Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libsoup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libsoup&keywords=I18N+L10N&component=Misc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:139
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:170
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:203 ../libsoup/soup-message-io.c:238
msgid "Connection terminated unexpectedly"
msgstr "La conexión terminó inesperadamente"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:459
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Petición de búsqueda no válida"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:487
msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream"
msgstr "No se puede truncar SoupBodyInputStream"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:76
msgid "Network stream unexpectedly closed"
msgstr "El flujo de red se cerró inesperadamente"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:291
msgid "Failed to completely cache the resource"
msgstr "Falló al cachear completamente el recurso"

#: ../libsoup/soup-converter-wrapper.c:189
#, c-format
msgid "Output buffer is too small"
msgstr "El búfer de salida es demasiado pequeño"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:41
msgid "Could not parse HTTP response"
msgstr "No se pudo analizar la respuesta HTTP"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:66
msgid "Unrecognized HTTP response encoding"
msgstr "Codificación de la respuesta HTTP no reconocida"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:263
msgid "Header too big"
msgstr "La cabecera es demasiado grande"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:396 ../libsoup/soup-message-io.c:1024
msgid "Operation would block"
msgstr "La operación se bloqueará"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:976 ../libsoup/soup-message-io.c:1009
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Se canceló la operación"

#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:64
msgid "Could not parse HTTP request"
msgstr "No se pudo analizar la solicitud HTTP"

#: ../libsoup/soup-request.c:141
#, c-format
msgid "No URI provided"
msgstr "No se ha proporcionado un URI"

#: ../libsoup/soup-request.c:151
#, c-format
msgid "Invalid “%s” URI: %s"
msgstr "URI «%s» no válida: %s"

#: ../libsoup/soup-server.c:1725
msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate"
msgstr "No se puede crear un servidor TLS sin un certificado TLS"

#: ../libsoup/soup-server.c:1742
#, c-format
msgid "Could not listen on address %s, port %d: "
msgstr "No se puede escuchar en la dirección %s, puerto %d: "

#: ../libsoup/soup-session.c:4524
#, c-format
msgid "Could not parse URI “%s”"
msgstr "No se pudo analizar el URI «%s»"

#: ../libsoup/soup-session.c:4561
#, c-format
msgid "Unsupported URI scheme “%s”"
msgstr "Esquema «%s» de URI no soportado"

#: ../libsoup/soup-session.c:4583
#, c-format
msgid "Not an HTTP URI"
msgstr "No es un URI HTTP"

#: ../libsoup/soup-session.c:4781
msgid "The server did not accept the WebSocket handshake."
msgstr "El servidor no ha aceptado la negociación WebSocket."

#: ../libsoup/soup-socket.c:148
msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket"
msgstr "No se puede importar algo que no es un socket como SoupSocket"

#: ../libsoup/soup-socket.c:166
msgid "Could not import existing socket: "
msgstr "No se pudo importar el socket existente: "

#: ../libsoup/soup-socket.c:175
msgid "Can’t import unconnected socket"
msgstr "No se puede importar un socket no conectado"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:338 ../libsoup/soup-websocket.c:347
msgid "WebSocket handshake expected"
msgstr "Se esperaba la negociación WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:355
msgid "Unsupported WebSocket version"
msgstr "Versión de Websocket no soportada"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:364
msgid "Invalid WebSocket key"
msgstr "Clave de WebSocket no válida"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:374
#, c-format
msgid "Incorrect WebSocket “%s” header"
msgstr "Cabecera «%s» de WebSocket no válida"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:383
msgid "Unsupported WebSocket subprotocol"
msgstr "Subprotocolo de WebSocket no válido"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:510
msgid "Server rejected WebSocket handshake"
msgstr "El servidor ha rechazado la negociación de WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:518 ../libsoup/soup-websocket.c:527
msgid "Server ignored WebSocket handshake"
msgstr "El servidor ha ignorado la negociación de WebSocket"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:539
msgid "Server requested unsupported protocol"
msgstr "El servidor ha solicitado un protocolo no soportado"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:549
msgid "Server requested unsupported extension"
msgstr "El servidor ha solicitado una extensión no soportada"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:562
#, c-format
msgid "Server returned incorrect “%s” key"
msgstr "El servidor ha devuelto una clave «%s» incorrecta"

#: ../libsoup/soup-tld.c:188
msgid "Hostname is an IP address"
msgstr "El nombre del equipo es una dirección IP"

#: ../libsoup/soup-tld.c:198 ../libsoup/soup-tld.c:220
msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nombre del equipo no es válido"

#: ../libsoup/soup-tld.c:250
msgid "Hostname has no base domain"
msgstr "El nombre del equipo no tiene un dominio base"

#: ../libsoup/soup-tld.c:304
msgid "Not enough domains"
msgstr "No hay suficientes dominios"