Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Zoltan Hoppár <zoltanh721@fedoraproject.org>, 2011-2013
# Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2017. #zanata
# Norbert Makula <iamreallynotapokemon@gmail.com>, 2017. #zanata
# Zoltan Hoppar <zoltanh721@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 01:37-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 07:07-0400\n"
"Last-Translator: Norbert Makula <iamreallynotapokemon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/libreport/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: ../src/cli/cli.c:63
msgid ""
"& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n"
"   or: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR"
msgstr ""
"& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n"
"   vagy: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n"
"   vagy: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n"
"   vagy: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR"

#. short_name long_name  value    parameter_name  help
#: ../src/cli/cli.c:86
msgid "List possible events [which start with PREFIX]"
msgstr "Lista a lehetséges eseményekről [ami PREFIX-el kezdődik]"

#: ../src/cli/cli.c:87 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:172
msgid "Run only these events"
msgstr "Csak ezeket az eseményeket futtassa"

#: ../src/cli/cli.c:88 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:171
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
msgstr "Távoltítsa el a PROBLEM_DIR mappát a bejelentés után"

#: ../src/cli/cli.c:89 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:173
msgid "Expert mode"
msgstr "Tapasztalt mód"

#: ../src/cli/cli.c:90 ../src/report-newt/report-newt.c:395
msgid "Display version and exit"
msgstr "Verzió megjelenése és kilépés"

#: ../src/cli/cli.c:91
msgid "Noninteractive: don't ask questions, assume 'yes'"
msgstr "Nem interaktív: ne kérdezzen, a válasz 'igen'"

#: ../src/cli/cli.c:93
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logoljon a syslogba"

#: ../src/cli/cli.c:94 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:170
msgid "Add program names to log"
msgstr "Adjon meg programneveket a logoláshoz"

#: ../src/cli/cli-report.c:132
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Ez a mező csak olvasható\n"

#: ../src/cli/cli-report.c:152
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Írja le az összeomlás körülményeit"

#: ../src/cli/cli-report.c:154
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"# Visszakövetés\n"
"# Ellenőrizze, hogy nem tartalmaz-e személyes adatokat (jelszavak, stb.)"

#: ../src/cli/cli-report.c:156
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architektúra"

#: ../src/cli/cli-report.c:157
msgid "# Command line"
msgstr "# Parancssor"

#: ../src/cli/cli-report.c:158
msgid "# Component"
msgstr "# Összetevő"

#: ../src/cli/cli-report.c:159
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"

#: ../src/cli/cli-report.c:160
msgid "# Executable"
msgstr "# Futtatható fájl"

#: ../src/cli/cli-report.c:161
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel verzió"

#: ../src/cli/cli-report.c:162
msgid "# Package"
msgstr "# Csomag"

#: ../src/cli/cli-report.c:163
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Az összeomlás oka"

#: ../src/cli/cli-report.c:170
msgid "# os-release configuration file from root dir"
msgstr "# os-release konfigurációs fájl a root mappából"

#: ../src/cli/cli-report.c:175
msgid "# Release string of the operating system from root dir"
msgstr "# Kiadási szövege az operációs rendszernek a root mappából"

#: ../src/cli/cli-report.c:183
msgid "# os-release configuration file"
msgstr "# os-release konfigurációs fájl"

#: ../src/cli/cli-report.c:188
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Kiadási szövege az operációs rendszernek"

#: ../src/cli/cli-report.c:319
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "A vi nem futtatható: $TERM, $VISUAL és $EDITOR nincsenek megadva"

#: ../src/cli/cli-report.c:403
msgid "\n"
"The report has been updated"
msgstr "\n"
"A jelentést frissítettem"

#: ../src/cli/cli-report.c:405
msgid "\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr "\n"
"A jelentés nem változott"

#: ../src/cli/cli-report.c:471
msgid "Your input is not valid, because of:"
msgstr "A megadott információk használhatatlanok, mert:"

#: ../src/cli/cli-report.c:475
#, c-format
msgid "Bad value for '%s': %s"
msgstr "Rossz érték '%s': %s"

#: ../src/cli/cli-report.c:674
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
"Az esemény: %s számára engedély szükséges hogy valószínűleg érzékeny "
"adatokat küldhessen. Kívánja folytatni?"

#: ../src/cli/cli-report.c:721
msgid "You have chosen number out of range"
msgstr "A választott szám túlment a limiten"

#: ../src/cli/cli-report.c:726
msgid "Invalid input, exiting."
msgstr "Rossz bemeneti információ, az alkalmazás bezár."

#: ../src/cli/cli-report.c:747
msgid "Select an event to run: "
msgstr "Válasszon egy eseményt a futtatáshoz:"

#: ../src/cli/cli-report.c:859
msgid "Select a workflow to run: "
msgstr "Válasszon munkafolyamatot a futtatáshoz:"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:100
#, python-brace-format
msgid "Extracting cpio from {0}"
msgstr " cpio kibontása innen {0}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:105
#, python-brace-format
msgid "Can't write to '{0}': {1}"
msgstr "Nem írható itt '{0}': {1}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:116
#, python-brace-format
msgid "Can't extract package '{0}'"
msgstr "Csomag kibontása sikertelen '{0}'"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:124
#, python-brace-format
msgid "Caching files from {0} made from {1}"
msgstr "Fájlok gyorstárzása {0} innen történik {1}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:148
#, python-brace-format
msgid "Can't extract files from '{0}'. For more information see '{1}'"
msgstr ""
"Fájlok nem kibonthatóak innen: '{0}'. További információkért tekintse meg "
"ezt: '{1}'"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:163
#, python-brace-format
msgid "Can't remove '{0}': {1}"
msgstr "Nem eltávolítható '{0}': {1}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:205
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:214
#, python-brace-format
msgid "Downloading ({0} of {1}) {2}: {3:3}%"
msgstr "Letöltés folyamatban ({0} / {1}) {2}: {3:3}%"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:312
msgid "Initializing package manager"
msgstr "Csomagkezelő beállítása"

#. if verbose == 0:
#. # this suppress yum messages about setting up repositories
#. mute_stdout()
#. This takes some time, let user know what we are doing
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:319
msgid "Setting up repositories"
msgstr "Tárolók beállítása"

#. if verbose == 0:
#. # re-enable the output to stdout
#. unmute_stdout()
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:326
msgid "Looking for needed packages in repositories"
msgstr "Szükséges csomagok keresése a tárolókban"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:330
#, python-brace-format
msgid "Can't find packages for {0} debuginfo files"
msgstr "{0} debuginfo fájlokhoz nem találhatóak csomagok"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:333
#, python-brace-format
msgid "Packages to download: {0}"
msgstr "Letöltendő csomagok: {0}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:335
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0:.2f}Mb, installed size: {1:.2f}Mb. Continue?"
msgstr "Letöltésre ütemezve {0:.2f}Mb, ez telepítve: {1:.2f}Mb. Folytatja?"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:340
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:352
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:363
msgid "Download cancelled by user"
msgstr "Letöltés felhasználó által megszakíva"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:347
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in tmp dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Nincs elég szabad hely a tmp mappában '{0}' ({1:.2f}Mb "
"maradt). Folytatja?"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:358
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in cache dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). "
"Continue?"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Nincs elég szabad hely a cache mappában '{0}' ({1:.2f}Mb "
"maradt). Folytatja?"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:380
#, python-brace-format
msgid "Downloading package {0} failed"
msgstr "{0} csomag letöltése nem sikerült"

#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:387
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "Kicsomagolás sikertelen, letöltés megszakításra kerül..."

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:392
#, python-brace-format
msgid ""
"'{0}' must be owned by abrt. Please run '# chown -R abrt.abrt {0}' to fix "
"the issue."
msgstr ""
"'{0}' az abrt alkalmazás tulajdonában kell lennie. Kérem futtassa ezt: '# "
"chown -R abrt.abrt {0}' a hiba elhárításáért."

#. Was: "All downloaded packages have been extracted, removing..."
#. but it was appearing even if no packages were in fact extracted
#. (say, when there was one package, and it has download error).
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:409
#, python-brace-format
msgid "Removing {0}"
msgstr "{0} eltávolítása"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:413
#, python-brace-format
msgid "Can't remove {0}, probably contains an error log"
msgstr "Nem eltávolítható: {0}, valószínűleg hiba logfájlt tartalmaz"

#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:89
msgid "Error reading repository configuration: '{0!s}'"
msgstr "Hiba lépett fel a tároló konfigurációjának olvasásakor: '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:106
msgid "Error setting up repositories: '{0!s}'"
msgstr "Szoftverforrás beállítása sikertelen: '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:66
msgid ""
"Problem '{0!s}' occured while downloading from mirror: '{1!s}'. Trying next "
"one"
msgstr ""
"Hiba '{0!s}' merült fel a tükörről való letöltés közben: '{1!s}'. "
"Megpróbáljuk a következőt."

