Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011, 2012
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011-2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 01:37-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 06:57-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/libreport/"
"language/mr/)\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: ../src/cli/cli.c:63
msgid ""
"& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n"
"   or: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR"
msgstr ""
"& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n"
"   or: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR"

#. short_name long_name  value    parameter_name  help
#: ../src/cli/cli.c:86
msgid "List possible events [which start with PREFIX]"
msgstr "संभाव्य घटनाची सूची दाखवा [PREFIX पासून सुरू होणारे]"

#: ../src/cli/cli.c:87 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:172
msgid "Run only these events"
msgstr "फक्त ह्या घटना चालवा"

#: ../src/cli/cli.c:88 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:171
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
msgstr "कळवल्यानंतर PROBLEM_DIR काढून टाका"

#: ../src/cli/cli.c:89 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:173
msgid "Expert mode"
msgstr "एक्सपर्ट मोड"

#: ../src/cli/cli.c:90 ../src/report-newt/report-newt.c:395
msgid "Display version and exit"
msgstr "आवृत्ती दाखवा व बाहेर पडा"

#: ../src/cli/cli.c:91
msgid "Noninteractive: don't ask questions, assume 'yes'"
msgstr "विनापरस्पर: प्रश्न विचारू नका, 'होय' गृहीत धरा"

#: ../src/cli/cli.c:93
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog करीता लॉग"

#: ../src/cli/cli.c:94 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:170
msgid "Add program names to log"
msgstr "लॉगमध्ये कार्यक्रम नावे समाविष्ट करा"

#: ../src/cli/cli-report.c:132
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# हे क्षेत्र फक्त वाचणीय आहे\n"

#: ../src/cli/cli-report.c:152
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# या क्रॅशची परिस्थिती खालील वर्णन करा"

#: ../src/cli/cli-report.c:154
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"# बॅकट्रेस\n"
"# कुठलेही प्रकारचे संवेदनशील डाटा समाविष्टीत नाही याची तपासणी करा "
"(पासवर्डस्, इत्यादी)"

#: ../src/cli/cli-report.c:156
msgid "# Architecture"
msgstr "# आर्किटेक्चर"

#: ../src/cli/cli-report.c:157
msgid "# Command line"
msgstr "# आदेश ओळ"

#: ../src/cli/cli-report.c:158
msgid "# Component"
msgstr "# घटक"

#: ../src/cli/cli-report.c:159
msgid "# Core dump"
msgstr "# कोर डम्प"

#: ../src/cli/cli-report.c:160
msgid "# Executable"
msgstr "# एक्जीक्यूटेबल"

#: ../src/cli/cli-report.c:161
msgid "# Kernel version"
msgstr "# कर्नल आवृत्ती"

#: ../src/cli/cli-report.c:162
msgid "# Package"
msgstr "# संकुल"

#: ../src/cli/cli-report.c:163
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# क्रॅशचे कारण"

#: ../src/cli/cli-report.c:170
msgid "# os-release configuration file from root dir"
msgstr "# os-release संरचना फाइल root डिरेक्ट्रीपासून"

#: ../src/cli/cli-report.c:175
msgid "# Release string of the operating system from root dir"
msgstr "# root dir पासून कार्यप्रणालीचे प्रकाशन स्ट्रिंग"

#: ../src/cli/cli-report.c:183
msgid "# os-release configuration file"
msgstr "# os-release संरचना फाइल"

#: ../src/cli/cli-report.c:188
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# कार्यप्रणालीचे प्रकाशीत अक्षरमाळा"

#: ../src/cli/cli-report.c:319
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi चालवणे अशक्य: $TERM, $VISUAL व $EDITOR सेट नाही"

#: ../src/cli/cli-report.c:403
msgid "\n"
"The report has been updated"
msgstr "\n"
"अहवाल सुधारीत केले"

#: ../src/cli/cli-report.c:405
msgid "\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr "\n"
"अहवालात कुठलेही बदल आढळले नाही"

#: ../src/cli/cli-report.c:471
msgid "Your input is not valid, because of:"
msgstr "इंपुट वैध नाही, खालील कारणास्तव:"

#: ../src/cli/cli-report.c:475
#, c-format
msgid "Bad value for '%s': %s"
msgstr "'%s' करीता अयोग्य मूल्य: %s"

#: ../src/cli/cli-report.c:674
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
"संवेदनशील माहिती पाठवण्याकरिता घटना '%s' ला पारवानगी आवश्यक आहे. तुम्हाला "
"पुढे जायचे?"

#: ../src/cli/cli-report.c:721
msgid "You have chosen number out of range"
msgstr "तुम्ही व्याप्तिपैकी संख्या नीवडले आहे"

#: ../src/cli/cli-report.c:726
msgid "Invalid input, exiting."
msgstr "अवैध इंपुट, बाहेर पडत आहे."

#: ../src/cli/cli-report.c:747
msgid "Select an event to run: "
msgstr "चालवण्याकरिता घटना नीवडा: "

#: ../src/cli/cli-report.c:859
msgid "Select a workflow to run: "
msgstr "चालवण्याजोगी कार्यपद्धत नीवडाे: "

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:100
#, python-brace-format
msgid "Extracting cpio from {0}"
msgstr "{0} पासून cpio प्राप्त करत आहे"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:105
#, python-brace-format
msgid "Can't write to '{0}': {1}"
msgstr "'{0}': {1} करीता लिहणे अशक्य"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:116
#, python-brace-format
msgid "Can't extract package '{0}'"
msgstr "संकुल '{0}' प्राप्त करणे अशक्य"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:124
#, python-brace-format
msgid "Caching files from {0} made from {1}"
msgstr "{1} पासून निर्मीत {0} पासून फाइल्स् कॅश करत आहे"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:148
#, python-brace-format
msgid "Can't extract files from '{0}'. For more information see '{1}'"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:163
#, python-brace-format
msgid "Can't remove '{0}': {1}"
msgstr "'{0}': {1} काढून टाकणे अशक्य"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:205
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:214
#, python-brace-format
msgid "Downloading ({0} of {1}) {2}: {3:3}%"
msgstr "डाउनलोड करत आहे ({0}, {1} पैकी) {2}: {3:3}%"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:312
msgid "Initializing package manager"
msgstr ""

#. if verbose == 0:
#. # this suppress yum messages about setting up repositories
#. mute_stdout()
#. This takes some time, let user know what we are doing
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:319
msgid "Setting up repositories"
msgstr ""

#. if verbose == 0:
#. # re-enable the output to stdout
#. unmute_stdout()
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:326
msgid "Looking for needed packages in repositories"
msgstr "रेपॉजिटरिमध्ये आवश्यक संकुलांची तपासणी करत आहे"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:330
#, python-brace-format
msgid "Can't find packages for {0} debuginfo files"
msgstr "{0} debuginfo फाइल्स् करीता संकुल आढळले नाही"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:333
#, python-brace-format
msgid "Packages to download: {0}"
msgstr "डाउनोडकरण्याजोगी संकुले: {0}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:335
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0:.2f}Mb, installed size: {1:.2f}Mb. Continue?"
msgstr ""
"{0:.2f}Mb प्रतिष्ठापीत करत आहे, प्रतिष्ठापीत आकार: {1:.2f}Mb. पुढे जायचे?"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:340
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:352
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:363
msgid "Download cancelled by user"
msgstr "वापरकर्तातर्फे डाऊनलोड रद्द केले"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:347
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in tmp dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?"
msgstr ""
"सावधानता: tmp डिरेक्ट्री '{0}' ({1:.2f}Mb उर्वरित) मध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा "
"उपलब्ध नाही. पुढे जायचे?"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:358
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in cache dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). "
"Continue?"
msgstr ""
"सावधानता: cache डिरेक्ट्री '{0}' ({1:.2f}Mb उर्वरित) मध्ये अतिरिक्त मोकळी "
"जागा उपलब्ध नाही. पुढे जायचे?"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:380
#, python-brace-format
msgid "Downloading package {0} failed"
msgstr "संकुल {0} डाउनलोड करणे अपयशी"

#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:387
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "अनपॅकिंग अपयशी, डाऊनलोड रद्द करत आहे..."

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:392
#, python-brace-format
msgid ""
"'{0}' must be owned by abrt. Please run '# chown -R abrt.abrt {0}' to fix "
"the issue."
msgstr ""

#. Was: "All downloaded packages have been extracted, removing..."
#. but it was appearing even if no packages were in fact extracted
#. (say, when there was one package, and it has download error).
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:409
#, python-brace-format
msgid "Removing {0}"
msgstr "{0} काढून टाकत आहे"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:413
#, python-brace-format
msgid "Can't remove {0}, probably contains an error log"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:89
msgid "Error reading repository configuration: '{0!s}'"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:106
msgid "Error setting up repositories: '{0!s}'"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:66
msgid ""
"Problem '{0!s}' occured while downloading from mirror: '{1!s}'. Trying next "
"one"
msgstr ""
"अडचण '{0!s}' आढळली, मिरर: '{1!s}' पासून डाउनलोड करतेवेळी. पुढील वापरून पहात "
"आहे"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:100
msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'"
msgstr "yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}' सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:107
msgid "Error: can't make cachedir, exiting"
msgstr "त्रुटी: make cachedir अशक्य, बाहेर पडत आहे"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:116
msgid "Can't disable repository '{0!s}': {1!s}"
msgstr "रेपॉजिटरि '{0!s}': {1!s} बंद करणे अशक्य"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:135
msgid "Can't disable async download, the output might contain artifacts!"
msgstr "async डाउनोलड बंद करणे अशक्य, आउटपुटमध्ये आर्टिफॅक्ट्स असू शकतील!"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:137
#, python-brace-format
msgid "Can't setup {0}: {1}, disabling"
msgstr "{0}: {1} निश्चित करणे अशक्य, बंद करत आहे"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:147
msgid "Error retrieving metadata: '{0!s}'"
msgstr "मेटाडाटा पुनःप्राप्तिवेळी त्रुटी: '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:160
msgid "Error retrieving filelists: '{0!s}'"
msgstr "फाइलसूची पुनःप्राप्तिवेळी त्रुटी: '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:204
#, python-brace-format
msgid "Cannot copy file '{0}': {1}"
msgstr "फाइल '{0}': {1} चे प्रत बनवणे अशक्य"

