Blob Blame History Raw
# Chinese (Hong Kong) translation for gdk-pixbuf.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gdk-pixbuf package.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 19:37+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1064
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:173 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1076
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:280 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1112
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "無法載入圖片檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "無法載入用來載入圖片的模組:%s:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 gtk-pixbuf 版本?"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:814 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:865
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "不支援圖片類型‘%s’"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "無法識別的圖片檔格式"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2015 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:837
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2057 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2178
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2088
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2101
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "無法開啟暫存檔"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2124
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "無法讀入暫存檔"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2372
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2398
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2619 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2671
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2717
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "寫入圖片串流時發生錯誤"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:393
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr "內部錯誤:圖片載入模組‘%s’無法完成動作,但沒有提供任何原因"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:435
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型‘%s’"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
msgid "Image header corrupt"
msgstr "圖片標頭損毀"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image format unknown"
msgstr "圖片格式不明"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "圖片像素資料損毀"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖片緩衝區"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:342 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:449
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:476 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:563
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "動畫檔的標頭資料無效"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:352 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:374
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:485
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:608
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "記憶體不足以載入動畫"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:392 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:418
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:437
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "動畫中有部份資料不符合格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:630
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "ANI 影像被截斷或是不完整。"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:671
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 圖片中有冗餘的標頭資料"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "記憶體不足以載入點陣圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "不支援這種 BMP 圖片檔標頭大小"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "由上至下描繪的 BMP 圖片不可以壓縮"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "檔案太早結束"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "無法分配記憶體來儲存 BMP 檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "無法寫入 BMP 檔案"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "EMF 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1720
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值「%s」。"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值「%d」。"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "無法分配記憶體: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "無法建立串流: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "無法尋找串流: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "無法讀取串流:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "無法載入點陣圖"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:773
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "無法載入中繼檔案"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:878
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "不支援的 GDI+ 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:885
msgid "Couldn't save"
msgstr "無法儲存"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "WMF 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "無法讀入 GIF:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1502
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1669
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料(可能是檔案被截斷了?)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "堆疊溢位"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF 圖片載入模組無法了解此圖片。"

# (Abel) 這個 "code" 是 LZW 壓縮中用的
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "出現不良的壓縮編碼"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF 檔案含有循環壓縮表格紀錄"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1488
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1541 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1657
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 圖片已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "檔案不像是 GIF 檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1241
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "產生的 GIF 影響大小為零"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1320
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF 圖片沒有整體使用的色盤,而且圖片其中一個畫格沒有專用的色盤。"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1564
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "讀取 ICNS 圖片檔時發生錯誤:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "無法解碼 ICNS 檔案"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "ICNS 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:228 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:242
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "圖示的標頭資料無效"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:257 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:405 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:458
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "記憶體不足以載入圖示"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "不支援有壓縮的圖示"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358
msgid "Icon has zero width"
msgstr "圖示的闊度為零"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368
msgid "Icon has zero height"
msgstr "圖示的高度為零"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:443
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "不支援的圖示類型"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:537
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "圖片太大無法存為 ICO 格式"

# (Abel) FIXME 這個 hotspot....
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "游標熱點在圖片之外"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ICO 檔含有未支援的色彩深度:%d"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "無法分配記憶體給串流"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "無法將圖片解碼"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "變換後的 JPEG2000 闊度或高度為零"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "圖片類型目前不支援"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "無法分配記憶體給色彩設定組合"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "記憶體不足以開啟 JPEG 2000 檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "無法分配記憶體給緩衝區圖片資料"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "JPEG 2000 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "分析 JPEG 圖片檔時發生錯誤 (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:604
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "記憶體不足以載入圖片,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:651 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:865
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:764 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1044
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔案"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1018
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "變換後的 JPEG 闊度或高度為零。"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%u'."
msgstr "顏色設定組合有無效的長度「%u」。"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "無法分配記憶體來載入內容結構"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "圖片的闊度和/或高度無效"

# 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "圖片不支援這種色彩深度"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "圖片擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "無法產生新的 pixbuf"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "無法分配 PCX 圖片的記憶體"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "未取得 PCX 圖片每一列的資料"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr "變換後的 pixbuf 闊度及高度均為零。"

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr "GdkPixdata 格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目無效。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "變換後的 PNG 闊度及高度均為零。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "變換後的 PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目不是 8。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "變換後的 PNG 的色彩模式不是 RGB 或 RGBA。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 圖片檔中有嚴重錯誤:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr "記憶體不足以儲存大小為 %lu×%lu 的圖片;請嘗試退出其他應用程式來減低記憶體使用量"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字符之內。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:868
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字符。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:882 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:667
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "顏色設定組合有無效的長度 %d。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:895
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;無法理解數值「%s」。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:908
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;不允許使用數值「%d」。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:956
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換為 ISO-8859-1 編碼。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1119
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM 圖片檔的寬為 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM 圖片檔的高為 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "原始 PNM 圖片類型不正確"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格(whitespace)"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM 圖片資料過早完結"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "輸入的檔案描述子為 NULL。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "讀取 QTIF 檔頭失敗"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:189
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:459
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "QTIF atom 容量過大 (%d 位元組)"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "當讀取 QTIF atom 時發生錯誤:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "無法以 seek() 略過下 %d 個位元組。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "分配 QTIF 脈絡結構失敗。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "無法建立 GdkPixbufLoader 物件。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "找不到圖片資料 atom。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:618
msgid "The QTIF image format"
msgstr "QTIF 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS 圖片中有冗餘的標頭資料"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS 圖片類型不明"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "不支援的 RAS 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun raster 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "無法分配新的 pixbuf"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "圖片損毀或是被截斷。"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體"

# (Abel) 英文不能完全盡信,只能解讀 source code
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "不支援這個色盤的色彩深度"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 圖片的尺寸無效"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "不支援此類型的 TGA 圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "檔案內有冗餘的資料"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "無法取得圖片闊度(TIFF 檔損毀)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:112
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "無法取得圖片高度(TIFF 檔損毀)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:120
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 圖片的闊度或高度為零"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:129 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:138
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 圖片的尺寸太大"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:162 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:174
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:491
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:236
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "無法載入 TIFF 檔裏的 RGB 資料"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:293
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "無法開啟 TIFF 圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:427 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:440
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "無法載入 TIFF 圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:623
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "無法儲存 TIFF 圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:656
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "TIFF 壓縮並未參照到有效的編解碼器。"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:696
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "無法寫入 TIFF 資料"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:733
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "無法寫入 TIFF 檔案"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:788
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
msgid "Image has zero width"
msgstr "圖片闊度為零"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
msgid "Image has zero height"
msgstr "圖片高度為零"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "記憶體不足以載入圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "無法儲存其它部份"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:304
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "無效的 XBM 檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:314
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖片檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:462
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "當載入 XBM 圖片時無法寫入暫存檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:501
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM 圖片格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
msgid "No XPM header found"
msgstr "找不到 XPM 標頭"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "無效的 XPM 標頭"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM 圖片闊度不大於 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM 圖片高度不大於 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM 圖片檔顏色數目不正確"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖片"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "無法讀入 XPM 色盤"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "當載入 XPM 圖片時無法寫入暫存檔"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM 圖片格式"

#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose 操作失敗"

#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "不支援的動畫類型"