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:100
msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'"
msgstr "Yum előkészítése sikertelen (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:107
msgid "Error: can't make cachedir, exiting"
msgstr "Hiba: cache mappa nem készíthető célon, kilépés"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:116
msgid "Can't disable repository '{0!s}': {1!s}"
msgstr "A tároló nem kapcsolható le '{0!s}': {1!s}"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:135
msgid "Can't disable async download, the output might contain artifacts!"
msgstr ""
"Az aszinkron letöltés nem állítható meg, a kimenet fontos dolgokat is "
"tartalmazhat!"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:137
#, python-brace-format
msgid "Can't setup {0}: {1}, disabling"
msgstr "Nem beállítható {0}: {1}, figyelmen kívül hagyva"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:147
msgid "Error retrieving metadata: '{0!s}'"
msgstr "Metadat letöltése sikertelen: '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:160
msgid "Error retrieving filelists: '{0!s}'"
msgstr "Fájllisták letöltése sikertelen: '{0!s}'"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:204
#, python-brace-format
msgid "Cannot copy file '{0}': {1}"
msgstr "Nem másolható fájl '{0}': {1}"

#. Follow GTK3's yes-no-buttons order:
#. * [No] [Yes]
#. 
#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:87
msgid "_No"
msgstr "_Nem"

#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:88
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"

#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:94
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Ne kérdezze meg újra"

#. if event has no xml description
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:182
msgid "No description available"
msgstr "Leírás nem érhető el"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:345
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"

#. we can't use this, because we want the workflows first and hashtable
#. * doesn't return the items in the order they were added
#. 
#. g_hash_table_foreach(configs, (GHFunc)add_config_tabs, config_nb);
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:363
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:365
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:430
msgid "Workflows"
msgstr "Munkafolyamat"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:367
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:369
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:433
msgid "Events"
msgstr "Események"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:373
msgid "C_onfigure"
msgstr "Beállítás_ok"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:375 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3702
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:144
msgid "Show password"
msgstr "Jelszó megjelenítése"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:275
msgid "Don't store passwords"
msgstr "Jelszavakat ne tárolja"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:285
msgid "Basic"
msgstr "Alap"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:293
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:309
msgid "Secret Service is not available, your settings won't be saved!"
msgstr "Gnome kulcskarika nem elérhető, a beállításai nem kerülnek mentésre"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:349
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:94
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:783 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3302
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:351
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:96
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:171
#, c-format
msgid "Can't connect over DBus to name '%s' path '%s' interface '%s': %s"
msgstr ""
"DBus-on keresztüli csatlakozás meghiúsult: név '%s' elérési út "
"'%s'csatlakozó '%s': %s"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:191
#, c-format
msgid "Can't call method '%s' over DBus on path '%s' interface '%s': %s"
msgstr ""
"'%s' eljárás nem hívható a DBus-on keresztül: elérési út '%s'csatlakozó '%s':"
" %s"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:549
msgid ""
"A timeout was reached while waiting for a prompt result from the DBus Secret "
"Service."
msgstr ""
"A várakozási idő letelt miközben a DBus titkosított szolgáltatásának "
"azonnali válaszára várt."

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:552
msgid ""
"Do you want to stop waiting and continue in reporting without properly "
"loaded configuration?"
msgstr ""
"Megállítja a várakozást és folytatja a helyesen betöltött konfiguráció "
"nélkül a jelentést?"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:862
#, c-format
msgid "D-Bus Secrets Service ReadAlias('%s') method failed: %s"
msgstr "DBus titkosítási szolgáltatás ReadAlias('%s') mód sikertelen: %s"

#. if the error wasn't about invalid properties we have an another problem
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1104
#, c-format
msgid "Can't create a secret item for event '%s': %s"
msgstr ""
"Nem sikerült titkosított elemet létrehozni ehhez az eseményhez '%s': %s"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1286
#, c-format
msgid "can't get secret value of '%s': %s"
msgstr "titkosított érték nem elérhető '%s' számára: %s"

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_widget.c:191
#, c-format
msgid "$DATA_DIRECTORY/%s (binary file, %s)"
msgstr "$DATA_DIRECTORY/%s (bináris fájl, %s)"

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:30
msgid "Problem details"
msgstr "Probléma részletei"

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:33
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:110
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:154
msgid ""
"& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n"
"\n"
"GUI tool to analyze and report problem saved in specified PROBLEM_DIR"
msgstr ""
"& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n"
"\n"
"GUI eszköz hogy elemezze és jelentse az elmentett problémákat a definiált "
"PROBLEM_DIR mappában"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:169
msgid "Alternate GUI file"
msgstr "Alternatív GUI fájl"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:379
#, c-format
msgid ""
"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
"operate on the moved data?"
msgstr ""
"Egy írható könyvtárra lenne szükség, de '%s' nem írható. Mozgassuk '%s' "
"célra és munkát folytassuk az elmozgatott adatokon?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:774
msgid "View/edit a text file"
msgstr "Szövegfájl megtekintése/szerkesztése"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:782
msgid "_Save"
msgstr "Menté_s"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004
msgid ""
"No reporting targets are defined for this problem. Check configuration in /"
"etc/libreport/*"
msgstr ""
"NIncsenek céljelentések meghatározva erre a problémára. Ellenőrizze az "
"összeállításokat itt: /etc/libreport/*"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1046
#, c-format
msgid "(requires: %s)"
msgstr "(szügséges: %s)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1060
#, c-format
msgid "(not needed, data already exist: %s)"
msgstr "(nem szügséges, az adatok már léteznek: %s)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1159
msgid ""
"Since crashes without a known reproducer can be difficult to diagnose, "
"please provide a comprehensive description of the problem you have "
"encountered."
msgstr ""
"Az ütközések, összeomlások ismert produkáló alkalmazás helyett nehéz lenne "
"diagnosztizálni, kérjük adjon részletes leírást a problémáról amibe ütközött."
""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166
msgid ""
"Please provide a short description of the problem and please include the "
"steps you have used to reproduce the problem."
msgstr ""
"Kérjük adjon egy rövid leírást a problémáról és adja meg a lépéseket is "
"amelyeket használt, hogy a problémát reprodukálni tudjuk."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1173
msgid "Please provide the steps you have used to reproduce the problem."
msgstr ""
"Kérjük adja meg a lépéseket amelyeket használt, hogy a problémát "
"reprodukálni tudjuk."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1295
msgid "(click here to view/edit)"
msgstr "(kattintson ide hogy megtekintse/szerkessze)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1306
#, c-format
msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr "(bináris fájl, %llu byte)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1417 ../src/report-newt/report-newt.c:334
msgid "(no description)"
msgstr "(nincs leírás)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1425
#, c-format
msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr "%llu byte, %u fájl"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1703
msgid "Processing was canceled"
msgstr "Feldolgozás megszakítva"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1914
msgid ""
"Processing of the problem failed. This can have many reasons but there are "
"three most common:\n"
"\t▫ <b>network connection problems</b>\n"
"\t▫ <b>corrupted problem data</b>\n"
"\t▫ <b>invalid configuration</b>"
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni a hibát. Ennek számos oka lehet, azonban a "
"leggyakoribbak a következők:\n"
"\t▫ <b>hálózati problémák</b>\n"
"\t▫ <b>sérült hibajelentési adatok</b>\n"
"\t▫ <b>érvénytelen konfiguráció</b>"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1923
msgid ""
"If you want to update the configuration and try to report again, please open "
"<b>Preferences</b> item\n"
"in the application menu and after applying the configuration changes click "
"<b>Repeat</b> button."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1929
msgid ""
"If you are sure that this problem is not caused by network problems neither "
"by invalid configuration\n"
"and want to help us, please click on the upload button and provide all "
"problem data for a deep analysis.\n"
"<i>Before you do that, please consider the security risks. Problem data may "
"contain sensitive information like\n"
"passwords. The uploaded data are stored in a protected storage and only a "
"limited number of persons can read them.</i>"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2054
msgid "Processing was interrupted because the problem is not reportable."
msgstr "A feldolgozás megszakadt, mivel a probléma nem bejelenthető."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2064 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2135
msgid "Processing failed."
msgstr "Feldolgozás sikertelen."

#. No next event, go to progress page and finish
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2071 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3015
msgid "Processing finished."
msgstr "Feldolgozás befejeződött."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2072
msgid "Processing finished, please proceed to the next step."
msgstr "Feldolgozás befejeződött, kérem folytassa a következő lépéssel."