#. Follow GTK3's yes-no-buttons order:
#. * [No] [Yes]
#. 
#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:87
msgid "_No"
msgstr "नाही (_N)"

#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:88
msgid "_Yes"
msgstr "होय (_Y)"

#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:94
msgid "Don't ask me again"
msgstr "मला पुन्हा विचारू नका"

#. if event has no xml description
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:182
msgid "No description available"
msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:345
msgid "Configuration"
msgstr "संरचना"

#. we can't use this, because we want the workflows first and hashtable
#. * doesn't return the items in the order they were added
#. 
#. g_hash_table_foreach(configs, (GHFunc)add_config_tabs, config_nb);
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:363
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:365
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:430
msgid "Workflows"
msgstr "कार्यपद्धती"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:367
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:369
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:433
msgid "Events"
msgstr "घटना"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:373
msgid "C_onfigure"
msgstr "संरचना (_o)"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:375 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3702
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा (_C)"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:144
msgid "Show password"
msgstr "पासवर्ड दाखवा"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:275
msgid "Don't store passwords"
msgstr "पासवर्डस् साठवू नका"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:285
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:293
msgid "Advanced"
msgstr "प्रगत"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:309
msgid "Secret Service is not available, your settings won't be saved!"
msgstr "गोपणीय सर्व्हिस उपलब्ध नाही, तुमच्या सेटिंग्ज साठवले जाणार नाही!"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:349
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:94
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:783 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3302
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करा (_C)"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:351
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:96
msgid "_OK"
msgstr "ठीक आहे (_O)"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:171
#, c-format
msgid "Can't connect over DBus to name '%s' path '%s' interface '%s': %s"
msgstr "नाव '%s' मार्ग '%s' इंटरफेस '%s': %s करिता DBus वरील जोडणी अशक्य"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:191
#, c-format
msgid "Can't call method '%s' over DBus on path '%s' interface '%s': %s"
msgstr ""
"DBus वरील मेथड '%s' ला कॉल करणे अशक्य, मार्ग '%s' इंटरफेस '%s': %s वरील"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:549
msgid ""
"A timeout was reached while waiting for a prompt result from the DBus Secret "
"Service."
msgstr ""
"DBus Secret Service पासून जलद प्रतिसादकरिता प्रतिक्षा करताना वेळसमाप्ति "
"आढळली."

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:552
msgid ""
"Do you want to stop waiting and continue in reporting without properly "
"loaded configuration?"
msgstr ""
"योग्यरित्या लोड न झालेल्या संरचनाविना तुम्हाला थांबून पुढे जायला आवडेल?"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:862
#, c-format
msgid "D-Bus Secrets Service ReadAlias('%s') method failed: %s"
msgstr "D-Bus Secrets Service ReadAlias('%s') मेथड अपयशी: %s"

#. if the error wasn't about invalid properties we have an another problem
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1104
#, c-format
msgid "Can't create a secret item for event '%s': %s"
msgstr "घटना '%s': %s करिता गोपणीय घटकाचे निर्माण अशक्य"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1286
#, c-format
msgid "can't get secret value of '%s': %s"
msgstr "'%s': %s चे गोपणीय मूल्य प्राप्त करणे अशक्य"

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_widget.c:191
#, c-format
msgid "$DATA_DIRECTORY/%s (binary file, %s)"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:30
msgid "Problem details"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:33
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:107
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:110
msgid "Quit"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:154
msgid ""
"& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n"
"\n"
"GUI tool to analyze and report problem saved in specified PROBLEM_DIR"
msgstr ""
"& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n"
"\n"
"निर्देशीत PROBLEM_DIR मधील अहवालाच्या विश्लेषण आणि अडचणीचे अहवाल साधर "
"करण्यासाठी GUI साधन"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:169
msgid "Alternate GUI file"
msgstr "वैकल्पिक GUI फाइल"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:379
#, c-format
msgid ""
"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
"operate on the moved data?"
msgstr ""
"लेखनजोगी डिरेक्ट्रि पाहिजे, परंतु '%s' लेखनजोगी नाही. '%s' कडे हलवा व "
"स्थानांतरीत डाटावर कार्य करा?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:774
msgid "View/edit a text file"
msgstr "मजकूर फाइलचे दृष्य/संपादन"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:782
msgid "_Save"
msgstr "साठवा (_S)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004
msgid ""
"No reporting targets are defined for this problem. Check configuration in /"
"etc/libreport/*"
msgstr ""
"ह्या अडचणकरिता सादर करण्यजोगी लक्ष्य नाही. /etc/libreport/* मधील संरचना "
"तपासा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1046
#, c-format
msgid "(requires: %s)"
msgstr "(पाहिजे: %s)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1060
#, c-format
msgid "(not needed, data already exist: %s)"
msgstr "(आवश्यक नाही, डाटा आधीपासूनच अस्तित्वात आहे: %s)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1159
msgid ""
"Since crashes without a known reproducer can be difficult to diagnose, "
"please provide a comprehensive description of the problem you have "
"encountered."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166
msgid ""
"Please provide a short description of the problem and please include the "
"steps you have used to reproduce the problem."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1173
msgid "Please provide the steps you have used to reproduce the problem."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1295
msgid "(click here to view/edit)"
msgstr "(दृष्य/संपादित कराकरीता येथे क्लिक करा)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1306
#, c-format
msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr "(बाइनरी फाइल, %llu बाईट्स्)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1417 ../src/report-newt/report-newt.c:334
msgid "(no description)"
msgstr "(वर्णन उपलब्ध नाही)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1425
#, c-format
msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr "%llu बाईट्स्, %u फाइल्स्"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1703
msgid "Processing was canceled"
msgstr "विश्लेषण रद्द केले"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1914
msgid ""
"Processing of the problem failed. This can have many reasons but there are "
"three most common:\n"
"\t▫ <b>network connection problems</b>\n"
"\t▫ <b>corrupted problem data</b>\n"
"\t▫ <b>invalid configuration</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1923
msgid ""
"If you want to update the configuration and try to report again, please open "
"<b>Preferences</b> item\n"
"in the application menu and after applying the configuration changes click "
"<b>Repeat</b> button."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1929
msgid ""
"If you are sure that this problem is not caused by network problems neither "
"by invalid configuration\n"
"and want to help us, please click on the upload button and provide all "
"problem data for a deep analysis.\n"
"<i>Before you do that, please consider the security risks. Problem data may "
"contain sensitive information like\n"
"passwords. The uploaded data are stored in a protected storage and only a "
"limited number of persons can read them.</i>"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2054
msgid "Processing was interrupted because the problem is not reportable."
msgstr "विश्लेषणमध्ये व्यत्य आले कारण अडचण सादर करण्याजोगी नाही."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2064 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2135
msgid "Processing failed."
msgstr "विश्लेषण अपयशी."

#. No next event, go to progress page and finish
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2071 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3015
msgid "Processing finished."
msgstr "विश्लेषण अपयशी."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2072
msgid "Processing finished, please proceed to the next step."
msgstr "विश्लेषण पूर्ण झाले, कृपया पुढील टप्पा पहा."

#. TODO: better msg?
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2132
#, c-format
msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr "घटना '%s' करीता विश्लेषण ठरवले नाही"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2146
msgid "Processing interrupted: can't continue without writable directory."
msgstr "विश्लेषणमध्ये व्यत्यय: लेखनजोगी डिरेक्ट्रीविना पुढे जाणे अशक्य."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2183
msgid "Processing..."
msgstr "विशेषीत करत आहे..."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2269
msgid ""
"Possible sensitive data detected, feel free to edit the report and remove "
"them."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2309
msgid "Cannot check backtrace rating because of invalid event name"
msgstr "अवैध घटनानावामुळे backtrace दर तपासणे अशक्य"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2852
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3035
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"संवेदनशील माहिती पाठवण्याकरिता घटना '%s' ला पारवानगी आवश्यक आहे.\n"
"तुम्हाला पुढे जायचे?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3082
#, c-format
msgid "This problem should not be reported (it is likely a known problem). %s"
msgstr "ही अडचण कळवू नका (हे संभाव्यतया अपरिचीत अडचण आहे). %s"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3303
msgid "_Open"
msgstr "उघडा (_O)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3325
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file"
msgstr "'%s' सामान्य फाइल नाही"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3339
msgid "You are trying to copy a file onto itself"
msgstr "तुम्ही फाइलचे प्रत स्वतःमध्ये बनवत आहात"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3346
#, c-format
msgid "Can't copy '%s': %s"
msgstr "'%s': %s चे प्रत बनवणे अशक्य"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3361
#, c-format
msgid "Item '%s' already exists and is not modifiable"
msgstr "घटक '%s' आधिपासून अस्तित्वात आहे व संपादनजोगी नाही"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3525
msgid "I have experienced this problem for the first time"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3528
msgid "I can reproduce this problem"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3531
msgid "This problem occurs repeatedly"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3544
msgid "Include"
msgstr "समाविष्ट करा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3555
msgid "Name"
msgstr "नाव"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3565
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3599
msgid "Problem description"
msgstr "अडचणीचे वर्णन"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3600
msgid "Select how to report this problem"
msgstr "ह्या अडचणीला कसे कळवायचे ते नीवडा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3601
msgid "Provide additional information"
msgstr "अगाऊ माहिती द्या"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3602
msgid "Review the data"
msgstr "डाटाचे पुर्वावलोकन करा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3603
msgid "Confirm data to report"
msgstr "कळवण्यासाठी डाटाची खात्री करा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3604
msgid "Processing"
msgstr "विश्लेषण करत आहे"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3605
msgid "Processing done"
msgstr "विश्लेषण झाले"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3704
msgid "_Stop"
msgstr "थांबवा (_S)"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3707
msgid "Upload for analysis"
msgstr "विश्लेषणकरिता अपलोड करा"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3710
msgid "Repeat"
msgstr ""

