Blob Blame History Raw
# libwnck Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001-2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-21 11:42+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "aplikasi tiada tajuk"

#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Penukar Ruangkerja"

#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Radas untuk menukar antara ruangkerja"

#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Klik sini untuk menukar ke ruangkerja %s"

#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr ""

#: libwnck/selector.c:645
msgid "No Windows Open"
msgstr ""

#: libwnck/selector.c:747
#, fuzzy
msgid "Window Selector"
msgstr "Senarai Tetingkap"

#: libwnck/selector.c:748
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Alat untuk menukar antara ruangkerja yg kelihatan"

#: libwnck/tasklist.c:690
msgid "Window List"
msgstr "Senarai Tetingkap"

#: libwnck/tasklist.c:691
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Alat untuk menukar antara ruangkerja yg kelihatan"

#: libwnck/tasklist.c:2324
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_Tutup"

#: libwnck/tasklist.c:2339
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "Mi_nimum"

#: libwnck/tasklist.c:2350
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Nyahmi_nimum"

#: libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Nyahmi_nimum"

#: libwnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimum"

#: libwnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Nyahma_ksimum"

#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimum"

#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "_Bentang"

#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Gulung"

#: libwnck/window-action-menu.c:256
#, fuzzy
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Hanya pada Ruangkerja ini"

#: libwnck/window-action-menu.c:263
#, fuzzy
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Hanya pada Ruangkerja ini"

#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:236
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruangkerja %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Ruangkerja 1_0"

#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Ruangkerja %s%d"

#: libwnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "_Alih"

#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "_Ubahsaiz"

#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Alih ke _Ruangkerja Lain"

#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "tetingkap tiada tajuk"

#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Letak pada Semu_a Ruangkerja"