#. TODO: better msg?
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2132
#, c-format
msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr "Nincs meghatározva feldolgozás a '%s' eseményhez"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2146
msgid "Processing interrupted: can't continue without writable directory."
msgstr "Feldolgozás megszakítva: nem folytatható írható mappa nélkül"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2183
msgid "Processing..."
msgstr "Feldolgozás..."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2269
#, fuzzy
msgid ""
"Possible sensitive data detected, feel free to edit the report and remove "
"them."
msgstr ""
"Nagy valószínűséggel érzékeny adatokat észleltünk, a hibajelentést nyugodtan "
"szerkesztheti és eltávolíthatja őket belőle."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2309
msgid "Cannot check backtrace rating because of invalid event name"
msgstr ""
"Nem ellenőrizhető a nyomkövetés minősítése mivel hibás az esemény neve"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2852
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'"
msgstr "Fájl mentése sikertelen '%s'"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3035
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Az esemény: %s - engedélyre van szügsége hogy elküldhessen valószínűleg "
"érzékeny "

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3082
#, c-format
msgid "This problem should not be reported (it is likely a known problem). %s"
msgstr "A problémát inkább ne jelentse (ez egy ismert problémának tűnik). %s"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3303
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3325
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file"
msgstr "'%s' nem egy szokványos fájl"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3339
msgid "You are trying to copy a file onto itself"
msgstr "Önmagára próbálja másolni a fájlt"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3346
#, c-format
msgid "Can't copy '%s': %s"
msgstr "Az '%s' nem másolható: %s"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3361
#, c-format
msgid "Item '%s' already exists and is not modifiable"
msgstr "Az '%s' elem már létezik és nem módosítható"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3525
msgid "I have experienced this problem for the first time"
msgstr "Most tapasztalható először ez a probléma"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3528
msgid "I can reproduce this problem"
msgstr "Reprodukálható a probléma"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3531
msgid "This problem occurs repeatedly"
msgstr "Ez a probléma ismételtem bekövetkezik"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3544
msgid "Include"
msgstr "Hozzáadva"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3555
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3565
msgid "Value"
msgstr "Értéke"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3599
msgid "Problem description"
msgstr "Probléma leírása"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3600
msgid "Select how to report this problem"
msgstr "Válassza ki hogyan jelenti a problémát"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3601
msgid "Provide additional information"
msgstr "További infirmációk megadása"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3602
msgid "Review the data"
msgstr "Adatok áttekintése"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3603
msgid "Confirm data to report"
msgstr "Erősítse meg az adatokat a jelentéshez"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3604
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3605
msgid "Processing done"
msgstr "Feldolgozás kész"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3704
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3707
msgid "Upload for analysis"
msgstr "Feltöltés elemzésre"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3710
msgid "Repeat"
msgstr "Megismétlés"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3712
msgid "_Forward"
msgstr "_Tovább"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3715 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
msgid "Details"
msgstr "Részletek"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3780
#, fuzzy
msgid "Restrict access to the report"
msgstr "Hozzáférés szűkítése a jelentésre"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3785
#, fuzzy
msgid "Learn more about restricted access in the configuration"
msgstr "Tudjon meg többet a korlátozott hozzáférésről a konfigurációban"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3848
msgid ""
"In order to enable the built-in screencasting functionality the package fros-"
"recordmydesktop has to be installed. Please run the following command if you "
"want to install it.\n"
"\n"
"<b>su -c \"dnf install fros-recordmydesktop\"</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
"additional debug packages"
msgstr ""
"Használja ezt a gombot hogy még bővebb nyomkövetési információkhoz jusson, "
"miután telepítette a debug csomagokat"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
msgid ""
"Please review the data before it gets reported. Depending on reporter "
"chosen, it may end up publicly visible."
msgstr ""
"Kérem nézze át az adatokat mielőtt a jelentését beküldené. A bejelentő "
"klienstől függően végül bárki számára láthatóvá válhat."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
msgid "Sensitive words"
msgstr "Érzékeny szavak"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid "Clear the search bar to see the list of security sensitive words."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
msgid "file"
msgstr "fájl"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
msgid "data"
msgstr "adat"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid ""
"On the following screens, you will be asked to describe how the problem "
"occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review "
"collected data, and to choose where the problem should be reported. Click "
"'Forward' to proceed."
msgstr ""
"A következő képernyőkön, megkérjük mondja el hogyan történt a probléma, "
"válassza ki hogyan elemzi a problémát (ha szükséges), hogy áttekinthesse az "
"összegyűjtött adatokat, és hogy hová kívánja jelenteni a felmerült problémát."
" Kattintson a 'Folytatás' gombra ha elkezdhetjük."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
msgid ""
"How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced? Any "
"additional comments useful for diagnosing the problem? Please use English if "
"possible."
msgstr ""
"Hogyan történt az eset (lépésről-lépésre)? Hogyan lehet reprodukálni? Minden "
"további információ hasznos lehet a probléma megállapításához? Kérem "
"használjon angol nyelvet amennyiben ez lehetséges."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
msgid "How reproducible is this problem?"
msgstr "Hogyan reprodukálható a probléma?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
msgid "How it can be reproduced (one step per line)?"
msgstr "Hogyan reprodukálható (lépésenként egy sor)?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
msgid ""
"Please add a comprehensive description of the problem you have. This is a "
"very long place holder."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr "Ki kell töltenie mielött folytatná..."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
msgid ""
"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
"visible problem reports."
msgstr ""
"<b>A bejegyzései nem zártak.</b> Publikusan látható jelentésekben "
"megjelenhetnek."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
msgid "I don't know what caused this problem"
msgstr "Nem tudom mi okozhatta ezt a problémát"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid "If you don't know how to describe it, you can"
msgstr "Ha nem tudja hogyan írja le, megteheti hogy "

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:19
msgid "add a screencast"
msgstr "képernyőképeket/felvételt ad hozzá"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:20
msgid "Size:"
msgstr "Mérete:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:21
msgid "Attach a file"
msgstr "Mellékeljen egy fájlt"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:22
msgid "I reviewed the data and _agree with submitting it"
msgstr "Átnéztem az _adatokat és egyetértek a beküldésükkel"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:23
msgid ""
"If you are reporting to a remote server, make sure you removed all private "
"data (such as usernames and passwords). Backtrace, command line, environment "
"variables are the typical items in need of examining."
msgstr ""
"Ha egy távoli kiszolgálóra küldi jelentéseit, bizonyosodjon meg arról hogy "
"az összes privát adatát (mint pl. felhasználói nevek, jelszavak) "
"eltávolította. Nyomkövetési adatok, parancsok, környezeti változók viszont "
"amik szükségesek a vizsgálathoz."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:24
msgid "Processing did not start yet"
msgstr "Feldolgozás még nem kezdődött el"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:25
msgid "Show log"
msgstr "Log megjelenítése"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:26
msgid "Reporting has finished. You can close this window now."
msgstr "Bejelentés befejeződött. Bezárhatja ezt az ablakot."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:27
msgid ""
"If you want to report the problem to a different destination, collect "
"additional information, or provide a better problem description and repeat "
"reporting process, press 'Forward'."
msgstr ""
"Ha szeretné jelenteni a problémát egy másik célra is, vagy további "
"információt gyűjtene, vagy jobb leírást adna a korábbi helyett és "
"megismételné a folyamatot, kérem kattintson a 'Folytatás' gombra."

#: ../src/include/internal_libreport.h:1228
msgid "Be verbose"
msgstr "Legyen részletes"

#: ../src/include/internal_libreport.h:1229
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:295
#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:166 ../src/plugins/reporter-mailx.c:279
#: ../src/plugins/reporter-print.c:56 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:515
#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:245
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:186 ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:283
msgid "Problem directory"
msgstr "Hibagyűjtő mappa"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:160
#, c-format
msgid "Can't delete: '%s'"
msgstr "Nem törölhető: '%s'"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:196
msgid "locked by another process"
msgstr "másik folyamat által zárolva"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:205
msgid "permission denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:208
msgid "not a problem directory"
msgstr "nem hibagyűjtő mappa"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:217
#, c-format
msgid "Can't delete '%s': %s"
msgstr "Nem törölhető: '%s': %s"

#: ../src/lib/client.c:55 ../src/lib/client.c:87 ../src/lib/client.c:144
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../src/lib/client.c:56 ../src/lib/client.c:88 ../src/lib/client.c:145
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../src/lib/client.c:89 ../src/lib/client.c:146
msgid "f"
msgstr "f"

#: ../src/lib/client.c:147
msgid "e"
msgstr "e"

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:32
#, c-format
msgid "uid value is not valid: '%s'"
msgstr "uid értéke érvénytelen:  '%s'"

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:51
#, c-format
msgid "'%s' is not correct file name"
msgstr "'%s' nem a pontos fájl neve"

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:190
#, c-format
msgid "Missing required item: '%s'"
msgstr "Hiányzó szügséges elem: '%s'"

#: ../src/lib/curl.c:227
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Feltöltve: %llu / %llu kbytes"

#: ../src/lib/curl.c:636
msgid "Ignoring URL without scheme and hostname"
msgstr "URL kihagyása séma és kiszolgálónév nélkül"

#. Do not include the path part of the URL as it can contain sensitive data
#. * in case of typos
#: ../src/lib/curl.c:666
#, c-format
msgid "Sending %s to %s//%s"
msgstr "Küldés: %s ide: %s//%s"

#: ../src/lib/curl.c:690
#, c-format
msgid "Please enter user name for '%s//%s':"
msgstr "Adjon meg egy felhasználói nevet ehhez: '%s//%s':"

#: ../src/lib/curl.c:696
#, c-format
msgid "Please enter password for '%s//%s@%s':"
msgstr "Kérem adja meg a jelszavát ehhez: '%s//%s@%s':"

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/lib/curl.c:719
#, c-format
msgid "Successfully created %s"
msgstr "Sikeresen létrehozva: %s"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2463
msgid "Failed to open TAR writer"
msgstr "TAR rögzítő megnyitása sikertelen"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2489
msgid "Failed to finalize TAR archive"
msgstr "TAR archív befejezése nem sikerült"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2499
msgid "Failed to close TAR writer"
msgstr "TAR archív zárása nem sikerült"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2509
#, c-format
msgid "gzip killed with signal %d"
msgstr "gzip leállítva: SIG %d"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2515
#, c-format
msgid "gzip exited with %d"
msgstr "gzip kilépett: %d"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2518
msgid "gzip process failed"
msgstr "gzip folyamat sikertelen"

#: ../src/lib/event_config.c:382
msgid "Missing mandatory value"
msgstr "Hiányzó fontos érték"

#: ../src/lib/event_config.c:390
#, c-format
msgid "Invalid utf8 character '%c'"
msgstr "Érvénytelen UTF8 karakter '%c'"

#: ../src/lib/event_config.c:403
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'"
msgstr "Érvénytelen szám '%s'"

#: ../src/lib/event_config.c:418
#, c-format
msgid "Invalid boolean value '%s'"
msgstr "Érvénytelen boolean érték '%s'"

#: ../src/lib/event_config.c:424
msgid "Unsupported option type"
msgstr "Nem támogatott opciótípus"

#: ../src/lib/event_config.c:498
#, c-format
msgid ""
"The problem cannot be reported due to an invalid data. '%s' file does not "
"contain a number."
msgstr ""
"A problémát nem lehet jelenteni egy hibás adat miatt. '%s' nem tartalmaz "
"számot."

#: ../src/lib/event_config.c:502
msgid "Please report this problem to ABRT project developers."
msgstr "Kérem jelezze ezt a hibát az ABRT fejlesztői felé."

#: ../src/lib/event_config.c:508
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"A nyomkövetési információk hiányosak, kérem biztosítsa hogy a reprodukálási "
"lépések pontosan belekerüljenek."

#: ../src/lib/event_config.c:509
msgid "The backtrace probably can't help developer to diagnose the bug."
msgstr ""
"A nyomkövetési információ valószínűleg nem tud segíteni a fejlesztőnek a "
"hibakeresésben."

#: ../src/lib/event_config.c:515
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "A jelentés használhatatlan, így nem lehet elküldeni."

#: ../src/lib/event_config.c:519
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again."
msgstr ""
"Kérem próbálja meg a debuginfo csomagokat kézzel telepíteni ennek a "
"parancsnak a segítségével: \"debuginfo-install %s\" és próbálja újra."

#: ../src/lib/event_config.c:521
msgid "A proper debuginfo is probably missing or the coredump is corrupted."
msgstr "A helyes debuginfo csomag hiányzik, vagy a coredump hibás."

#: ../src/lib/iso_date_string.c:50
#, c-format
msgid "String doesn't seem to be a date: '%s'"
msgstr "A szöveg nem tűnik dátumnak: '%s'"

#: ../src/lib/iso_date_string.c:55
#, c-format
msgid "The date: '%s' has unrecognized suffix: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/iso_date_string.c:60
#, c-format
msgid "The date: '%s' is out of UNIX time stamp range"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:395
#, c-format
msgid "Your problem seems to be caused by %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr "A problémáját valószínűleg ez okozta: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../src/lib/ureport.c:398
msgid "Your problem seems to be caused by one of the following:\n"
msgstr "A problémáját valószínűleg ezek közül az egyik okozta:\n"

#: ../src/lib/ureport.c:570
#, c-format
msgid "Failed to upload uReport to the server '%s' with curl: %s"
msgstr ""
"uReport feltöltése nem sikerült a '%s' szerverre curl segítségével: %s"

#: ../src/lib/ureport.c:574
#, c-format
msgid "Failed to upload uReport to the server '%s'"
msgstr "uReport feltöltése nem sikerült a '%s' szerverre"

#: ../src/lib/ureport.c:577
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"

#: ../src/lib/ureport.c:584
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not exist (got error 404 from server)"
msgstr "Az URL '%s' nem létezik (404 a kiszolgálótól)"

#: ../src/lib/ureport.c:590
#, c-format
msgid "The server at '%s' encountered an internal error (got error 500)"
msgstr "A kiszolgáló '%s' belső hibát észlelt (ERROR 500)"

#: ../src/lib/ureport.c:596
#, c-format
msgid "The server at '%s' currently can't handle the request (got error 503)"
msgstr ""

#. can't print better error message
#: ../src/lib/ureport.c:605
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response from '%s': %d"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:614
#, c-format
msgid "Unable to parse response from ureport server at '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:624
#, c-format
msgid "The response from '%s' has invalid format"
msgstr "Kiszolgáló válasz adatai innen - '%s' helytelen formátumúak"

#. HTTP CODE 202 means that call was successful but the response
#. has an error message
#: ../src/lib/ureport.c:630
#, c-format
msgid "Type mismatch has been detected in the response from '%s'"
msgstr "Típus eltérés érzékelve a válaszban innen - '%s'"

#: ../src/lib/ureport.c:826 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:233
msgid "Failed on submitting the problem"
msgstr "Sikertelen a hiba beküldése"

#: ../src/lib/ureport.c:868
#, c-format
msgid "The server at '%s' responded with an error: '%s'"
msgstr "A '%s' kiszolgáló hibával válaszolt: '%s'"

#: ../src/lib/make_descr.c:149 ../src/lib/make_descr.c:160
msgid "Reported:"
msgstr "Bejelentve:"

#: ../src/lib/make_descr.c:149
msgid "cannot be reported"
msgstr "nem bejelenthető"

#: ../src/lib/parse_options.c:63
msgid "Usage: "
msgstr "Használata: "

#: ../src/lib/problem_data.c:252
#, c-format
msgid "Essential element '%s' is missing, can't continue"
msgstr "Alapvető '%s' komponens  hiányzik, nem folytatható"

#: ../src/lib/problem_report.c:486
#, c-format
msgid "Can't parse backtrace: %s"
msgstr "Nyomkövetési információ nem értelmezhető: %s"

#: ../src/lib/problem_report.c:501
msgid "Can't generate stacktrace description (no crash thread?)"
msgstr "Stacktrace leírás nem előállítható (nincs összeomlási szál?)"

#: ../src/lib/reported_to.c:52
msgid "Report result label mustn't be empty string."
msgstr "Jelentés eredmény szövege nem lehet üres."

#: ../src/lib/reported_to.c:58
msgid "Report result label mustn't contain ':' character."
msgstr "Jelentés eredmény szövege nem tartalmazhat ':' karaktert."