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3712
msgid "_Forward"
msgstr "पुढे (_F)"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3715 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
msgid "Details"
msgstr "तपशील"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3780
msgid "Restrict access to the report"
msgstr "रिपोर्टकरिता प्रवेश प्रतिबंधीत करा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3785
msgid "Learn more about restricted access in the configuration"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3848
msgid ""
"In order to enable the built-in screencasting functionality the package fros-"
"recordmydesktop has to be installed. Please run the following command if you "
"want to install it.\n"
"\n"
"<b>su -c \"dnf install fros-recordmydesktop\"</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
"additional debug packages"
msgstr ""
"अगाऊ डिबग संकुले प्रतिष्ठापीत केल्यावर अधिक माहितीपूर्ण बॅकट्रेस् निर्माण "
"करण्यासाठी या बटणाचा वापर करा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
msgid ""
"Please review the data before it gets reported. Depending on reporter "
"chosen, it may end up publicly visible."
msgstr ""
"अहवाल सादर करण्यापूर्वी कृपया डाटाचे अवलोकन करा. सादरकर्त्यावर अवलंबून, ते "
"पब्लिकरित्या दृष्यास्पद ठरू शकते."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
msgid "Sensitive words"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid "Custom"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid "Clear the search bar to see the list of security sensitive words."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
msgid "file"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
msgid "data"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid ""
"On the following screens, you will be asked to describe how the problem "
"occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review "
"collected data, and to choose where the problem should be reported. Click "
"'Forward' to proceed."
msgstr ""
"खालील पडद्यांवर, आढळलेल्या अडचणीचे वर्णन पुरवण्यास, अडचण (आवश्यक असल्यास) "
"विश्लेषीत करण्यास पसंती करण्यास, गोळा केलेल्या डाटाचे पूर्वावलोकन, व अडचण "
"कुठे कळवायचे, हे तुम्हाला विचारले जाईल. पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' क्लिक करा."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
msgid ""
"How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced? Any "
"additional comments useful for diagnosing the problem? Please use English if "
"possible."
msgstr ""
"हि अडचण कशी आढळली (संकलन-द्वारे)? पुन्हा कसे निर्माण करायचे? अडचणीचे "
"विश्लेषणकरीता कोणत्याहि अगाऊ टिपण्णी? शक्य असल्यास कृपया इंग्रजीचा वापर करा."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
msgid "How reproducible is this problem?"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
msgid "How it can be reproduced (one step per line)?"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
msgid ""
"Please add a comprehensive description of the problem you have. This is a "
"very long place holder."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr "पुढे जाण्यापूर्वी तुम्हाला कसे भरायचे हे भरावे लागेल..."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
msgid ""
"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
"visible problem reports."
msgstr ""
"<b>तुमच्या टिपण्णी व्यक्तीगत नाही.</b> त्यांस सार्वजनिकपणे दृष्यास्पद अडचण "
"अहवालांमध्ये समाविष्ट केले जाऊ शकते."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
msgid "I don't know what caused this problem"
msgstr "हि अडचण कशी निर्माण झाली, हे मला माहिती नाही"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid "If you don't know how to describe it, you can"
msgstr "वर्णन कसे करायचे हे माहिती नसल्यास, तुम्ही खालील करू शकता"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:19
msgid "add a screencast"
msgstr "स्क्रीनकास्ट समाविष्ट करा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:20
msgid "Size:"
msgstr "आकार:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:21
msgid "Attach a file"
msgstr "फाइलची जोडणी करा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:22
msgid "I reviewed the data and _agree with submitting it"
msgstr "मी डाटाचे पुर्वावलोकन केले व त्यास सादर करण्यास मान्य करतो (_a)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:23
msgid ""
"If you are reporting to a remote server, make sure you removed all private "
"data (such as usernames and passwords). Backtrace, command line, environment "
"variables are the typical items in need of examining."
msgstr ""
"रिमोट सर्व्हरकरीता कळवत असल्यास, सर्व व्यक्तिगत डाटा (जसे कि वापरकर्तेनाव व "
"पासवर्डस्) काढून टाकले याची खात्री करा. बॅकट्रेस, आदेश ओळ, एंवार्यंमेंट "
"वेरियेबल्स् विश्लेषणकरीताचे विशेष घटके आहेत."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:24
msgid "Processing did not start yet"
msgstr "विश्लेषण अजूनही सुरू झाले नाही"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:25
msgid "Show log"
msgstr "लॉग दाखवा"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:26
msgid "Reporting has finished. You can close this window now."
msgstr "रिपोर्टिंग समाप्त झाली. आत्ता हे पटल बंद करणे शक्य आहे."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:27
msgid ""
"If you want to report the problem to a different destination, collect "
"additional information, or provide a better problem description and repeat "
"reporting process, press 'Forward'."
msgstr ""
"अडचण वेगळ्या स्थानकडे कळवायचे असल्यास, अगाऊ माहिती गोळा करा, किंवा उत्तम "
"अडचणीचे वर्णन व पद्धतीचा अहवाल द्या, 'पुढे' दाबा."

#: ../src/include/internal_libreport.h:1228
msgid "Be verbose"
msgstr "मजकूर दाखवा"

#: ../src/include/internal_libreport.h:1229
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:295
#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:166 ../src/plugins/reporter-mailx.c:279
#: ../src/plugins/reporter-print.c:56 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:515
#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:245
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:186 ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:283
msgid "Problem directory"
msgstr "अडचण डिरेक्ट्री"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:160
#, c-format
msgid "Can't delete: '%s'"
msgstr "नष्ट करणे अशक्य: '%s'"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:196
msgid "locked by another process"
msgstr "इतर प्रोसेसतर्फे कुलूपबंद"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:205
msgid "permission denied"
msgstr "परवानगी नकारली"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:208
msgid "not a problem directory"
msgstr "अडचण डिरेक्ट्री नाही"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:217
#, c-format
msgid "Can't delete '%s': %s"
msgstr "'%s': %s नष्ट करणे अशक्य"

#: ../src/lib/client.c:55 ../src/lib/client.c:87 ../src/lib/client.c:144
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../src/lib/client.c:56 ../src/lib/client.c:88 ../src/lib/client.c:145
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../src/lib/client.c:89 ../src/lib/client.c:146
msgid "f"
msgstr "f"

#: ../src/lib/client.c:147
msgid "e"
msgstr ""

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:32
#, c-format
msgid "uid value is not valid: '%s'"
msgstr "uid मूल्य वैध नाही: '%s'"

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:51
#, c-format
msgid "'%s' is not correct file name"
msgstr ""

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:190
#, c-format
msgid "Missing required item: '%s'"
msgstr "आवश्यक घटक आढळले नाही: '%s'"

#: ../src/lib/curl.c:227
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "अपलोड केले: %llu पैकी %llu किलाबाईटस्"

#: ../src/lib/curl.c:636
msgid "Ignoring URL without scheme and hostname"
msgstr ""

#. Do not include the path part of the URL as it can contain sensitive data
#. * in case of typos
#: ../src/lib/curl.c:666
#, c-format
msgid "Sending %s to %s//%s"
msgstr ""

#: ../src/lib/curl.c:690
#, c-format
msgid "Please enter user name for '%s//%s':"
msgstr ""

#: ../src/lib/curl.c:696
#, c-format
msgid "Please enter password for '%s//%s@%s':"
msgstr ""

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/lib/curl.c:719
#, c-format
msgid "Successfully created %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2463
msgid "Failed to open TAR writer"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2489
msgid "Failed to finalize TAR archive"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2499
msgid "Failed to close TAR writer"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2509
#, c-format
msgid "gzip killed with signal %d"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2515
#, c-format
msgid "gzip exited with %d"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2518
msgid "gzip process failed"
msgstr ""

#: ../src/lib/event_config.c:382
msgid "Missing mandatory value"
msgstr "अनिवार्य मूल्य आढळले नाही"

#: ../src/lib/event_config.c:390
#, c-format
msgid "Invalid utf8 character '%c'"
msgstr "अवैध utf8 अक्षर '%c'"

#: ../src/lib/event_config.c:403
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'"
msgstr "अवैध क्रमांक '%s'"

#: ../src/lib/event_config.c:418
#, c-format
msgid "Invalid boolean value '%s'"
msgstr "अवैध बूलियन मूल्य '%s'"

#: ../src/lib/event_config.c:424
msgid "Unsupported option type"
msgstr "असमर्थीत पर्याय प्रकार"

#: ../src/lib/event_config.c:498
#, c-format
msgid ""
"The problem cannot be reported due to an invalid data. '%s' file does not "
"contain a number."
msgstr ""
"अवैध डाटामुळे अडचण कळवणे अशक्य. '%s' फाइलमध्ये संख्या समाविष्टीत नाही."

#: ../src/lib/event_config.c:502
msgid "Please report this problem to ABRT project developers."
msgstr "कृपया ह्या अडचणीला ABRT प्रोजेक्ट डेव्हलपर्स यांना कळवा."

#: ../src/lib/event_config.c:508
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"बॅकट्रेस् अपूर्ण आहे, पुनःनिर्माण करण्यासाठी कृपया योग्य पद्धत पुरवण्याची "
"खात्री करा."

#: ../src/lib/event_config.c:509
msgid "The backtrace probably can't help developer to diagnose the bug."
msgstr "backtrace बहुदा डेव्हलपरला बगच्या विश्लेषण हेतू मदत पुरवू शकत नाही."

#: ../src/lib/event_config.c:515
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले."

#: ../src/lib/event_config.c:519
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again."
msgstr ""
"आदेश: \"debuginfo-install %s\" याचा वापर करून कृपया debuginfo स्वहस्ते "
"इंस्टॉल करायचा प्रयत्न करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा."

#: ../src/lib/event_config.c:521
msgid "A proper debuginfo is probably missing or the coredump is corrupted."
msgstr "योग्य debuginfo कदाचित आढळले नाही किंवा coredump सदोषीत आहे."

#: ../src/lib/iso_date_string.c:50
#, c-format
msgid "String doesn't seem to be a date: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/iso_date_string.c:55
#, c-format
msgid "The date: '%s' has unrecognized suffix: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/iso_date_string.c:60
#, c-format
msgid "The date: '%s' is out of UNIX time stamp range"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:395
#, c-format
msgid "Your problem seems to be caused by %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr "तुमची अडचण कदाचित %s\n"
"\n"
"%s तर्फे निर्मीत झाली असावी\n"

#: ../src/lib/ureport.c:398
msgid "Your problem seems to be caused by one of the following:\n"
msgstr "तुमची अडचण कदाचीत खालीलपैकी एकाने निर्माण होत असेल:\n"

#: ../src/lib/ureport.c:570
#, c-format
msgid "Failed to upload uReport to the server '%s' with curl: %s"
msgstr "uReport ला सर्व्हर '%s' करिता अपलोड करण्यास अपयशी, curl: %s सह"

#: ../src/lib/ureport.c:574
#, c-format
msgid "Failed to upload uReport to the server '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:577
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:584
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not exist (got error 404 from server)"
msgstr "URL '%s' अस्तित्वात नाही (सर्व्हरपासून त्रुटी 404 आढळली)"

#: ../src/lib/ureport.c:590
#, c-format
msgid "The server at '%s' encountered an internal error (got error 500)"
msgstr "'%s' येथील सर्व्हरमध्ये आंतरिक त्रुटी आढळली (त्रुटी 500 आढळली)"

#: ../src/lib/ureport.c:596
#, c-format
msgid "The server at '%s' currently can't handle the request (got error 503)"
msgstr "'%s' येथील सर्व्हर विनंती (त्रुटी 503 प्राप्त) हाताळू शकत नाही"

#. can't print better error message
#: ../src/lib/ureport.c:605
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response from '%s': %d"
msgstr "'%s': %d पासून अनेपक्षीत HTTP प्रतिसाद"

#: ../src/lib/ureport.c:614
#, c-format
msgid "Unable to parse response from ureport server at '%s'"
msgstr "'%s' येथे ureport सर्व्हरपासून प्रतिसाद वाचणे अशक्य"

#: ../src/lib/ureport.c:624
#, c-format
msgid "The response from '%s' has invalid format"
msgstr "'%s' पासून प्रतिसादमध्ये अवैध रूपण आढळले"

#. HTTP CODE 202 means that call was successful but the response
#. has an error message
#: ../src/lib/ureport.c:630
#, c-format
msgid "Type mismatch has been detected in the response from '%s'"
msgstr "'%s' पासूनच्या प्रतिसादमध्ये टाइप मिसमॅच आढळले"

#: ../src/lib/ureport.c:826 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:233
msgid "Failed on submitting the problem"
msgstr "अडचण सादर करताना अपयशी"

#: ../src/lib/ureport.c:868
#, c-format
msgid "The server at '%s' responded with an error: '%s'"
msgstr "'%s' येथील सर्व्हरने त्रुटी: '%s' सह प्रतिसाद पाठविले"

#: ../src/lib/make_descr.c:149 ../src/lib/make_descr.c:160
msgid "Reported:"
msgstr "कळवले:"

#: ../src/lib/make_descr.c:149
msgid "cannot be reported"
msgstr ""

#: ../src/lib/parse_options.c:63
msgid "Usage: "
msgstr "वापर: "

#: ../src/lib/problem_data.c:252
#, c-format
msgid "Essential element '%s' is missing, can't continue"
msgstr "आवश्यक घटक '%s' आढळले नाही, पुढे जाणे अशक्य"

#: ../src/lib/problem_report.c:486
#, c-format
msgid "Can't parse backtrace: %s"
msgstr "बॅकट्रेस: %s वाचणे अशक्य"

#: ../src/lib/problem_report.c:501
msgid "Can't generate stacktrace description (no crash thread?)"
msgstr "स्टॅकट्रेस वर्णन निर्माण करणे अशक्य (क्रॅश थ्रेड नाही?)"

#: ../src/lib/reported_to.c:52
msgid "Report result label mustn't be empty string."
msgstr ""

#: ../src/lib/reported_to.c:58
msgid "Report result label mustn't contain ':' character."
msgstr ""

#: ../src/lib/reported_to.c:141
#, c-format
msgid "Ignored invalid ISO date of report result '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/reporters.c:55
msgid "Note does not contain rating"
msgstr ""

#: ../src/lib/run_event.c:876
#, c-format
msgid "('%s' was killed by signal %u)\n"
msgstr "('%s' सिग्नल %u तर्फे नष्ट झाले)\n"

#: ../src/lib/run_event.c:878
#, c-format
msgid "('%s' completed successfully)\n"
msgstr "('%s' यशस्वीरित्या पूर्ण झाले)\n"

#: ../src/lib/run_event.c:880
#, c-format
msgid "('%s' exited with %u)\n"
msgstr "('%s' हे %u सह संपन्न झाले)\n"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:356
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s': %s"
msgstr "'%s': %s येथील घटनाच्या निर्माणमध्ये त्रुटी"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:365
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'"
msgstr "'%s', HTTP कोड: %d, सर्व्हर: '%s' येथील घटना निर्माणमध्ये त्रुटी"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:369
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d"
msgstr "'%s', HTTP कोड: %d येथील घटना निर्माणमध्ये त्रुटी"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:420
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d"
msgstr "'%s': ठिकाण URL, HTTP कोड: %d येथील घटना निर्माणमध्ये त्रुटी"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:524
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s': %s"
msgstr "'%s': %s येथील टिपण्णी निर्माणमध्ये त्रुटी"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:533
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'"
msgstr "'%s', HTTP कोड: %d, सर्व्हर: '%s' येथील टिपण्णी निर्माणमध्ये त्रुटी"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:537
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d"
msgstr "'%s', HTTP कोड: %d येथील टिपण्णी निर्माणमध्ये त्रुटी"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:583
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d"
msgstr "'%s': ठिकाण URL, HTTP कोड: %d येथील टिपण्णी निर्माणमध्ये त्रुटी"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Bugzilla"
msgstr "बगजिला"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
msgstr "बगजिला बग ट्रॅकरकरीता रिपोर्ट करा"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:6
msgid "User name"
msgstr "वापरकर्ता नाव"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4
msgid "Bugzilla account user name"
msgstr "बगजिला खाते पासवर्ड वापरकर्ता नाव"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5
msgid ""
"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a href=\"https://bugzilla."
"redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"तुम्ही bugzilla.redhat.com खाते &lt;a href=\"https://bugzilla.redhat.com/"
"createaccount.cgi\"&gt;येथे निर्माण करू शकता&lt;/a&gt;"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:8
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7
msgid "Bugzilla account password"
msgstr "बगजिला खाते पासवर्ड"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:8
msgid "Restrict access"
msgstr "प्रवेश प्रतिबंधीत"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9
msgid ""
"Restrict access to the created bugzilla ticket allowing only users from "
"specified groups to view it (see advanced settings for more details)"
msgstr ""
"निर्मीत बगजिला तिकिटकरिता प्रवेश प्रतिबंधीत करा तसेच अवलोकनकरिता निर्देशीत "
"गटपासून फक्त ठराविक वापरकर्त्यांनाच परवानगी द्या (अधिक तपशीलकरिता प्रगत "
"सेटिंग्ज पहा)"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10
msgid "Groups"
msgstr "गट"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11
msgid ""
"Restrict the access to specified groups &lt;a href=\"https://github.com/abrt/"
"abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\"&gt;?&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"निर्देशीत गटांकरिता &lt;a href=\"https://github.com/abrt/abrt/wiki/"
"FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\"&gt;?&lt;/a&gt; प्रवेश प्रतिबंधीत करा"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:12
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "बगजिला URL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:13
msgid "Address of Bugzilla server"
msgstr "बगजिला सर्व्हरचा पत्ता"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:9
msgid "Verify SSL"
msgstr "SSL ची तापसणी करा"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:10
msgid "Check SSL key validity"
msgstr "SSL कि वैधता तपासा"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:16
msgid "Bugzilla product"
msgstr "बगजिला उत्पादन"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:17
msgid ""
"Specify this only if you needed different product than specified in /etc/os-"
"release"
msgstr ""
"/etc/os-release मध्ये निर्देशीतपेक्षा वेगळे उत्पादन पाहिजे असेल तरच यास "
"निर्देशीत करा"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:18
msgid "Bugzilla product version"
msgstr "Bugzilla उत्पादन आवृत्ती"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:19
msgid ""
"Specify this only if you needed different product version than specified in /"
"etc/os-release"
msgstr ""
"/etc/os-release मध्ये निर्देशीतपेक्षा वेगळी उत्पादन आवृत्ती पाहिजे असेल तरच "
"यास निर्देशीत करा"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:20
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:18
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:5
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:10
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:4
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP प्रॉक्सी"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:21
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:19
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:5
msgid "Sets the proxy server to use for HTTP"
msgstr "HTTP करिता वापरण्याजोगी प्रॉक्सी सर्व्हर सेट करतो"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:22
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:20
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:7
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:6
msgid "HTTPS Proxy"
msgstr "HTTPS प्रॉक्सी"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:23
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:21
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:8
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:16
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:7
msgid "Sets the proxy server to use for HTTPS"
msgstr "HTTPS करिता वापरण्यासाठी प्रॉक्सी सर्व्हर सेट करतो"

#: ../src/plugins/report.c:37
msgid ""
"& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n"
"\n"
"Uploads FILEs to specified ticket on TARGET.\n"
"\n"
"This tool is provided to ease transition of users of report package\n"
"to libreport. Recognized TARGETs are 'strata' and 'bugzilla',\n"
"first one invokes upload to RHTSupport and second - to Bugzilla.\n"
"\n"
"Configuration (such as login data) can be supplied via files\n"
msgstr ""
"& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n"
"\n"
"FILE ला TARGET वर निर्देशीत तिकिटकरीता अपलोड करतो.\n"
"\n"
"वापरकर्त्यांचे रिपोर्ट संकुलांपासून \n"
"libreport करीता स्थानांतरन सोपे करण्यासाठी हे साधन पुरवले जाते. आढळलेले "
"TARGET 'strata' व 'bugzilla' प्रमाणे असते,\n"
"पहिले RHTSupport करीता अपलोड सुरू करते व दुसरे - बगजिला करीता.\n"
"\n"
"संरचना (जसे कि प्रवेश डाटा) फाइल्स् तर्फे पुरवणे शक्य आहे\n"

#: ../src/plugins/report.c:59
msgid "'strata' or 'bugzilla'"
msgstr "'strata' किंवा 'bugzilla'"

#: ../src/plugins/report.c:60
msgid "Ticket/case ID"
msgstr "टिकिट/केस ID"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:162
msgid ""
"Warning, private ticket groups already specified as cmdline argument, "
"ignoring the env variable and configuration"
msgstr ""
"सावधानता, व्यक्तिगत तिकिट गट आधीपासूनच cmdline बाब म्हणून निर्देशीत आहे, env "
"वेरियेबल आणि संरचनाकडे दुर्लक्ष करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:173
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:380
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:55
msgid "Can't continue without login"
msgstr "प्रवेशविना पुढे जाणे अशक्य"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:186
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:393
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:70
msgid "Can't continue without password"
msgstr "पासवर्डविना पुढे जाणे अशक्य"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:195
#, c-format
msgid "Logging into Bugzilla at %s"
msgstr "%s येथे बगजिलामध्ये प्रवेश करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:199
msgid "Invalid password or login. Please enter your Bugzilla login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:202
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:407
#, c-format
msgid "Invalid password or login. Please enter the password for '%s':"
msgstr "अवैध पासवर्ड किंवा प्रवेश. कृपया तुमचे '%s' करिता पासवर्ड द्या:"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:221
msgid ""
"\n"
"& [-vbf] [-g GROUP-NAME]... [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d "
"DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH [-p[PRODUCT]]\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n"
"with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n"
"\n"
"If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n"
"The tool adds a new comment to found bug.\n"
"\n"
"The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created bug on Bugzilla site.\n"
"The bug ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to Bugzilla, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the bug with specified ID on Bugzilla site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -w adds bugzilla user to bug's CC list.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new bug is to "
"be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:296
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:516
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:284
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "संरचना फाइल (एकापेक्षा जास्तवेळी देणे शक्य आहे)"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:297
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:285
msgid "Formatting file for initial comment"
msgstr "प्रारंभीक टिपण्णीकरिता फाइलचे रूपण करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:298
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:286
msgid "Formatting file for duplicates"
msgstr "ड्युप्लिकेट्सकरिता फाइलचे रूपण करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:299
msgid "Attach FILEs [to bug with this ID]"
msgstr "FILE समाविष्ट करा [या IDसह बग संलग्न करा]"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:300
msgid "When creating bug, attach binary files too"
msgstr "बग निर्माण करतेवेळी, बाइनरी फाइल्स् समाविष्ट करा"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:301
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:518
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:288
msgid "Force reporting even if this problem is already reported"
msgstr "हि अडचण आधिपासूनच कळवली असल्यास रिपोर्टिंग जबरनपणे लागू करा"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:302
msgid "Add bugzilla user to CC list [of bug with this ID]"
msgstr ""
"बगजिला वापरकर्त्याला CC सूचीमध्ये समाविष्ट करा [ह्या ID असलेल्या बगमध्ये]"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:303
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:289
msgid "Print BUG_ID which has given DUPHASH"
msgstr "DUPHASH असलेल्या BUG_ID ची छपाई करा"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:304
msgid "Specify a Bugzilla product (ignored without -h)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:305
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:290
msgid "A name of bug tracker for an additional URL from 'reported_to'"
msgstr "'reported_to' पासून अगाऊ URL करिता बग ट्रॅकरचे नाव"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:306
msgid "Restrict access to this group only"
msgstr "फक्त ह्या गटकरिताच प्रवेश प्रतिबंधीत करा"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:307 ../src/plugins/reporter-mailx.c:283
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:522
#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:250
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:292
msgid "Debug"
msgstr "डिबग"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:351
msgid "Looking for similar problems in bugzilla"
msgstr "बगजिलामध्ये समान अडचणींकरिता पहात आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:380
msgid "Failed to get 'REDHAT_BUGZILLA_PRODUCT' from '/etc/os-release'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:383
msgid "Failed to read '/etc/os-release' to get Bugzilla product."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:394
#, c-format
msgid "Using default product '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:417
msgid ""
"Login is not provided by configuration. Please enter your Bugzilla login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:423
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:556
#, c-format
msgid ""
"Password is not provided by configuration. Please enter the password for "
"'%s':"
msgstr "पासवर्ड संरचनातर्फे पुरवले जात नाही. कृपया '%s' करिता पासवर्ड द्या:"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:442
msgid ""
"Can't get Bugzilla ID because this problem has not yet been reported to "
"Bugzilla."
msgstr ""
"Bugzilla ID प्राप्त करणे अशक्य कारण ह्या अडचणीला अजूनही Bugzilla मध्ये कळवले "
"नाही."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:449
#, c-format
msgid ""
"This problem has been reported to Bugzilla '%s' which differs from the "
"configured Bugzilla '%s'."
msgstr ""
"ह्या अडचणीला Bugzilla '%s' करिता कळवले आहे जे संरचीत Bugzilla '%s' पासून "
"भिन्न आहे."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:453
#, c-format
msgid "Malformed url to Bugzilla '%s'."
msgstr "Bugzilla '%s' करिता सदोषीत url."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:457
#, c-format
msgid "Using Bugzilla ID '%s'"
msgstr "Bugzilla ID '%s' चे वापर करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:491
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:680
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:870
msgid "Logging out"
msgstr "बाहेर पडत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:542
msgid "Can't determine Bugzilla Product from problem data."
msgstr "अडचण डाटापासून Bugzilla उत्पादन ओळखणे अशक्य."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:604
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:488
msgid "Checking for duplicates"
msgstr "ड्युप्लिकेट्स् करीता तपासणी करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:661
#, c-format
msgid ""
"You have requested to make your data accessible only to a specific group and "
"this bug is a duplicate of bug: %s/%u In case of bug duplicates a new "
"comment is added to the original bug report but access to the comments "
"cannot be restricted to a specific group. Would you like to open a new bug "
"report and close it as DUPLICATE of the original one? Otherwise, the bug "
"reporting procedure will be terminated."
msgstr ""

#. Create new bug
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:696
msgid "Creating a new bug"
msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:715
msgid "Failed to create a new bug."
msgstr "नवीन बगचे निर्माण अपयशी."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:731
#, c-format
msgid "Adding extra cc %s to bug report"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:740
#, c-format
msgid "Adding External URL to bug %i"
msgstr "बग %i करिता बाहेरील URL समाविष्ट करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:746
#, c-format
msgid "Adding attachments to bug %i"
msgstr "बग %i करीता जोडणी समाविष्ट करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:768
#, c-format
msgid "Closing bug %i as duplicate of bug %i"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:780
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:597
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "बग आधिपासूनच कळवले आहे: %i"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:823
#, c-format
msgid "Adding %s to CC list"
msgstr "%s ला CC सूचीमध्ये समाविष्ट करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:844
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "बग %d मध्ये नवीन टिपण्णी समाविष्ट करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:857
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:647
msgid "Attaching better backtrace"
msgstr "उत्तम बॅकट्रेस जोडत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:863
msgid "Found the same comment in the bug history, not adding a new one"
msgstr "बग इतिहासात समान टिपण्णी आढळली, नवीन समाविष्ट केले नाही"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:873
#, c-format
msgid "Status: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"
msgstr "स्थिती: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:105
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "%s करीता ऊप्स् अहवाल सादर करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:147
msgid ""
"& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site.\n"
"\n"
"Files with names listed in $EXCLUDE_FROM_REPORT are not included\n"
"into the tarball.\n"
"\n"
"CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n"
"Recognized string parameter: SubmitURL.\n"
"Parameter can be overridden via $KerneloopsReporter_SubmitURL."
msgstr ""
"& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"कर्नल ऊप्स्ला kerneloops.org (किंवा समान) स्थळकरीता कळवतो.\n"
"\n"
"$EXCLUDE_FROM_REPORT मध्ये सूचीत फाइलचे नावे\n"
"टारबॉलमध्ये समाविष्टीत केले जात नाही.\n"
"\n"
"CONFFILE ओळींकडे 'PARAM = VALUE' रूपण असायला हवे.\n"
"स्ट्रींग घटक ओळखले: SubmitURL.\n"
"$KerneloopsReporter_SubmitURL तर्फे घटक खोडून पुन्हा लिहणे शक्य आहे."

