เขียนแฟ้ม BMP ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80
msgid "The BMP image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57
msgid "The EMF image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด EMF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1718
msgid "The GIF image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1269
msgid "The ICO image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100  ค่า '%s' ไม่สามารถตีความได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100  ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478
msgid "The JPEG image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:786
msgid "The TIFF image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างสตรีม: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งในสตรีม: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากสตรีม: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "โหลดบิตแมปไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "โหลด metafile ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "พบชนิดรูปภาพที่ GDI+ ไม่รองรับ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883
msgid "Couldn't save"
msgstr "บันทึกไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56
msgid "The WMF image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด WMF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "อ่านรูปภาพ GIF ไม่สำเร็จ: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1500
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1667
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูปภาพ GIF (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ GIF ไม่เข้าใจรูปภาพนี้"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666
msgid "Bad code encountered"
msgstr "พบโค้ดเสีย"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1486
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1539 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1655
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพ GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "รูปภาพ GIF ผลลัพธ์มีขนาดเป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "รูปภาพ GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1562
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "รูปภาพ GIF ถูกตัดตอนหรือไม่สมบูรณ์"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ ICNS: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสแฟ้ม ICNS"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICNS"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:289 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:393
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของไอคอนเสีย"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:310
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:456
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:486
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านไอคอน"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:356
msgid "Icon has zero width"
msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:366
msgid "Icon has zero height"
msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:535
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1000
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "รูปภาพใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1011
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูปภาพ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1034
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ความลึกที่ไม่รองรับสำหรับแฟ้ม ICO: %d"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับสตรีม"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสภาพ"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "รูปภาพ JPEG2000 ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "ยังไม่รองรับรูปภาพชนิดนี้"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับโพรไฟล์สี"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม JPEG 2000"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับพักข้อมูลภาพ"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG 2000"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อมูลแฟ้มรูปภาพ JPEG (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:597
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ กรุณาลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อคืนความจำที่ถูกใช้อยู่"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:645 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:757 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1037
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ JPEG นี้"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1011
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "รูปภาพ JPEG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%u'."
msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว '%u' ซึ่งไม่ถูกต้อง"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:184
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัว"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:557
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ context buffer"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:598
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "รูปภาพมีค่าความกว้าง และ/หรือ ความสูงที่ไม่ถูกต้อง"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:671
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "รูปภาพมีค่าบิตต่อพิกเซลที่ไม่รองรับ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "ไม่รองรับจำนวนของระนาบ %d บิตนี้"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:639
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลเส้นนอนของภาพ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรูปภาพ PCX"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:701
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "ได้รับเส้นภาพของรูปภาพ PCX ไม่ครบ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "ไม่พบจานสีตรงท้ายข้อมูล PCX"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
msgid "The PCX image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PCX"

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr "พิกซ์บัฟที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr "รูปแบบ GdkPixdata"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:53
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "รูปภาพ PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:134 ../gdk-pixbuf/io-png.c:640
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "รูปภาพ PNG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:142
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "ค่าบิตต่อช่องของ PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ 8"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:151
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ RGP หรือ RGBA"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:160
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "PNG ที่แปลงมามีจำนวนช่องที่ไม่รองรับ มันควรจะเป็น 3 หรือ 4"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:181
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงในแฟ้มรูปภาพ PNG: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:314
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:655
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"หน่วยความจำไม่พอที่จะเก็บรูปภาพขนาด %lux%lu กรุณาปิดโปรแกรมที่ไม่ใช้แล้ว "
"เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:767
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านแฟ้มรูปภาพ PNG: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:857
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องมีระหว่าง 1 ถึง 79 ตัวอักษร"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:866
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:880 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว %d ซึ่งไม่ถูกต้อง"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:893
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9  ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:906
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9  ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:954
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "แปลงค่าของชิ้นข้อความใน PNG (%s) ไปเป็น ISO-8859-1 ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1117
msgid "The PNG image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "ตัวโหลด PNM ควรจะพบเลขจำนวนเต็มตัวหนึ่ง แต่ไม่พบ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "แฟ้ม PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "แฟ้ม PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNM มีความกว้างเป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNM มีความสูงเป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "ชนิดของรูปภาพ Raw PNM ไม่ถูกต้อง"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้อมีช่องว่างหนึ่งตัวก่อนข้อมูลตัวอย่าง"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "แฟ้มรูปภาพตระกูล PNM/PBM/PGM/PPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "file descriptor ขาเข้าเป็น NULL"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัว QTIF ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "ขนาดอะตอม QTIF ใหญ่เกินไป (%d ไบต์)"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "จัดสรรเนื้อที่ %d ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์สำหรับอ่านแฟ้มไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านอะตอม QTIF: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "ข้าม %d ไบต์ถัดไปด้วย seek() ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "จัดสรรหน่วยความจำสำหรับโครงสร้าง QTIF context ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "สร้างอ็อบเจกต์ GdkPixbufLoader ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "หาอะตอมข้อมูลของรูปภาพไม่พบ"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
msgid "The QTIF image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "รูปภาพ RAS มีข้อมูลส่วนหัวไม่ถูกต้อง"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:145
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "รูปภาพ RAS มีชนิดที่ไม่รู้จัก"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:153
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "ไม่รองรับรูปภาพ RAS ชนิดย่อยนี้"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:168 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:197
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพ RAS"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพแบบราสเตอร์ของ Sun"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:151
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:170
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:181
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "realloc ข้อมูล IOBuffer ไม่สำเร็จ"

# FIXME: What does this really mean?
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:211
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลชั่วคราวของ IOBuffer"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:339
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:678
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "รูปภาพเสียหายหรือถูกตัดตอน"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรายการในตารางสี"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัวของ TGA"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "รูปภาพ TGA มีขนาดกว้างยาวไม่ถูกต้อง"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "พบชนิดรูปภาพ TGA ที่ไม่รองรับ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
msgid "The Targa image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด Targa"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:102
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "อ่านค่าความกว้างรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:110
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "อ่านค่าความสูงรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:118
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "ความกว้างหรือความสูงของรูปภาพชนิด TIFF เป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:127 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:136
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "รูปภาพ TIFF มีขนาดกว้างยาวที่ใหญ่เกินไป"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:489
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "อ่านค่า RGB จากแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:291
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "เปิดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:425 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:438
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "โหลดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:621
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "บันทึกรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:654
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "การบีบอัด TIFF ไม่ได้อ้างอิงถึงตัวอ่านและลงรหัสที่ใช้การได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:694
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "เขียนข้อมูล TIFF ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:731
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "เขียนแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243
msgid "Image has zero width"
msgstr "รูปภาพมีความกว้างเป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261
msgid "Image has zero height"
msgstr "รูปภาพมีความสูงเป็นศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพ"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372
msgid "The WBMP image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด WBMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "แฟ้ม XBM ใช้ไม่ได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะอ่านแฟ้มรูปภาพ XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูปภาพ XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
msgid "The XBM image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "ไม่พบข้อมูลส่วนหัว XPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัว XBM ผิดพลาด"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "แฟ้ม XPM มีค่าความกว้างรูปภาพน้อยกว่าศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "แฟ้ม XPM มีค่าความสูงรูปภาพน้อยกว่าศูนย์"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ XPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูปภาพ XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
msgid "The XPM image format"
msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XPM"

#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"

#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "คำสั่ง TIFFClose ทำงานไม่สำเร็จ"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลจุดภาพ"