Blob Blame History Raw
# Serbian translation of libsoup.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# This file is distributed under the same license as the libsoup package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libsoup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libsoup&keywords=I18N+L10N&component=Misc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:139
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:170
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:203 ../libsoup/soup-message-io.c:238
msgid "Connection terminated unexpectedly"
msgstr "Веза је неочекивано затворена"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:459
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Неисправан захтев претраге"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:487
msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream"
msgstr "Не могу да скратим улазни ток тела Супице"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:76
msgid "Network stream unexpectedly closed"
msgstr "Мрежни ток је изненадно затворен"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:291
msgid "Failed to completely cache the resource"
msgstr "Нисам успео у потпуности да сместим извориште у оставу"

#: ../libsoup/soup-converter-wrapper.c:189
#, c-format
msgid "Output buffer is too small"
msgstr "Међумеморија излаза је премала"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:41
msgid "Could not parse HTTP response"
msgstr "Не могу да обрадим ХТТП одговор"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:66
msgid "Unrecognized HTTP response encoding"
msgstr "Непознато кодирање ХТТП одговора"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:263
msgid "Header too big"
msgstr "Заглавље је превелико"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:396 ../libsoup/soup-message-io.c:1024
msgid "Operation would block"
msgstr "Поступак би блокирао"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:976 ../libsoup/soup-message-io.c:1009
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Радња је отказана"

#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:64
msgid "Could not parse HTTP request"
msgstr "Не могу да обрадим ХТТП захтев"

#: ../libsoup/soup-request.c:141
#, c-format
msgid "No URI provided"
msgstr "Није наведена путања"

#: ../libsoup/soup-request.c:151
#, c-format
msgid "Invalid “%s” URI: %s"
msgstr "Неисправна „%s“ путања: %s"

#: ../libsoup/soup-server.c:1725
msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate"
msgstr "Не могу да направим ТЛС сервер без ТЛС уверења"

#: ../libsoup/soup-server.c:1742
#, c-format
msgid "Could not listen on address %s, port %d: "
msgstr "Не могу да ослушкујем на адреси „%s“, прикључник %d: "

#: ../libsoup/soup-session.c:4524
#, c-format
msgid "Could not parse URI “%s”"
msgstr "Не могу да обрадим путању „%s“"

#: ../libsoup/soup-session.c:4561
#, c-format
msgid "Unsupported URI scheme “%s”"
msgstr "Неподржана „%s“ шема путање"

#: ../libsoup/soup-session.c:4583
#, c-format
msgid "Not an HTTP URI"
msgstr "Није ХТТП путања"

#: ../libsoup/soup-session.c:4781
msgid "The server did not accept the WebSocket handshake."
msgstr "Сервер не прихвата руковање Веб прикључнице."

#: ../libsoup/soup-socket.c:148
msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket"
msgstr "Не могу да увезем не-прикључницу на прикључници Супице"

#: ../libsoup/soup-socket.c:166
msgid "Could not import existing socket: "
msgstr "Не могу да увезем постојећу прикључницу: "

#: ../libsoup/soup-socket.c:175
msgid "Can’t import unconnected socket"
msgstr "Не могу да увезем неповезану прикључницу"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:338 ../libsoup/soup-websocket.c:347
msgid "WebSocket handshake expected"
msgstr "Очекивано је руковање Веб прикључнице"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:355
msgid "Unsupported WebSocket version"
msgstr "Неподржано издање Веб прикључнице"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:364
msgid "Invalid WebSocket key"
msgstr "Неисправан кључ Веб прикључнице"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:374
#, c-format
msgid "Incorrect WebSocket “%s” header"
msgstr "Неисправно заглавље „%s“ Веб прикључнице"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:383
msgid "Unsupported WebSocket subprotocol"
msgstr "Неподржан подпротокол Веб прикључнице"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:510
msgid "Server rejected WebSocket handshake"
msgstr "Сервер је одбацио руковање Веб прикључнице"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:518 ../libsoup/soup-websocket.c:527
msgid "Server ignored WebSocket handshake"
msgstr "Сервер је занемарио руковање Веб прикључнице"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:539
msgid "Server requested unsupported protocol"
msgstr "Сервер је затражио неподржани протокол"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:549
msgid "Server requested unsupported extension"
msgstr "Сервер је затражио неподржано проширење"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:562
#, c-format
msgid "Server returned incorrect “%s” key"
msgstr "Сервер је вратио неисправан кључ „%s“"

#: ../libsoup/soup-tld.c:188
msgid "Hostname is an IP address"
msgstr "Назив домаћина је ИП адреса"

#: ../libsoup/soup-tld.c:198 ../libsoup/soup-tld.c:220
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправан назив домаћина"

#: ../libsoup/soup-tld.c:250
msgid "Hostname has no base domain"
msgstr "Назив домаћина нема основни домен"

#: ../libsoup/soup-tld.c:304
msgid "Not enough domains"
msgstr "Нема довољно домена"