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:167
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:81
msgid "Configuration file"
msgstr "संरचना फाइल"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:83
#, c-format
msgid ""
"Email address of %s was not specified. Would you like to do so now? If not, "
"'%s' is to be used"
msgstr ""
"%s चा ईमेल पत्ता निर्देशीत केले नाही. तुम्हाला आत्ता करायला आवडेल? नसल्यास, "
"'%s' चा वापर करा"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:90
#, c-format
msgid "Please, type email address of %s:"
msgstr "कृपया, %s चा ईमेल पत्ता टाइप करा:"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:97
#, c-format
msgid "Can't continue without email address of %s"
msgstr "%s च्या ईमेल पत्ताविना पुढे जाणे अशक्य"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:207
#, c-format
msgid "Sending a notification email to: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:209
msgid "Sending an email..."
msgstr "ईमेल पाठवत आहे..."

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:234
#, c-format
msgid "Email was sent to: %s"
msgstr "इमेल: %s करीता पाठवले"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:257
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-F FMTFILE]\n"
"\n"
"Sends contents of a problem directory DIR via email\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:280 ../src/plugins/reporter-upload.c:187
msgid "Config file"
msgstr "काँफिग फाइल"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:281
msgid "Formatting file for an email"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:282
msgid "Notify only (Do not mark the report as sent)"
msgstr "फक्त सूचीत करा (अहवाल पाठवले म्हणून चिन्ह लावा)"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:42
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Prints problem information to standard output or FILE"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"स्टँडर्ड आऊटपुट किंवा FILE करीता अडचणविषयी माहितीची छपाई करतो"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:57
msgid "Output file"
msgstr "आऊटपुट फाइल"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:58
msgid "Append to, or overwrite FILE"
msgstr "FILE मध्ये समाविष्ट करा, किंवा खोडून पुन्हा लिहा"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:59
msgid "Create reported_to in DIR"
msgstr "DIR मध्ये reported_to निर्माण करा"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:98
msgid "Cancelled by user."
msgstr "वापरकर्तातर्फे रद्द केले."

#: ../src/plugins/reporter-print.c:108
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing. Please select another file:"
msgstr "लेखनकरीता '%s' उघडणे अशक्य. कृपया इतर फाइल पसंत करा:"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:144
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "%s करीता रिपोर्ट समाविष्ट केले गेले"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:144
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "रिपोर्ट %s करीता साठवले गेले"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:276
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:295
msgid "Failed to generate microreport from the problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:297
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:324
#, c-format
msgid "Server responded with an error: '%s'"
msgstr "सर्व्हरने त्रुटी: '%s' सह प्रतिसाद दिला"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:357
msgid "Do you still want to create a RHTSupport ticket?"
msgstr "तुम्हाला तरिहि RHTSupport टिकिट निर्माण करायचे?"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:405
msgid "Invalid password or login. Please enter your Red Hat login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:476
msgid ""
"\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-F FMTFILE] -d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] [-u -C UR_CONFFILE] FILE...\n"
"\n"
"Reports a problem to RHTSupport.\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:517
msgid "Upload FILEs [to case with this ID]"
msgstr "FILEs अपलोड करीता [या ID सह घटना संलग्न करा]"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:519
msgid "Submit uReport before creating a new case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:520
msgid "Configuration file for uReport"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:521
msgid "Formatting file for a new case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:550
msgid "Login is not provided by configuration. Please enter your RHTS login:"
msgstr "संरचनातर्फे प्रवेश पुरवले नाही. कृपया RHTS प्रवेश द्या:"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:619
#, c-format
msgid "Attaching '%s' to case '%s'"
msgstr "घटना '%2$s' करीता '%1$s' समाविष्ट करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:656
msgid "Sending ABRT crash statistics data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:677
msgid "Can't create a temporary directory in "
msgstr "तात्पुर्ती डिरेक्ट्रीचे निर्माण अशक्य "

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:702
msgid ""
"The problem has only occurred once and the ability to reproduce the problem "
"is unknown. Please ensure you will be able to provide detailed information "
"to our Support Team. Would you like to continue and open a new support case?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:715
#, c-format
msgid ""
"The crashed program was released by '%s'. Would you like to report the "
"problem to Red Hat Support?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:733
#, c-format
msgid ""
"The program '%s' does not appear to be provided by Red Hat. Would you like "
"to report the problem to Red Hat Support?"
msgstr ""

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let user know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Compressing e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:797
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:103
msgid "Compressing data"
msgstr "डाटा संकुचीत करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:805
msgid "Can't create temporary file in "
msgstr "यामध्ये तात्पुर्ती फाइल निर्माण करणे अशक्य"

#. Check for hints and show them if we have something
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:816
msgid "Checking for hints"
msgstr "सूचनाकरिता तपासणी करत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:821
msgid "Creating a new case"
msgstr "नविन घटना निर्माण करत आहेे"

#. How can we help user sorting out this problem?
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:832
msgid "Can't determine RH Support Product from problem data."
msgstr "अडचण डाटापासून RH Support Product ओळखणे अशक्य."

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:888
msgid "Linking ABRT crash statistics record with the case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:901
#, c-format
msgid "Linking ABRT crash statistics record with contact email: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:925
#, c-format
msgid "Adding comment to case '%s'"
msgstr "घटना '%s' करिता टिपण्णी समाविष्ट करत आहे"

#. Attach the tarball of -d DIR
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:943
#, c-format
msgid "Attaching problem data to case '%s'"
msgstr "घटना '%s' करिता अडचण डाटा जोडत आहे"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:202
msgid "Documentation which might be relevant: "
msgstr "संबंधित असणारे दस्तऐवजीकरण: "

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:210
msgid "Updates which possibly help: "
msgstr "कदाचित फायदेशीर ठरणारी सुधारणा: "

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:220
msgid ""
"& [-v] [-d DIR] [-m MESSAGEID] [-F FMTFILE] [-p NONE|ESSENTIAL|FULL] [-s "
"SYSLOGID]\n"
"\n"
"Reports problem information into systemd journal.\n"
"\n"
"The tool reads problem directory DIR and sends its details\n"
"into systemd journal as a message. If MESSAGEID is defined, the tool\n"
"creates a catalog message as well.\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:246
msgid "Catalog message id"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:247
msgid "Formatting file for catalog message"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:248
msgid "Dump problem dir into systemd journal fields"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:249
msgid "Define SYSLOG_IDENTIFIER systemd journal field"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:29
msgid "Can't continue without URL"
msgstr "URL विना पुढे जाणे अशक्य"

#. Be permissive and nice, ask only once and don't check
#. the result. User can dismiss this prompt but the upload
#. may work somehow???
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:51
msgid "Please enter password for uploading:"
msgstr ""

#. success
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:120
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "आर्काइव्ह निर्माण केली: '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:156
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL] [-b FILE] [-r FILE]\n"
"\n"
"Uploads compressed tarball of problem directory DIR to URL.\n"
"If URL is not specified, creates tarball in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:188
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "अपलोड करण्याजोगी बेस URL"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:189
msgid "SSH public key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:190
msgid "SSH private key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:219
msgid ""
"Please enter a URL (scp, ftp, etc.) where the problem data is to be exported:"
""
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:82
msgid "Please enter your MantisBT login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:86
msgid "Please enter the password for"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:97
msgid "Credentials are not provided by configuration."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:121
msgid "Invalid password or login."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:213
msgid ""
"\n"
"& [-vf] [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH\n"
"\n"
"Reports problem to MantisBT.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it tries to find an issue\n"
"with the same abrt_hash in custom field 'abrt_hash'.\n"
"\n"
"If such issue is not found, then a new issue is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the issue as part of issue description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such issue is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE "
"issue.\n"
"The tool adds a new comment to found issue.\n"
"\n"
"The URL to new or modified issue is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created issue on MantisBT site.\n"
"The issue ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to MantisBT, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the issue with specified ID on MantisBT site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new issue is "
"to be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:287
msgid "Attach FILEs [to issue with this ID]"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:320
#, c-format
msgid "Can't open problem dir '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:342
msgid "Looking for similar problems in MantisBT"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:370
msgid ""
"Can't get MantisBT ID because this problem has not yet been reported to "
"MantisBT."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:377
#, c-format
msgid ""
"This problem has been reported to MantisBT '%s' which differs from the "
"configured MantisBT '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:381
#, c-format
msgid "Malformed url to MantisBT '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:385
#, c-format
msgid "Using MantisBT ID '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:393
#, c-format
msgid "Attaching file '%s' to issue %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:412
#, c-format
msgid ""
"This problem was already reported to MantisBT (see '%s'). Do you still want "
"to create a new issue?"
msgstr ""