#: ../src/lib/reported_to.c:141
#, c-format
msgid "Ignored invalid ISO date of report result '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/reporters.c:55
msgid "Note does not contain rating"
msgstr "Jegyzet nem tartalmaz minősítést"

#: ../src/lib/run_event.c:876
#, c-format
msgid "('%s' was killed by signal %u)\n"
msgstr "('%s' megszakítva - SIG %u)\n"

#: ../src/lib/run_event.c:878
#, c-format
msgid "('%s' completed successfully)\n"
msgstr "('%s' befejeződött sikeresen)\n"
"\n"

#: ../src/lib/run_event.c:880
#, c-format
msgid "('%s' exited with %u)\n"
msgstr "('%s' kilépett ezzel: %u )\n"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:356
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s': %s"
msgstr "Hiba az eset összeállításakor - '%s' : %s"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:365
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'"
msgstr ""
"Hiba az eset összeállításakor - '%s', HTTP kód: %d, kiszolgáló válasza: '%s'"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:369
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d"
msgstr "hiba az eset összeállításakor - '%s', HTTP kód: %d"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:420
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d"
msgstr ""
"Hiba az eset összeállításakor - '%s': nincs lokációs URL, HTTP kód: %d"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:524
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s': %s"
msgstr "Hiba hozzászólás készítésekor - '%s': %s"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:533
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'"
msgstr ""
"Hiba a hozzászólás elkészítésekor - '%s', HTTP kód: %d, kiszolgáló válasza: "
"'%s'"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:537
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d"
msgstr "Hiba a hozzászólás elkészítésekor - '%s', HTTP kód: %d"

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:583
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d"
msgstr ""
"Hiba az eset összeállításakor itt - '%s': nincs lokációs URL, HTTP kód: %d"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
msgstr "Jelentse a Bugzilla nyomkövetőjébe"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:6
msgid "User name"
msgstr "Felhasználói név"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4
msgid "Bugzilla account user name"
msgstr "Bugzilla felhasználónév"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5
msgid ""
"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a href=\"https://bugzilla."
"redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"Készíthet bugzilla.redhat.com felhasználói azonosítót &lt;a href=\"https://"
"bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;itt&lt;/a&gt;"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:8
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7
msgid "Bugzilla account password"
msgstr "Bugzilla felhasználói jelszó"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:8
msgid "Restrict access"
msgstr "Hozzáférés szűkítése"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9
msgid ""
"Restrict access to the created bugzilla ticket allowing only users from "
"specified groups to view it (see advanced settings for more details)"
msgstr ""
"Hozzáférés szűkítése az elkészített bugzilla tikettnél - csak meghatározott "
"csoportoknak, vagy felhasználóknak teszi lehetővé a megtekintését (tekintse "
"meg a bővített beállításokat a további részletekhez)"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11
msgid ""
"Restrict the access to specified groups &lt;a href=\"https://github.com/abrt/"
"abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\"&gt;?&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"Hozzáférés korlátozása meghatározott csoportok számára &lt;a href=\"https://"
"github.com/abrt/abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\"&gt;?&lt;/"
"a&gt;"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:12
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:13
msgid "Address of Bugzilla server"
msgstr "Buzilla kiszolgáló címe"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:9
msgid "Verify SSL"
msgstr "SSL ellenőrzése"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:10
msgid "Check SSL key validity"
msgstr "Ellenőrizze a SSL kulcs érvényességét"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:16
msgid "Bugzilla product"
msgstr "Bugzilla termék"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:17
msgid ""
"Specify this only if you needed different product than specified in /etc/os-"
"release"
msgstr ""
"Csak akkor definiálja ezt, ha szükséges más termékhez, mint az '/etc/os-"
"release'-ben meghatározott "

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:18
msgid "Bugzilla product version"
msgstr "Bugzilla termék verziója"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:19
msgid ""
"Specify this only if you needed different product version than specified in /"
"etc/os-release"
msgstr ""
"Csak akkor definiálja ezt, ha szükséges más termékhez, mint az '/etc/os-"
"release'-ben meghatározott "

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:20
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:18
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:5
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:10
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:4
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:21
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:19
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:5
msgid "Sets the proxy server to use for HTTP"
msgstr "HTTP használathoz egy proxy szervert állít be"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:22
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:20
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:7
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:6
msgid "HTTPS Proxy"
msgstr "HTTPS Proxy"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:23
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:21
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:8
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:16
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:7
msgid "Sets the proxy server to use for HTTPS"
msgstr "HTTPS használatához egy proxy szervert állít be"

#: ../src/plugins/report.c:37
msgid ""
"& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n"
"\n"
"Uploads FILEs to specified ticket on TARGET.\n"
"\n"
"This tool is provided to ease transition of users of report package\n"
"to libreport. Recognized TARGETs are 'strata' and 'bugzilla',\n"
"first one invokes upload to RHTSupport and second - to Bugzilla.\n"
"\n"
"Configuration (such as login data) can be supplied via files\n"
msgstr ""
"& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n"
"\n"
"Feltölti a FILE-t a meghatározott tiketten a TARGET-re.\n"
"\n"
"Ez az eszköz arra szolgál, hogy megkönnyítse a felhasználók dolgát a "
"csomagok bejelentését a libreporthoz. Az ismert TARGET 'strata' és "
"'bugzilla' lehet, az első megadja a lehetőséget az RHTSupport-ra való "
"feltöltésre, míg a második a Bugzilla-ra.\n"
"\n"
"Konfiguráció (mint bejelentkezési adatok) megadhatók fájlokon keresztül\n"

#: ../src/plugins/report.c:59
msgid "'strata' or 'bugzilla'"
msgstr "'strata' vagy 'bugzilla'"

#: ../src/plugins/report.c:60
msgid "Ticket/case ID"
msgstr "Tikett / eset ID"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:162
msgid ""
"Warning, private ticket groups already specified as cmdline argument, "
"ignoring the env variable and configuration"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:173
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:380
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:55
msgid "Can't continue without login"
msgstr "Nem folytathatja bejelentkezés nélkül"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:186
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:393
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:70
msgid "Can't continue without password"
msgstr "Nem folytathatja jelszó nélkül"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:195
#, c-format
msgid "Logging into Bugzilla at %s"
msgstr "Bejeletkezés a Bugzilla rendszerbe: %s"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:199
msgid "Invalid password or login. Please enter your Bugzilla login:"
msgstr ""
"Helytelen jelszó vagy bejelentkezési név. Kérem adja meg a Bugzilla "
"bejelentkezési nevét:"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:202
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:407
#, c-format
msgid "Invalid password or login. Please enter the password for '%s':"
msgstr ""
"Helytelen jelszó vagy bejelentkezési név. Kérem adja meg a jelszavát '%s' "
"számára:"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:221
msgid ""
"\n"
"& [-vbf] [-g GROUP-NAME]... [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d "
"DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH [-p[PRODUCT]]\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n"
"with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n"
"\n"
"If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n"
"The tool adds a new comment to found bug.\n"
"\n"
"The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created bug on Bugzilla site.\n"
"The bug ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to Bugzilla, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the bug with specified ID on Bugzilla site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -w adds bugzilla user to bug's CC list.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new bug is to "
"be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""
"\n"
"& [-vbf] [-g GROUP-NAME]... [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d "
"DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH [-p[PRODUCT]]\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n"
"with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n"
"\n"
"If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n"
"The tool adds a new comment to found bug.\n"
"\n"
"The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created bug on Bugzilla site.\n"
"The bug ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to Bugzilla, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the bug with specified ID on Bugzilla site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -w adds bugzilla user to bug's CC list.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new bug is to "
"be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:296
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:516
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:284
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "Konfigurációs fájl (többször is szerepelhet)"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:297
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:285
msgid "Formatting file for initial comment"
msgstr "Fájl formázása kezdeti megjegyzéshez"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:298
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:286
msgid "Formatting file for duplicates"
msgstr "Fájl formázása a duplikátumokhoz"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:299
msgid "Attach FILEs [to bug with this ID]"
msgstr "Mellékeljen fájlokat [ehhez a hibához ezzel az ID-vel]"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:300
msgid "When creating bug, attach binary files too"
msgstr "ha hibajelentést készít, mellékeljen bináris fájlokat is"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:301
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:518
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:288
msgid "Force reporting even if this problem is already reported"
msgstr "Jelentse be akkor is ha ezt a problémát már bejelentették"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:302
msgid "Add bugzilla user to CC list [of bug with this ID]"
msgstr ""
"Bugzilla felhasználó hozzáadása a CC listához [ezzel az azonosítóval "
"rendelkező hibához]"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:303
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:289
msgid "Print BUG_ID which has given DUPHASH"
msgstr "Nyomtassa a BUG_ID-t aminek DUPHASH értéket adott"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:304
msgid "Specify a Bugzilla product (ignored without -h)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:305
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:290
msgid "A name of bug tracker for an additional URL from 'reported_to'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:306
msgid "Restrict access to this group only"
msgstr "Szűkítse le a hozzáférését csak erre a csoportra"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:307 ../src/plugins/reporter-mailx.c:283
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:522
#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:250
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:292
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:351
msgid "Looking for similar problems in bugzilla"
msgstr "Hasonló problémák keresése a bugzillában"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:380
msgid "Failed to get 'REDHAT_BUGZILLA_PRODUCT' from '/etc/os-release'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:383
msgid "Failed to read '/etc/os-release' to get Bugzilla product."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:394
#, c-format
msgid "Using default product '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:417
msgid ""
"Login is not provided by configuration. Please enter your Bugzilla login:"
msgstr ""
"Bejelentkezési azonosítója nem lett megadva a konfigurációban. Kérem adja "
"meg a Bugzilla azonosítóját:"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:423
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:556
#, c-format
msgid ""
"Password is not provided by configuration. Please enter the password for "
"'%s':"
msgstr ""
"Jelszó nem került megadásra a konfigurációban. Kérem adja meg a jelszavát "
"'%s' számára: "

