Blob Blame History Raw
# translation of gdk-pixbuf.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 11:52+0700\n"
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ '%s' ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1082
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​ឯកសារ​រូបភាព '%s' ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1118
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព '%s' ៖ មិន​ដឹង​​ហេតុផល ។ ប្រហែល​ជា "
"ឯកសារ​រូបភាព​ខូច"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ចលនា '%s' ៖ មិន​ដឹង​ហេតុផល "
"ប្រហែល​ជា​ឯកសារ​​របស់​ចលនា​ខូច"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាព ម៉ូឌុល​ដែល​​ផ្ទុក​ឡើយ ៖ %s: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"ម៉ូឌុល​រូបភាព​ដែល​ផ្ទុក %s មិន​នាំចេញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
"ប្រហែល​ជា​​មក​ពី​​កំណែ​របស់ gdk-pixbuf ខុស​គ្នា​ឬ ?"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​រូបភាព '%s' ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:951
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "មិន​អាច​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​រូបភាព​​សម្រាប់​ឯកសារ '%s' ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:959
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​មិន​ទទួលស្គាល់"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព '%s' ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1905 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​រូបភាព ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1950 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2080
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"ស្ថាបនា gdk-pixbuf ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​រក្សាទុក​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ឡើយ ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1984
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​រូបភាព ដើម្បី​​ហៅ​​ទៅ​វិញ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1997
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2023
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ពី​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2276
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក '%s' សម្រាប់​សរសេរ ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2302
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ '%s' ខណៈ​ពេល​គូរ​រូបភាព "
"ទិន្នន័យ​ទាំងអស់​​អាច​​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ឡើយ ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2523 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr ""
"អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​រូបភាព​​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោ"
"ះ​អាសន្ន​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2621
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​អំពី​ស្ទ្រីម"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"កំហុស​ខាងក្នុង ៖ ម៉ូឌុល​កម្មវិធី​ផ្ទុក​រូបភាព '%s' "
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បំពេញ​ប្រតិបត្តិការ "
"ប៉ុន្តែ​​មិន​បាន​ផ្ដល់​ហេតុ​ចំពោះ​ភាព​បរាជ័យ​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ទុក​ប្រភេទ​រូបភាព​​នៃ​ចំនួន​បន្ថែម '%s' ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
msgid "Image header corrupt"
msgstr "បឋម​កថារបស់​​រូបភាព​ខូច"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image format unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ទិន្នន័យ​ភីកសែល​រូបភាព​ខូច"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​​រូបភាព​​ %u បៃ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "ផ្នែក​នៃ​ចលនា​របស់​រូបតំណាង​ដែល​មិន​រំពឹង"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "ប្រភេទ​ចលនា​ដែល​មិនគាំទ្រ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "បឋម​កថា​ក្នុង​ចលនា​មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ចលនា​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "ផ្នែក​នៃ​ចលនា​មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ ANI"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "រូបភាព​របស់ BMP ​មាន​ទិន្នន័យ​បឋម​កថា​ក្លែងក្លាយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "រូបភាព​របស់ BMP ​មាន​ទំហំ​បឋម​កថា​ដែល​មិន​គាំទ្រ"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "មិន​អាច​បង្ហាប់​រូបភាព Topdown BMP ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "ចុង​របស់​ឯកសារ​មុន​កាល​កំណត់​ដែល​បាន​ជួបប្រទះ"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ការ​រក្សាទុក​ឯកសារ​របស់ BMP ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​អំពី​​ឯកសារ​របស់ BMP បាន​​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​របស់ BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "ភាព​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន GIF ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:495 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1482
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1648
#, fuzzy
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"បាត់​ទិន្នន័យ​​ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​របស់ GIF "
"(ប្រហែល​ជា​វា​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ somehow?)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:504
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្ទុក​របស់ GIF (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:578
msgid "Stack overflow"
msgstr "លើស​ចំនួន​ជង់"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:638