#. Create new issue
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:527
msgid "Creating a new issue"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:532
#, c-format
msgid "Invalid format file: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:536
msgid "Failed to format problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:555
msgid "Adding External URL to issue"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:568
#, c-format
msgid "Adding attachments to issue %i"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:623
#, c-format
msgid "Invalid duplicate format file: '%s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:627
msgid "Failed to format duplicate comment from problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:634
#, c-format
msgid "Adding new comment to issue %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:670
msgid "Found the same comment in the issue history, not adding a new one"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:677
#, c-format
msgid "Status: %s%s%s %s/view.php?id=%u"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:1
msgid "CentOS Bug Tracker"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:1
msgid "Report to CentOS Bug Tracker"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:4
msgid "CentOS Bug Tracker account user name"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:5
msgid ""
"You can create bugs.centos.org account &lt;a href=\"https://bugs.centos.org/"
"signup_page.php\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:7
msgid "CentOS Bug Tracker account password"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:9
msgid ""
"The issue will be accessible only to users with access to 'Private Issues'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:10
msgid "CentOS Bug Tracker URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:11
msgid "Address of CentOS Bug Tracker server"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:14
msgid "CentOS Bug Tracker project"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:15
msgid ""
"Specify this only if you needed different project than specified in /etc/os-"
"release"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:16
msgid "CentOS Bug Tracker project version"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:17
msgid ""
"Specify this only if you needed different project version than specified in /"
"etc/os-release"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
msgid "Kerneloops.org"
msgstr "Kerneloops.org"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
msgid "Send to kernel oops tracker"
msgstr "कर्नल ऊप्स् ट्रॅकरकरीता पाठवा"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
msgid "Kerneloops URL"
msgstr "कर्नलऊप्स् URL"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
msgid "Oops server url"
msgstr "ऊप्स् सर्व्हर url"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:1
msgid "Logger"
msgstr "लॉगर"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:2
msgid "Save as text file"
msgstr "मजकूर फाइल म्हणून साठवा"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:3
msgid "Log File"
msgstr "लॉग फाइल"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:4
msgid "Name of the logfile"
msgstr "लॉगफाइलचे नाव"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:5
msgid "Append"
msgstr "समाविष्ट करा"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:6
msgid "Append new reports or overwrite the old one."
msgstr "नवीन रिपोर्टस् समाविष्ट करा किंवा जुणे खोडून पुन्हा लिहा."

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Mailx"
msgstr "मालिक्स्"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Send via email"
msgstr "ईमेल द्वारे पाठवा"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
msgid "Subject"
msgstr "विषय"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4
msgid "Message subject"
msgstr "सेदंशचा विषय"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5
msgid "Sender"
msgstr "पाठणारा"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
msgid "Sender's email"
msgstr "पाठवणाऱ्याचा इमेल"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
msgid "Recipient"
msgstr "प्राप्तकर्ता"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
msgid "Recipient's email"
msgstr "प्राप्तकर्त्याचा इमेल"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
msgid "Send Binary Data"
msgstr "बाइनरी डाटा पाठवा"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10
msgid "Send binary files like coredump"
msgstr "बाइनरी फाइल्स् जसे कि coredump पाठवा"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
msgid "Red Hat Customer Support"
msgstr "Red Hat कस्टमर सपोर्ट"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
msgid "Report to Red Hat support"
msgstr "Red Hat सपोर्टकरीता अहवाल पाठवा"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
msgid "Username"
msgstr "वापकर्तानाव"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
msgid "Red Hat customer user name"
msgstr "Red Hat ग्राहक वापरकर्ता नाव"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6
msgid "Red Hat customer password"
msgstr "Red Hat ग्राहक पासवर्ड"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7
msgid "Submit uReport"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8
msgid ""
"Submit &lt;a href=\"https://access.redhat.com/articles/642323\"&gt;micro-"
"report&lt;/a&gt; when creating a new case."
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9
msgid "RH Portal URL"
msgstr "RH पोर्टल URL"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10
msgid "Address of the Red Hat support portal"
msgstr "Red Hat सपोर्ट पोर्टलचा पत्ता"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:1
msgid "Report Uploader"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:2
msgid "Upload as tar.gz file (via FTP/SCP/...)"
msgstr "tar.gz फाइल (FTP/SCP/... तर्फे) म्हणून अपलोड करा"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:3
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:4
msgid ""
"Where do you want to upload the tarball with report in form login:"
"password@url"
msgstr "login:password@url पासूनचे रिपोर्ट तुम्हाला कुठे अपलोड करायचे आहे"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:5
msgid ""
"Examples:&#xA;ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;scp://[user[:"
"pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;file:///dir/[file.tar.gz]"
msgstr ""
"उदाहरणार्थ:&#xA;ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;scp://[user[:"
"pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;file:///dir/[file.tar.gz]"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:7
msgid "Use this field if you do not want to have user name in URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:9
msgid "Use this field if you do not want to have password in URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:8
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP प्रॉक्सी"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:9
msgid "Sets the proxy server to use for FTP"
msgstr "FTP करिता वापरण्यासाठी प्रॉक्सी सर्व्हर सेट करतो"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:16
msgid "SSH Public key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:17
msgid "Use this field to specify SSH public keyfile"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:18
msgid "SSH Private key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:19
msgid "Use this field to specify SSH private keyfile"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:1
msgid "uReport"
msgstr "uReport"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:2
msgid "Sends ureports to FAF server"
msgstr "ureports ला FAF सर्व्हरकरिता पाठवतो"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:3
msgid "uReport Server URL"
msgstr "uReport सर्व्हर URL"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:4
msgid "Address of uReport webservice"
msgstr "uReport वेबसर्व्हिसचा पत्ता"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:5
msgid "Watch already reported bugs"
msgstr "आधिपासूनच कळविलेले बग्ज वॉच करा"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:6
msgid "Adds your Bugzilla login to CC List of already reported bugs."
msgstr ""
"आधिपासूनच कळविलेल्या बग्जच्या CC सूचीमध्ये तुमचे बगजिला प्रवेश समाविष्ट करते."
""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:7
msgid "Contact email address"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:8
msgid ""
"Email address that can be used by ABRT server to inform you about news and "
"updates"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:1
msgid "Emergency analysis"
msgstr "आपतकालीन विश्लेषण"

#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:2
msgid "Upload the problem data for further analysis"
msgstr "पुढील विश्लेषणकरिता अडचण डाटा अपलोड करा"

#: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Watch Bugzilla Bug"
msgstr "Bugzilla बगवर नजर ठेवा"

#: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Adds your e-mail to CC List of Bugzilla bug"
msgstr "बगजिला बगच्या सूचीमध्ये तुमचे ईमेल समाविष्ट करते"

#: ../src/plugins/rhbz.c:382
#, c-format
msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing."
msgstr "सदोषीत xml प्रतिसाद असे आढळले, कारण '%s' सदस्य आढळले नाही."

#: ../src/plugins/rhbz.c:470
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr "बग %i CLOSED आहे, परंतु RESOLUTION आढळले नाही"

#: ../src/plugins/rhbz.c:478
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID"
msgstr "बग %i DUPLICATE म्हणून CLOSED आहे, परंतु DUP_ID आढळले नाही"

#: ../src/plugins/rhbz.c:583
msgid ""
"A private ticket creation has been requested, but no groups were specified, "
"please see https://github.com/abrt/abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-"
"tickets for more info"
msgstr ""
"व्यक्तिगत तिकिट निर्माणकरिता विनंती केली, परंतु गट निर्देशीत केले नाही, "
"कृपया अधिक माहितीकरिता https://github.com/abrt/abrt/wiki/FAQ#creating-"
"private-bugzilla-tickets पहा"

#: ../src/plugins/rhbz.c:604
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "नवीन बग id: %i"

#: ../src/plugins/rhbz.c:724
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "बगजिला यास बग %d याचे पॅरेंट आढळले नाही"

