Blob Blame History Raw
# Lithuanian translation for libsoup.
# Copyright (C) 2012 libsoup's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libsoup package.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libsoup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libsoup&keywords=I18N+L10N&component=Misc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:139
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:170
#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:203 ../libsoup/soup-message-io.c:238
msgid "Connection terminated unexpectedly"
msgstr "Ryšys netikėtai nutrūko"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:459
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Netinkama paieškos užklausa"

#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:487
msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream"
msgstr "Negalima trumpinti SoupBodyInputStream"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:76
msgid "Network stream unexpectedly closed"
msgstr "Tinklo srautas netikėtai užsivėrė"

#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:291
msgid "Failed to completely cache the resource"
msgstr "Nepavyko visiškai patalpinti resurso į podėlį"

#: ../libsoup/soup-converter-wrapper.c:189
#, c-format
msgid "Output buffer is too small"
msgstr "Išvesties buferis yra per mažas"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:41
msgid "Could not parse HTTP response"
msgstr "Nepavyko perskaityti URI „%s“Nepavyko perskaityti HTTP atsako"

#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:66
msgid "Unrecognized HTTP response encoding"
msgstr "Neatpažinta HTTP atsako koduotė"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:263
msgid "Header too big"
msgstr "Antraštė yra per didelė"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:396 ../libsoup/soup-message-io.c:1024
msgid "Operation would block"
msgstr "Veiksmas blokuosis"

#: ../libsoup/soup-message-io.c:976 ../libsoup/soup-message-io.c:1009
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Veiksmas buvo nutrauktas"

#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:64
msgid "Could not parse HTTP request"
msgstr "Nepavyko perskaityti HTTP užklausos"

#: ../libsoup/soup-request.c:141
#, c-format
msgid "No URI provided"
msgstr "Nepateiktas URI"

#: ../libsoup/soup-request.c:151
#, c-format
msgid "Invalid “%s” URI: %s"
msgstr "Netinkamas „%s“ URI: %s"

#: ../libsoup/soup-server.c:1725
msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate"
msgstr "Negalima sukurti TLS serverio be TLS liudijimo"

#: ../libsoup/soup-server.c:1742
#, c-format
msgid "Could not listen on address %s, port %d: "
msgstr "Nepavyksta klausytis adreso %s, prievadu %d: "

#: ../libsoup/soup-session.c:4524
#, c-format
msgid "Could not parse URI “%s”"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti URI „%s“"

#: ../libsoup/soup-session.c:4561
#, c-format
msgid "Unsupported URI scheme “%s”"
msgstr "Nepalaikoma URI schema „%s“"

#: ../libsoup/soup-session.c:4583
#, c-format
msgid "Not an HTTP URI"
msgstr "Ne HTTP URI"

#: ../libsoup/soup-session.c:4781
msgid "The server did not accept the WebSocket handshake."
msgstr "Serveris nepriėmė WebSocket rankos paspaudimo."

#: ../libsoup/soup-socket.c:148
msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket"
msgstr "Negalima importuoti ne lizdo kaip SoupSocket"

#: ../libsoup/soup-socket.c:166
msgid "Could not import existing socket: "
msgstr "Nepavyko importuoti esamo lizdo: "

#: ../libsoup/soup-socket.c:175
msgid "Can’t import unconnected socket"
msgstr "Negalima importuoti neprijungto lizdo"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:338 ../libsoup/soup-websocket.c:347
msgid "WebSocket handshake expected"
msgstr "Tikėtasi WebSocket rankos paspaudimo"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:355
msgid "Unsupported WebSocket version"
msgstr "Nepalaikoma WebSocket versija"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:364
msgid "Invalid WebSocket key"
msgstr "Netinkamas WebSocket raktas"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:374
#, c-format
msgid "Incorrect WebSocket “%s” header"
msgstr "Neteisinga WebSocket „%s“ antraštė"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:383
msgid "Unsupported WebSocket subprotocol"
msgstr "Nepalaikomas WebSocket paprotokolis"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:510
msgid "Server rejected WebSocket handshake"
msgstr "Serveris atmetė WebSocket rankos paspaudimą"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:518 ../libsoup/soup-websocket.c:527
msgid "Server ignored WebSocket handshake"
msgstr "Serveris nepaisė WebSocket rankos paspaudimo"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:539
msgid "Server requested unsupported protocol"
msgstr "Serveris paprašė nepalaikomo protokolo"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:549
msgid "Server requested unsupported extension"
msgstr "Serveris paprašė nepalaikomo plėtinio"

#: ../libsoup/soup-websocket.c:562
#, c-format
msgid "Server returned incorrect “%s” key"
msgstr "Serveris grąžino neteisingą „%s“ raktą"

#: ../libsoup/soup-tld.c:187
msgid "Hostname is an IP address"
msgstr "Serverio vardas arba IP adresas"

#: ../libsoup/soup-tld.c:197 ../libsoup/soup-tld.c:219
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Netinkamas serverio vardas"

#: ../libsoup/soup-tld.c:249
msgid "Hostname has no base domain"
msgstr "Serverio vardas neturi bazinio domeno"

#: ../libsoup/soup-tld.c:303
msgid "Not enough domains"
msgstr "Nepakanka domenų"