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ទុក​រូបភាព​របស់ GIF មិន​អាច​ចំណាំ​រូបភាព​នេះ​បាន​ទេ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:667
msgid "Bad code encountered"
msgstr "បាន​ជួប​ប្រទះ​កូដ​មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:677
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "ធាតុ​របស់ Circular table នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់ GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:865 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​របស់ GIF ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:959
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr ""
"គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ ដើម្បី​ប្រមូលផ្ដុំ​ស៊ុម​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់ "
"GIF បាន​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "រូបភាព​របស់ GIF គឺ​ខូច (ការ​បង្ហាប់​របស់ LZW មិន​ត្រឹមត្រូវ)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ឯកសារ​​មិន​លេចឡើង​​​ជា​ឯកសារ​របស់ GIF ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​កំណែ %s នៃ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​របស់ GIF ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"រូបភាព​របស់ GIF ​គ្មាន​ colormap សាកល​ឡើយ ហើយ​ស៊ុម​ខាង​ក្នុង​វា​គ្មាន "
"colormap មូលដ្ឋាន​ទេ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "រូបភាព​របស់ GIF ត្រូវ​បាន​​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ឬ​មិន​ពេញ​លេញ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:228 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:242
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "បឋម​កថា​ក្នុង​រូបតំណាង​មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:257 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:405 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:458
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ត្រូវ​ផ្ទុក​រូបតំណាង​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "គ្មាន​រូបតំណាង​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358
msgid "Icon has zero width"
msgstr "រូបតំណាង​មាន​ទទឹង ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368
msgid "Icon has zero height"
msgstr "រូបតំណាង​មាន​កម្ពស់​ ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:443
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "ប្រភេទ​រូបតំណាង​ដែល​មិន​គាំទ្រ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:537
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​របស់ ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "រូបភាព​ធំ​ពេក​​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ជា ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
#, fuzzy
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "រូបភាព​ខាងក្រៅ Cursor hotspot"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "កម្រិត​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ​សម្រាប់​ឯកសារ ICO ៖ %d"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​របស់ ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​មើល​រូបភាព​របស់ ICNS ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "មិន​អាច​ឌិកូដ​ឯកសារ​របស់ ICNS បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ ICNS បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "មិន​អាច​ឌិកូដ​រូបភាព​បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "JPEG2000 ដែល​បាន​​​ប្លែង​​មាន​កម្ពស់ ឬ ទទឹង ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ទម្រង់​ពណ៌​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​របស់ JPEG 2000"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr ""
"មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​​​សម្រាប់​​ទិន្នន័យ​រូបភាព​នៃ​អង្គ​ចងចាំ​​បណ្ដ"
"ោះ​អាសន្ន​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ JPEG 2000"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​​បកប្រែ​ឯកសារ​រូបភាព JPEG (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព "
"សាកល្បង​កម្មវិធី​មួយ​ចំនួន​ដែល​មាន​ស្រាប់​ទៅកាន់​អង្គ​ចងចាំ​ដែល​ទំនេរ"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "គំរូ​ពណ៌​របស់ JPEG ដែល​មិន​គាំទ្រ (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​​ផ្ទុក​រូបភាព​របស់ JPEG ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "បាន​បម្លែង JPEG មាន​កម្ពស់ ឬ​ទទឹង ០ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"គុណភាព​របស់ JPEG ត្រូវ​តែ​​មាន​តម្លៃ​ចន្លោះ ០ ដល់ ១០០ តម្លៃ '%s' "
"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ញែក​ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"គុណភាព​របស់ JPEG  ត្រូវ​តែ​មាន​តម្លៃ​​​ចន្លោះ ០ ដល់ ១០០ តម្លៃ '%d' "
"មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ JPEG"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​បឋមកថា​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr ""
"មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​នៃ​បរិបទ​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "រូបភាព​មាន​ទទឹង និង​/​ឬ កម្ពស់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "រូបភាព​មាន bpp ដែល​មិន​គាំទ្រ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "រូបភាព​មាន​​ចំនួន​ផ្ទៃ​រាប %d ប៊ីត​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ pixbuf ថ្មី​បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុងទុក​​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ទិន្នន័យ​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុងទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​រូបភាព​របស់ PCX ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "កុំ​យក​ជួរ​ទាំងអស់​របស់​រូបភាព PCX"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ក្ដារ​ពណ៌​នៅ​ចុង​នៃ​ទិន្នន័យ​របស់ PCX ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