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:442
msgid ""
"Can't get Bugzilla ID because this problem has not yet been reported to "
"Bugzilla."
msgstr ""
"Bugzilla ID nem elérhető mivel a probléma még nem került bejelentésre."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:449
#, c-format
msgid ""
"This problem has been reported to Bugzilla '%s' which differs from the "
"configured Bugzilla '%s'."
msgstr ""
"Ez a probléma már bejelentésre került a Bugzilla '%s' nyomkövetőre, ami "
"különbözik a beállított Bugzilla '%s'-től."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:453
#, c-format
msgid "Malformed url to Bugzilla '%s'."
msgstr "Hibás url a Bugzilla '%s' számára."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:457
#, c-format
msgid "Using Bugzilla ID '%s'"
msgstr "Bugzilla ID '%s' felhasználásával"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:491
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:680
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:870
msgid "Logging out"
msgstr "Kijelentkezés"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:542
msgid "Can't determine Bugzilla Product from problem data."
msgstr "Bugzilla termék nem meghatározható a probléma adataiból"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:604
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:488
msgid "Checking for duplicates"
msgstr "Duplikátumok ellenőrzése"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:661
#, c-format
msgid ""
"You have requested to make your data accessible only to a specific group and "
"this bug is a duplicate of bug: %s/%u In case of bug duplicates a new "
"comment is added to the original bug report but access to the comments "
"cannot be restricted to a specific group. Would you like to open a new bug "
"report and close it as DUPLICATE of the original one? Otherwise, the bug "
"reporting procedure will be terminated."
msgstr ""

#. Create new bug
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:696
msgid "Creating a new bug"
msgstr "Új jelentés készül"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:715
msgid "Failed to create a new bug."
msgstr "Új hiba készítése sikertelen."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:731
#, c-format
msgid "Adding extra cc %s to bug report"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:740
#, c-format
msgid "Adding External URL to bug %i"
msgstr "Külső URL hozzáadása a %i hibához"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:746
#, c-format
msgid "Adding attachments to bug %i"
msgstr "Mellékletek hozzáadása a %i hibához"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:768
#, c-format
msgid "Closing bug %i as duplicate of bug %i"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:780
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:597
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "A hiba már bejelentésre került: %i"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:823
#, c-format
msgid "Adding %s to CC list"
msgstr "%s hozzáadása a listához"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:844
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Új megjegyzés hozzáfűzése a %d hibához"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:857
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:647
msgid "Attaching better backtrace"
msgstr "Pontosabb nyomonkövetés mellékelése"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:863
msgid "Found the same comment in the bug history, not adding a new one"
msgstr ""
"Ugyanazon megjegyzés található meg a hiba korábbi bejegyzéseiben, nincs új "
"hozzáfűzés"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:873
#, c-format
msgid "Status: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"
msgstr "Státusz: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:105
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "oops jelentés küldése ide: %s"

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:147
msgid ""
"& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site.\n"
"\n"
"Files with names listed in $EXCLUDE_FROM_REPORT are not included\n"
"into the tarball.\n"
"\n"
"CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n"
"Recognized string parameter: SubmitURL.\n"
"Parameter can be overridden via $KerneloopsReporter_SubmitURL."
msgstr ""
"& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Bejelenti a kernelproblémákat a kerneloops.org (vagy hasonló) oldalra.\n"
"\n"
"Azok a fájlok amelyek listázva vannak a  $EXCLUDE_FROM_REPORT -ban azok nem "
"kerülnek hozzáadásra az archívhoz.\n"
"\n"
"CONFFILE sorainak 'PARAM = VALUE' formátumúnak kell lennie.\n"
"Felismert szöveges paraméter: SubmitURL.\n"
"Paraméter felülírható a $KerneloopsReporter_SubmitURL -en keresztül."

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:167
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:81
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurációs fájl"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:83
#, c-format
msgid ""
"Email address of %s was not specified. Would you like to do so now? If not, "
"'%s' is to be used"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:90
#, c-format
msgid "Please, type email address of %s:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:97
#, c-format
msgid "Can't continue without email address of %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:207
#, c-format
msgid "Sending a notification email to: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:209
msgid "Sending an email..."
msgstr "Email küldése..."

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:234
#, c-format
msgid "Email was sent to: %s"
msgstr "E-mail elküldve ide: %s"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:257
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-F FMTFILE]\n"
"\n"
"Sends contents of a problem directory DIR via email\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:280 ../src/plugins/reporter-upload.c:187
msgid "Config file"
msgstr "Konfigurációs fájl"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:281
msgid "Formatting file for an email"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:282
msgid "Notify only (Do not mark the report as sent)"
msgstr "Csak jelezze. (Ne jelölje meg elküldöttként a jelentést)"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:42
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Prints problem information to standard output or FILE"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Kinyomtatja a hibainformációkat a szabványos kimenetre vagy FILE-ba"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:57
msgid "Output file"
msgstr "Kimeneti fájl"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:58
msgid "Append to, or overwrite FILE"
msgstr "Mellékelje vagy írja felül a FILE-t"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:59
msgid "Create reported_to in DIR"
msgstr "reported_to készítése a DIR-ben"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:98
msgid "Cancelled by user."
msgstr "Felhasználó által megszakítva."

#: ../src/plugins/reporter-print.c:108
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing. Please select another file:"
msgstr "'%s' írásra nem nyitható meg. Kérem válasszon másik fájlt: "

#: ../src/plugins/reporter-print.c:144
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "A jelentés mellékelve ide: %s"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:144
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "A jelentés tárolásra került ehhez: %s"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:276
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:295
msgid "Failed to generate microreport from the problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:297
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:324
#, c-format
msgid "Server responded with an error: '%s'"
msgstr "Kiszolgáló hibával válaszolt: '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:357
msgid "Do you still want to create a RHTSupport ticket?"
msgstr "Még mindig szeretne egy RHTSupport tikettet készíteni?"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:405
msgid "Invalid password or login. Please enter your Red Hat login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:476
msgid ""
"\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-F FMTFILE] -d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] [-u -C UR_CONFFILE] FILE...\n"
"\n"
"Reports a problem to RHTSupport.\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:517
msgid "Upload FILEs [to case with this ID]"
msgstr "FILE-ok feltöltése [ehhez az esethez, ezzel az ID-vel]"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:519
msgid "Submit uReport before creating a new case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:520
msgid "Configuration file for uReport"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:521
msgid "Formatting file for a new case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:550
msgid "Login is not provided by configuration. Please enter your RHTS login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:619
#, c-format
msgid "Attaching '%s' to case '%s'"
msgstr "Mellékelem '%s' esethez: '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:656
msgid "Sending ABRT crash statistics data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:677
msgid "Can't create a temporary directory in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:702
msgid ""
"The problem has only occurred once and the ability to reproduce the problem "
"is unknown. Please ensure you will be able to provide detailed information "
"to our Support Team. Would you like to continue and open a new support case?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:715
#, c-format
msgid ""
"The crashed program was released by '%s'. Would you like to report the "
"problem to Red Hat Support?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:733
#, c-format
msgid ""
"The program '%s' does not appear to be provided by Red Hat. Would you like "
"to report the problem to Red Hat Support?"
msgstr ""

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let user know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Compressing e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:797
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:103
msgid "Compressing data"
msgstr "Adatok tömörítése"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:805
msgid "Can't create temporary file in "
msgstr ""

#. Check for hints and show them if we have something
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:816
msgid "Checking for hints"
msgstr "Tanácsok keresése"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:821
msgid "Creating a new case"
msgstr "Új hibaeset készítése"

#. How can we help user sorting out this problem?
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:832
msgid "Can't determine RH Support Product from problem data."
msgstr "Nem meghatározható az RH Support Product a probléma adataiból."