#: ../src/plugins/rhbz.c:870
msgid "Bug.search(quicksearch) return value did not contain member 'bugs'"
msgstr ""
"Bug.search(quicksearch) रिटर्न मूल्यमध्ये सदस्य 'bugs' समाविष्टीत नाही"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:123
#, c-format
msgid "MantisBT couldn't find parent of issue %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:178
msgid "SOAP: Failed to get child element because of no parent."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:187
msgid "SOAP: Failed to get next element because of no node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:196
msgid "SOAP: Failed to get child node because of no parent."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:217
msgid "SOAP: Failed to parse xml during creating request."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:225
msgid "SOAP: Failed to get xml root element."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:238
msgid ""
"SOAP: Failed to add a new child node because of no node or no child name."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:243
msgid "SOAP: Failed to create a new xml child item."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:248
msgid "SOAP: Failed to create a new property."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:258
msgid "SOAP: Failed to add method parametr."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:287
msgid "SOAP: Failed to add new issue parametrs."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:290
msgid ""
"SOAP: Failed to add new issue parameters because the required items are "
"missing."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:334
msgid "SOAP: Failed to create a new property in custom fields."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:352
msgid ""
"SOAP: Failed to create SOAP string because of invalid function arguments."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:359
msgid "SOAP: Failed to dump xml node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:373
msgid "SOAP: Failed to print SOAP string."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:380
msgid "Failed to dump xml node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:456
msgid "SOAP: Failed to parse xml (searching value at depth by name)."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:460 ../src/plugins/mantisbt.c:503
#: ../src/plugins/mantisbt.c:532
msgid "SOAP: Failed to create xml text reader."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:499
msgid "SOAP: Failed to parse xml."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:528
msgid "SOAP: Failed to parse xml (get related to issue)."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:645
msgid "Url or request isn't specified."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:673
#, c-format
msgid "Error in HTTP POST, HTTP code: 404 (Not found), URL:'%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:697
#, c-format
msgid "Error in MantisBT request at '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:699
#, c-format
msgid "Error in MantisBT request at '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:741
#, c-format
msgid "Failed to attach file: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:760
#, c-format
msgid "Can't lseek '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:766
#, c-format
msgid "Can't upload '%s', it's too large (%llu bytes)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:776
#, c-format
msgid "Can't read '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:792
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:859
#, c-format
msgid "Failed to search MantisBT issue by duphash: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:903
#, c-format
msgid "Failed to search MantisBT duplicate issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:930
#, c-format
msgid ""
"MantisBT doesn't contain custom field '%s', which is required for full "
"functionality of the reporter. Do you still want to create a new issue?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:954
#, c-format
msgid "Failed to get custom fields for '%s' project"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:998
#, c-format
msgid "Failed to create a new issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1024
#, c-format
msgid "Failed to get MantisBT issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1038
#, c-format
msgid "Issue %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1046
#, c-format
msgid "Issue %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUPLICATE_ID"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to add MantisBT issue note: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1097
msgid "The MantisBT project has not been deretmined."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1106
msgid "Failed to get project id from name"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:75
msgid "Specify server URL"
msgstr "सर्व्हर URL निर्देशीत करा"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:77
msgid "Allow insecure connection to ureport server"
msgstr "ureport सर्व्हरकरीता असुरक्षित जोडणी स्वीकारा"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:78
msgid "Use client authentication"
msgstr "क्लाएंटची ओळख पटवा याचा वापर करा"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:79
msgid "Use HTTP Authentication"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:80
msgid "Additional files included in 'auth' key"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:83
msgid "bthash of uReport to attach (conflicts with -A)"
msgstr "जोडणीजोगी uReport चे bthash (-A सह मतभेदीय आहे)"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:85
msgid "attach to a bthash from reported_to (conflicts with -a)"
msgstr "reported_to पासून bthash करिता जोडणी करा (-a सह मतभेदीय आहे)"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:87
msgid "contact e-mail address (requires -a|-A, conflicts with -E)"
msgstr "संपर्क ईमेल पत्ता (-a|-A आवश्यक, -E सह मतभेदीय आहे)"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:89
msgid ""
"contact e-mail address from environment or configuration file (requires -a|-"
"A, conflicts with -e)"
msgstr ""
"वातावरण किंवा संरचना फाइलपासूनचे संपर्क ईमेल पत्ता (-a|-A आवश्यक, -e सह "
"मतभेदीय आहे)"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:91
msgid "attach RHBZ bug (requires -a|-A, conflicts with -B)"
msgstr "RHBZ बगची जोडणी करा (-a|-A आवश्यक, -B सह मतभेदीय आहे)"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:93
msgid ""
"attach last RHBZ bug from reported_to (requires -a|-A, conflicts with -b)"
msgstr ""
"reported_to पासून शेवटच्या RHBZ ची जोडणी करा (-a|-A आवश्यक, -b सह मतभेदीय "
"आहे)"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:95
msgid "attach short text (requires -a|-A, conflicts with -D)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:97
msgid "attach short text from comment (requires -a|-A, conflicts with -d)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:101
msgid "attach value (requires -a|-A and -T, conflicts with -L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:103
msgid ""
"attach data of FIELD [URL] of the last report result (requires -a|-A, -r and "
"-T, conflicts with -l)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:106
msgid ""
"use REPORT_RESULT_TYPE when looking for FIELD in reported_to (used only with "
"-L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:108
msgid ""
"attach DATA as ureport attachment ATTACHMENT_TYPE (used only with -l|-L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:113
msgid ""
"& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS]\n"
"  [-A -a bthash -B -b bug-id -E -e email -O -o comment] [-d DIR]\n"
"  [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -r REPORT_RESULT_TYPE -L RESULT_FIELD] [-"
"d DIR]\n"
"  [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -l DATA] [-d DIR]\n"
"& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS] [-i AUTH_ITEMS] "
"[-d DIR]\n"
"\n"
"Upload micro report or add an attachment to a micro report\n"
"\n"
"Reads the default configuration from "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:188
msgid "This problem does not have an uReport assigned."
msgstr "ह्या अडचणमध्ये uReport चे वाटप नाही."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:201
msgid "This problem has not been reported to Bugzilla."
msgstr "ह्या अडचणीला Bugzilla करिता सादर केले नाही."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find bug ID in bugzilla URL '%s'"
msgstr "बगजिला URL '%s' मध्ये बग ID शोधणे अशक्य"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:210
#, c-format
msgid "Unable to parse bug ID from bugzilla URL '%s'"
msgstr "बगजिला URL '%s' पासून बग ID वाचणे अशक्य"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:219
msgid "Cannot attach comment from 'comment' file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:221
msgid "'comment' file is empty"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:229
#, c-format
msgid "This problem has not been reported to '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:234
#, c-format
msgid "The report result '%s' is missing URL."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:251
msgid ""
"Neither environment variable 'uReport_ContactEmail' nor configuration option "
"'ContactEmail' is set"
msgstr ""
"एंवार्यंमेंट वेरियेबल 'uReport_ContactEmail' किंवा संरचना पर्याय "
"'ContactEmail' पैकी कोणतेही सेट केले नाही"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:257
msgid "You need to specify bug ID, contact email, comment or all of them"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:287
msgid "You need to specify bthash of the uReport to attach."
msgstr "तुम्हाला जोडणीजोगी uReport चे bthash निर्देशीत करावे लागेल."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:316
msgid "This problem has already been reported."
msgstr "ही अडचण आधीच कळवली गेली आहे."

#: ../src/report-newt/report-newt.c:55
msgid "How would you like to report the problem?"
msgstr "अडचण कशा प्रकारे कळवायला आवडेल?"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146
#: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:259
#: ../src/report-newt/report-newt.c:337 ../src/report-newt/report-newt.c:354
msgid "Ok"
msgstr "ठिक आहे"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:337
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:256
msgid "Reporting"
msgstr "रिपोर्टकरत आहे"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:276
#, c-format
msgid "--- Running %s ---"
msgstr "--- %s सुरू करत आहे ---"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:354
msgid "No reporters available"
msgstr "रिपोर्टस् उपलब्ध नाही"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:384
msgid "& [-d] DIR\n"
"\n"
"newt tool to report problem saved in specified DIR"
msgstr ""
"& [-d] DIR\n"
"\n"
"निर्देशीत DIR मध्ये अडचण कळवण्यासाठी सर्वात नवीन साधन साठवले"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:394
msgid "Remove DIR after reporting"
msgstr "कळवल्यानंतर DIR काढून टाका"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Fedora maintainers"
msgstr "Fedora मैनटेनर्सकरिता बग कळवा"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:2
msgid "Process the report using the Fedora infrastructure"
msgstr "Fedora इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून अहवाल विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Red Hat Customer Portal"
msgstr "Red Hat Customer Portal करिता बग सादर करा"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:2
msgid "Process the report using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Red Hat इंफ्रास्ट्रकचरचा वापर करून अहवाल विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Red Hat Bugzilla"
msgstr "Red Hat Bugzilla करिता बग सादर करा"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:1
msgid "Export the problem data for manual reporting"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:2
msgid "Upload the data via scp or ftp to a remote destination"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:2
msgid "Process the python 3 exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:1
msgid "Report to Fedora"
msgstr "Fedora ला कळवा"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the Fedora infrastructure"
msgstr "Fedora इंफ्रास्ट्रक्चरचा वापर करून C/C++ क्रॅश विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the Fedora infrastructure"
msgstr "Fedora इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून kerneloops विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the Fedora infrastructure"
msgstr "Fedora इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून python अपवाद विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:2
msgid "Process the python 3 exception using the Fedora infrastructure"
msgstr "Fedora इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून python 3 अपवाद विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the Fedora infrastructure"
msgstr "Fedora इंफ्रास्ट्रक्चरचा वापर करून कर्नल क्रॅश विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the Fedora infrastructure"
msgstr "Fedora इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून X Server अडचण विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the Fedora infrastructure"
msgstr "Fedora इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून अडचण विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the Fedora infrastructure"
msgstr "Fedora इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून Java अपवाद विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:1
msgid "Export the problem data information to a text file"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:2
msgid ""
"Analyze the problem locally and export the problem data information to a "
"text file"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Send the problem data via email"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Analyze the problem locally and send information via email"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:1
msgid "Upload the problem data to a server"
msgstr "अडचण डाटा सर्व्हरवर अपलोड करा"

#: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:2
msgid "Analyze the problem locally and upload the data via scp or ftp"
msgstr ""
"स्थानीयरित्या अडचणीचे विश्लेषण करा आणि scp किंवा ftp द्वारे डाटा अपलोड करा"

#: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:1
msgid "Submit anonymous crash report"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:2
msgid ""
"Submit anonymous crash report - I do not want to be contacted by Red Hat "
"Support"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:1
msgid "Ask Red Hat Support for help"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:2
msgid ""
"Create new Red Hat Support case - I would like to be contacted by Red Hat "
"Support"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:1
msgid "Report to Red Hat Bugzilla"
msgstr "Red Hat Bugzilla ला कळवा"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Red Hat इंफ्रास्ट्रक्चरचा वापर करून C/C++ क्रॅश विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Red Hat इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून kerneloops विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Red Hat इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून python अपवाद विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Red Hat इंफ्रास्ट्रक्चरचा वापर करून कर्नल क्रॅश विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Red Hat इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून X Server अडचण विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Red Hat इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून अडचण विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Red Hat इंफ्रास्टक्चरचा वापर करून Java अपवाद विश्लेषीत करा"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""