msgid "The PCX image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ PCX"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "ប៊ីត​តាម​ឆានែល​របស់​រូបភាព PNG មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:641
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "PNG ដែល​បាន​​ប្លែង​មាន​កម្ពស់ ឬ​ទទឹង ០ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "ប៊ីត​តាម​ឆានែល​របស់ PNG ដែល​បាន​បម្លែង​គឺ​មិន ៨ ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "PNG ដែល​បាន​បម្លែង មិន​មែន RGB ឬ RGBA ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "PNG ដែល​បម្លែង​មិន​គាំទ្រ​ចំនួន​ឆានែល ត្រូវ​តែ​ ៣ ឬ ៤ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​រូបភាព​ PNG ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:315
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ PNG ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ទុក %ld តាម​រូបភាព %ld ៖ "
"សាកល្បង​កម្មវិធី​មួយ​ចំនួន​ដែល​មាន​ស្រាប់ "
"ដើម្បី​កាត់​បន្ថយ​ការ​ប្រើប្រាស់​អង្គ​ចងចាំ"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​ក្នុង​ការ​​អាន​ឯកសារ​រូបភាព PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:768
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ​រូបភាព PNG ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:862
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"សោ​សម្រាប់​សង្ខេប​អត្ថបទ​របស់ PNG មាន​តួអក្សរ​​យ៉ាងហោចណាស់ ១ ហើយ​ច្រើន​បំផុត "
"៧៩ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:871
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "សោ​សម្រាប់​សង្ខេប​អត្ថបទ​របស់ PNG ​ត្រូវ​តែ​មាន​តួអក្សរ ASCII ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:885 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "ទម្រង់​ពណ៌​មាន​ប្រវែង​មិន​ត្រឹមត្រូវ %d ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:898
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"កម្រិត​ការ​បង្ហាប់​​របស់ PNG ត្រូវ​តែ​មាន​តម្លៃ​ចន្លោះ ០ ដល់ ៩ តម្លៃ '%s' "
"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ញែក​ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:911
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"កម្រិត​ការ​បង្ហាញ PNG ត្រូវ​តែ​មាន​តម្លៃ​ចន្លោះ ០ ដល់ ៩ តម្លៃ '%d' "
"មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:959
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"តម្លៃ​សម្រាប់​សង្ខេប​អត្ថបទ​​អត្ថបទ​របស់​​ PNG  %s "
"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​ការ​អ៊ិនកូដ ISO-8859-1 ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1122
msgid "The PNG image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ទុក​របស់ PNM ដែល​រំពឹង​ក្នុង​ការ​រក​លេខគត់ ប៉ុន្តែ​​​មិន​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "ឯកសារ​របស់ PNM មាន​បៃ​ដំបូង​មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "ឯកសារ​របស់ PNM មិន​​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​​រង​​របស់ PNM ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "ឯកសារ​របស់ PNM ​មាន​ទទឹង​រូបភាព​ ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "ឯកសារ​របស់ PNM មាន​កម្ពស់​រូបភាព ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "តម្លៃ​ពណ៌​អតិបរមា​នៅ​​ក្នុង​ឯកសារ​របស់ PNM គឺ ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "តម្លៃ​ពណ៌​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់ PNM គឺ​ធំពេក"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព​របស់ PNM ដើម​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ទុក​រូបភាព PNM ​មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​រង​​របស់ PNM នេះ​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់ PNM ដើម​ទាមទារ​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ​មួយ ខាង​មុខ​​ទិន្នន័យ​គំរូ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​​ផ្ទុក​រូបភាព PNM ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រចនាសម្ព័ន្ធ​បរិបទ​របស់ PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "ចុង​ដែល​មិន​រំពឹង​​នៃ​ទិន្នន័យ​រូបភាព​របស់ PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​ PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "ក្រុម​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព PNM/PBM/PGM/PPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "កម្មវិធី​ពណ៌នា​​​ឯកសារ​​អំពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​គឺ​គ្មាន​ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​អាន​បឋមកថា QTIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:189
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:460
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "ទំហំ​អាតូម​របស់ QTIF ធំ​ពេក (%d បៃ)"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក %d "
"បៃ​សម្រាប់​អង្គ​ចងចាំ​​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "កំហុស​ឯកសារ​ នៅ​ពេល​​មើល​អាតូម​របស់ QTIF ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការរំលង %d បៃ​បន្ទាប់​ដោយ​មាន​ seek() ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក​រចនាសម្ព័ន្ធ​បរិបទ​របស់ QTIF ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​វត្ថុ GdkPixbufLoader ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក​​អាតូម​ទិន្នន័យ​រូបភាព ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:619