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:888
msgid "Linking ABRT crash statistics record with the case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:901
#, c-format
msgid "Linking ABRT crash statistics record with contact email: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:925
#, c-format
msgid "Adding comment to case '%s'"
msgstr "Új megjegyzés hozzáfűzése a '%s' esethez"

#. Attach the tarball of -d DIR
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:943
#, c-format
msgid "Attaching problem data to case '%s'"
msgstr "Probléma adatainak mellékelése az '%s' esethez"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:202
msgid "Documentation which might be relevant: "
msgstr "Dokumentáció ami fontos lehet: "

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:210
msgid "Updates which possibly help: "
msgstr "Frissítések amelyek valószínűleg segíthetnek: "

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:220
msgid ""
"& [-v] [-d DIR] [-m MESSAGEID] [-F FMTFILE] [-p NONE|ESSENTIAL|FULL] [-s "
"SYSLOGID]\n"
"\n"
"Reports problem information into systemd journal.\n"
"\n"
"The tool reads problem directory DIR and sends its details\n"
"into systemd journal as a message. If MESSAGEID is defined, the tool\n"
"creates a catalog message as well.\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:246
msgid "Catalog message id"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:247
msgid "Formatting file for catalog message"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:248
msgid "Dump problem dir into systemd journal fields"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:249
msgid "Define SYSLOG_IDENTIFIER systemd journal field"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:29
msgid "Can't continue without URL"
msgstr ""

#. Be permissive and nice, ask only once and don't check
#. the result. User can dismiss this prompt but the upload
#. may work somehow???
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:51
msgid "Please enter password for uploading:"
msgstr ""

#. success
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:120
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Archív elkészült: '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:156
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL] [-b FILE] [-r FILE]\n"
"\n"
"Uploads compressed tarball of problem directory DIR to URL.\n"
"If URL is not specified, creates tarball in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:188
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Alap URL a feltöltéshez ide"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:189
msgid "SSH public key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:190
msgid "SSH private key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:219
msgid ""
"Please enter a URL (scp, ftp, etc.) where the problem data is to be exported:"
""
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:82
msgid "Please enter your MantisBT login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:86
msgid "Please enter the password for"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:97
msgid "Credentials are not provided by configuration."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:121
msgid "Invalid password or login."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:213
msgid ""
"\n"
"& [-vf] [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH\n"
"\n"
"Reports problem to MantisBT.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it tries to find an issue\n"
"with the same abrt_hash in custom field 'abrt_hash'.\n"
"\n"
"If such issue is not found, then a new issue is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the issue as part of issue description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such issue is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE "
"issue.\n"
"The tool adds a new comment to found issue.\n"
"\n"
"The URL to new or modified issue is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created issue on MantisBT site.\n"
"The issue ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to MantisBT, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the issue with specified ID on MantisBT site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new issue is "
"to be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:287
msgid "Attach FILEs [to issue with this ID]"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:320
#, c-format
msgid "Can't open problem dir '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:342
msgid "Looking for similar problems in MantisBT"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:370
msgid ""
"Can't get MantisBT ID because this problem has not yet been reported to "
"MantisBT."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:377
#, c-format
msgid ""
"This problem has been reported to MantisBT '%s' which differs from the "
"configured MantisBT '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:381
#, c-format
msgid "Malformed url to MantisBT '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:385
#, c-format
msgid "Using MantisBT ID '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:393
#, c-format
msgid "Attaching file '%s' to issue %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:412
#, c-format
msgid ""
"This problem was already reported to MantisBT (see '%s'). Do you still want "
"to create a new issue?"
msgstr ""

#. Create new issue
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:527
msgid "Creating a new issue"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:532
#, c-format
msgid "Invalid format file: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:536
msgid "Failed to format problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:555
msgid "Adding External URL to issue"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:568
#, c-format
msgid "Adding attachments to issue %i"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:623
#, c-format
msgid "Invalid duplicate format file: '%s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:627
msgid "Failed to format duplicate comment from problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:634
#, c-format
msgid "Adding new comment to issue %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:670
msgid "Found the same comment in the issue history, not adding a new one"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:677
#, c-format
msgid "Status: %s%s%s %s/view.php?id=%u"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:1
msgid "CentOS Bug Tracker"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:1
msgid "Report to CentOS Bug Tracker"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:4
msgid "CentOS Bug Tracker account user name"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:5
msgid ""
"You can create bugs.centos.org account &lt;a href=\"https://bugs.centos.org/"
"signup_page.php\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:7
msgid "CentOS Bug Tracker account password"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:9
msgid ""
"The issue will be accessible only to users with access to 'Private Issues'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:10
msgid "CentOS Bug Tracker URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:11
msgid "Address of CentOS Bug Tracker server"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:14
msgid "CentOS Bug Tracker project"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:15
msgid ""
"Specify this only if you needed different project than specified in /etc/os-"
"release"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:16
msgid "CentOS Bug Tracker project version"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:17
msgid ""
"Specify this only if you needed different project version than specified in /"
"etc/os-release"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
msgid "Kerneloops.org"
msgstr "Kerneloops.org"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
msgid "Send to kernel oops tracker"
msgstr "Küldje a kernel oops nyomkövetőjébe"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
msgid "Kerneloops URL"
msgstr "Kerneloops URL"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
msgid "Oops server url"
msgstr "Oops szerver URL"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:1
msgid "Logger"
msgstr "Logger"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:2
msgid "Save as text file"
msgstr "Mentés szöveges fájlként"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:3
msgid "Log File"
msgstr "Logfájl"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:4
msgid "Name of the logfile"
msgstr "Logfájl neve"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:5
msgid "Append"
msgstr "Melléklet"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:6
msgid "Append new reports or overwrite the old one."
msgstr "Készítsen új jelentéseket vagy írja felül a régieket."

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Mailx"
msgstr "Mailx"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Send via email"
msgstr "Küldés email-on keresztül"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4
msgid "Message subject"
msgstr "Üzenet tárgya"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5
msgid "Sender"
msgstr "Feladó"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
msgid "Sender's email"
msgstr "Feladó email címe"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
msgid "Recipient's email"
msgstr "Címzett email címe"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
msgid "Send Binary Data"
msgstr "Bináris fájlok küldése"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10
msgid "Send binary files like coredump"
msgstr "Bináris fájlok küldése coredump-ként"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
msgid "Red Hat Customer Support"
msgstr "Red Hat ügyfélszolgálat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
msgid "Report to Red Hat support"
msgstr "Jelentés a Red Hat ügyfélszolgálatának"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
msgid "Username"
msgstr "Felhasználó neve"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
msgid "Red Hat customer user name"
msgstr "Red Hat ügyfélnév"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6
msgid "Red Hat customer password"
msgstr "Red Hat ügyfél jelszó"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7
msgid "Submit uReport"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8
msgid ""
"Submit &lt;a href=\"https://access.redhat.com/articles/642323\"&gt;micro-"
"report&lt;/a&gt; when creating a new case."
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9
msgid "RH Portal URL"
msgstr "RH Portál URL"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10
msgid "Address of the Red Hat support portal"
msgstr "Red Hat ügyfélszolgálat címe"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:1
msgid "Report Uploader"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:2
msgid "Upload as tar.gz file (via FTP/SCP/...)"
msgstr "Feltöltés tar.gz fájlként (FTP/SCP/... csatornán keresztül)"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:3
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:4
msgid ""
"Where do you want to upload the tarball with report in form login:"
"password@url"
msgstr ""
"Ahová fel kívánja feltölteni a tar csomagot a jelentéssel ebben a formában: "
"login:password@url"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:5
msgid ""
"Examples:&#xA;ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;scp://[user[:"
"pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;file:///dir/[file.tar.gz]"
msgstr ""
"Példák:&#xA;ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;scp://[user[:"
"pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;file:///dir/[file.tar.gz]"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:7
msgid "Use this field if you do not want to have user name in URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:9
msgid "Use this field if you do not want to have password in URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:8
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP Proxy"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:9
msgid "Sets the proxy server to use for FTP"
msgstr "FTP használatához egy proxy szervert állít be"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:16
msgid "SSH Public key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:17
msgid "Use this field to specify SSH public keyfile"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:18
msgid "SSH Private key file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:19
msgid "Use this field to specify SSH private keyfile"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:1
msgid "uReport"
msgstr "uReport"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:2
msgid "Sends ureports to FAF server"
msgstr "uReport küldése a FAF kiszolgálónak"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:3
msgid "uReport Server URL"
msgstr "uReport kiszolgáló URL"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:4
msgid "Address of uReport webservice"
msgstr "uReport webszolgáltatás címe "

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:5
msgid "Watch already reported bugs"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:6
msgid "Adds your Bugzilla login to CC List of already reported bugs."
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:7
msgid "Contact email address"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:8
msgid ""
"Email address that can be used by ABRT server to inform you about news and "
"updates"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:1
msgid "Emergency analysis"
msgstr "Vészhelyzeti analízis"

#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:2
msgid "Upload the problem data for further analysis"
msgstr "A probléma adatainak feltöltése a kiszolgálóra további elemzésre"

#: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Watch Bugzilla Bug"
msgstr ""

#: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Adds your e-mail to CC List of Bugzilla bug"
msgstr ""

#: ../src/plugins/rhbz.c:382
#, c-format
msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing."
msgstr "Egy hibás XML válasznak tűnik, mert az '%s' tag hiányzik."