msgid "The QTIF image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​​របស់ QTIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "រូបភាព​របស់ RAS មាន​ទិន្នន័យ​បឋមកថា​ក្លែងក្លាយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "រូបភាព​របស់ RAS ​មាន​បៃ​ដែល​មិន​ស្គាល់"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "បម្រែបម្រួល​រូបភាព​របស់ RAS ដែល​មិន​គាំទ្រ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​របស់ RAS ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ Sun raster"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​រចនាសម្ព័ន្ធ IOBuffer ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ទិន្នន័យ IOBuffer ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "មិន​អាច​ជា​ទិន្នន័យ realloc IOBuffer"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទិន្នន័យ​របស់ IOBuffer បណ្ដោះ​អាសន្ន​បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក pixbuf ថ្មី​បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ឬ​ខូច"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ colormap បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ធាតុ colormap បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "bitdepth ដែល​មិន​រំពឹង​សម្រាប់​ធាតុ colormap"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​បឋមកថា​របស់ TGA បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "រូបភាព​របស់ TGA មាន​ទំហំ​មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​រូបភាព​របស់ TGA ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr ""
"មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បរិបទ​របស់ TGA បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​លើស​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
msgid "The Targa image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ Targa"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "មិន​អាច​យក​ទទឹង​រូបភាព​បាន​ទេ (ឯកសារ​របស់ TIFF មិន​ត្រឹម​ត្រូវ)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "មិន​អាច​យក​កម្ពស់​រូបភាព​បាន​ទេ (ឯកសារ​របស់ TIFF មិន​ត្រឹមត្រូវ)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "ទទឹង ឬ​កម្ពស់​​​របស់​​រូបភាព TIFF គឺ ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "ទំហំ​របស់​រូបភាព TIFF ធំពេក"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:233
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​របស់ TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​របស់ RGB ពី​ឯកសារ​របស់ TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​រូបភាព TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិការ TIFFClose"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​ TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​រូបភាព TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "ការ​បង្ហាប់​របស់ TIFF មិន​​សំដៅ​កូដឌិក​​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទិន្នន័យ​របស់ TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​របស់ TIFF បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
msgid "The TIFF image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​របស់ TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
msgid "Image has zero width"
msgstr "រូបភាព​មាន​ទទឹង ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
msgid "Image has zero height"
msgstr "រូបភាព​មាន​កម្ពស់ ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
#, fuzzy
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក rest បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ WBMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:296
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "ឯកសារ​របស់ XBM មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:306
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​របស់ XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:454
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​អំពី​​​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន នៅ​ពេល​ផ្ទុក​រូបភាព "
"XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:493
msgid "The XBM image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
msgid "No XPM header found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បឋមកថា​របស់ XPM ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "បឋមកថា​របស់ XPM មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "ឯកសារ​របស់ XPM មាន​ទទឹង​រូបភាព <= ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "ឯកសារ​របស់ XPM មាន​កម្ពស់​រូបភាព <= ០"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
#, fuzzy
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM មាន​ចំនួន​តួអក្សរ​មិន​​ត្រឹមត្រូវ​​ក្នុង​មួយ​ភីកសែល"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "ឯកសារ​របស់ XPM មាន​ចំនួន​ពណ៌​​មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ផ្ទុក​រូបភាព XPM បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ XPM colormap បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​អំពី​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន នៅ​ពេល​ផ្ទុក​រូបភាព XPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
msgid "The XPM image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព XPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព EMF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​បាន​ទេ ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ស្ទ្រីម​បាន​ទេ ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ស្ទ្រីម​បាន​ទេ ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី​ស្ទ្រីម​បាន​ទេ ៖ %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាព​បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​មេតា​បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ​សម្រាប់ GDI+"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940
msgid "Couldn't save"
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​បាន​ទេ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព WMF"