#: ../src/plugins/rhbz.c:470
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr "A %i számú hiba LEZÁRVA, de nincs MEGOLDÁSA"

#: ../src/plugins/rhbz.c:478
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID"
msgstr "Az %i számú hiba LEZÁRVA mint DUPLIKÁLT, de nincs DUP_ID-je."

#: ../src/plugins/rhbz.c:583
msgid ""
"A private ticket creation has been requested, but no groups were specified, "
"please see https://github.com/abrt/abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-"
"tickets for more info"
msgstr ""
"Privát tikett készítési igény megtörtént, de nincsenek csoportok "
"meghatározva, kérem tekintse meg a részleteket itt: https://github.com/abrt/"
"abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets további információkért."

#: ../src/plugins/rhbz.c:604
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Új hiba ID: %i"

#: ../src/plugins/rhbz.c:724
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla nem találja a kiindulási hibát a %d számú hibánál"

#: ../src/plugins/rhbz.c:870
msgid "Bug.search(quicksearch) return value did not contain member 'bugs'"
msgstr ""
"Bug.search(quicksearch) visszaadott értéke nem tartalmazott 'bugs' részt"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:123
#, c-format
msgid "MantisBT couldn't find parent of issue %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:178
msgid "SOAP: Failed to get child element because of no parent."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:187
msgid "SOAP: Failed to get next element because of no node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:196
msgid "SOAP: Failed to get child node because of no parent."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:217
msgid "SOAP: Failed to parse xml during creating request."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:225
msgid "SOAP: Failed to get xml root element."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:238
msgid ""
"SOAP: Failed to add a new child node because of no node or no child name."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:243
msgid "SOAP: Failed to create a new xml child item."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:248
msgid "SOAP: Failed to create a new property."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:258
msgid "SOAP: Failed to add method parametr."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:287
msgid "SOAP: Failed to add new issue parametrs."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:290
msgid ""
"SOAP: Failed to add new issue parameters because the required items are "
"missing."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:334
msgid "SOAP: Failed to create a new property in custom fields."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:352
msgid ""
"SOAP: Failed to create SOAP string because of invalid function arguments."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:359
msgid "SOAP: Failed to dump xml node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:373
msgid "SOAP: Failed to print SOAP string."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:380
msgid "Failed to dump xml node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:456
msgid "SOAP: Failed to parse xml (searching value at depth by name)."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:460 ../src/plugins/mantisbt.c:503
#: ../src/plugins/mantisbt.c:532
msgid "SOAP: Failed to create xml text reader."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:499
msgid "SOAP: Failed to parse xml."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:528
msgid "SOAP: Failed to parse xml (get related to issue)."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:645
msgid "Url or request isn't specified."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:673
#, c-format
msgid "Error in HTTP POST, HTTP code: 404 (Not found), URL:'%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:697
#, c-format
msgid "Error in MantisBT request at '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:699
#, c-format
msgid "Error in MantisBT request at '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:741
#, c-format
msgid "Failed to attach file: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:760
#, c-format
msgid "Can't lseek '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:766
#, c-format
msgid "Can't upload '%s', it's too large (%llu bytes)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:776
#, c-format
msgid "Can't read '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:792
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:859
#, c-format
msgid "Failed to search MantisBT issue by duphash: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:903
#, c-format
msgid "Failed to search MantisBT duplicate issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:930
#, c-format
msgid ""
"MantisBT doesn't contain custom field '%s', which is required for full "
"functionality of the reporter. Do you still want to create a new issue?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:954
#, c-format
msgid "Failed to get custom fields for '%s' project"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:998
#, c-format
msgid "Failed to create a new issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1024
#, c-format
msgid "Failed to get MantisBT issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1038
#, c-format
msgid "Issue %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1046
#, c-format
msgid "Issue %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUPLICATE_ID"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to add MantisBT issue note: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1097
msgid "The MantisBT project has not been deretmined."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1106
msgid "Failed to get project id from name"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:75
msgid "Specify server URL"
msgstr "Adjon meg egy kiszolgáló URL linkjét"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:77
msgid "Allow insecure connection to ureport server"
msgstr "Engedélyezzen nem biztonságos kapcsolatot a uReport kiszolgálóhoz"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:78
msgid "Use client authentication"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:79
msgid "Use HTTP Authentication"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:80
msgid "Additional files included in 'auth' key"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:83
msgid "bthash of uReport to attach (conflicts with -A)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:85
msgid "attach to a bthash from reported_to (conflicts with -a)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:87
msgid "contact e-mail address (requires -a|-A, conflicts with -E)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:89
msgid ""
"contact e-mail address from environment or configuration file (requires -a|-"
"A, conflicts with -e)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:91
msgid "attach RHBZ bug (requires -a|-A, conflicts with -B)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:93
msgid ""
"attach last RHBZ bug from reported_to (requires -a|-A, conflicts with -b)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:95
msgid "attach short text (requires -a|-A, conflicts with -D)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:97
msgid "attach short text from comment (requires -a|-A, conflicts with -d)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:101
msgid "attach value (requires -a|-A and -T, conflicts with -L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:103
msgid ""
"attach data of FIELD [URL] of the last report result (requires -a|-A, -r and "
"-T, conflicts with -l)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:106
msgid ""
"use REPORT_RESULT_TYPE when looking for FIELD in reported_to (used only with "
"-L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:108
msgid ""
"attach DATA as ureport attachment ATTACHMENT_TYPE (used only with -l|-L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:113
msgid ""
"& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS]\n"
"  [-A -a bthash -B -b bug-id -E -e email -O -o comment] [-d DIR]\n"
"  [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -r REPORT_RESULT_TYPE -L RESULT_FIELD] [-"
"d DIR]\n"
"  [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -l DATA] [-d DIR]\n"
"& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS] [-i AUTH_ITEMS] "
"[-d DIR]\n"
"\n"
"Upload micro report or add an attachment to a micro report\n"
"\n"
"Reads the default configuration from "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:188
msgid "This problem does not have an uReport assigned."
msgstr "Ennek a problémának nincs hozzákapcsolat uReport része. "

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:201
msgid "This problem has not been reported to Bugzilla."
msgstr "A hiba még nem került  bejelentésre a Bugzillába."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find bug ID in bugzilla URL '%s'"
msgstr "Nem található a hiba ID száma bugzilla URL '%s' részéből."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:210
#, c-format
msgid "Unable to parse bug ID from bugzilla URL '%s'"
msgstr "Értelmezhetetlen a hiba ID száma bugzilla URL '%s' részéből."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:219
msgid "Cannot attach comment from 'comment' file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:221
msgid "'comment' file is empty"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:229
#, c-format
msgid "This problem has not been reported to '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:234
#, c-format
msgid "The report result '%s' is missing URL."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:251
msgid ""
"Neither environment variable 'uReport_ContactEmail' nor configuration option "
"'ContactEmail' is set"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:257
msgid "You need to specify bug ID, contact email, comment or all of them"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:287
msgid "You need to specify bthash of the uReport to attach."
msgstr "Meg kell határoznia a uReport bthash részét a mellékeléshez."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:316
msgid "This problem has already been reported."
msgstr "A hiba már bejelentésre került."

#: ../src/report-newt/report-newt.c:55
msgid "How would you like to report the problem?"
msgstr "Hogyan jelentené be a problémát?"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146
#: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:259
#: ../src/report-newt/report-newt.c:337 ../src/report-newt/report-newt.c:354
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:337
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:256
msgid "Reporting"
msgstr "Jelentés"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:276
#, c-format
msgid "--- Running %s ---"
msgstr "--- %s futtatása ---"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:354
msgid "No reporters available"
msgstr "Nincs elérhető bejelentő"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:384
msgid "& [-d] DIR\n"
"\n"
"newt tool to report problem saved in specified DIR"
msgstr ""
"& [-d] DIR\n"
"\n"
"newt eszköz hogy a probléma jelentést elmentse egy meghatározott DIR "
"mappában "

#: ../src/report-newt/report-newt.c:394
msgid "Remove DIR after reporting"
msgstr "Mappa eltávoltása jelentés után"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Fedora maintainers"
msgstr "Jelentse a hibát a Fedora karbantartóinak"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:2
msgid "Process the report using the Fedora infrastructure"
msgstr "Dolgozza fel a jelentést a Fedora Infrastructure segítségével"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Red Hat Customer Portal"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:2
msgid "Process the report using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Red Hat Bugzilla"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:1
msgid "Export the problem data for manual reporting"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:2
msgid "Upload the data via scp or ftp to a remote destination"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:2
msgid "Process the python 3 exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:1
msgid "Report to Fedora"
msgstr "Jelentse a Fedorának"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the Fedora infrastructure"
msgstr "C/C++ ütközés feldolgozása a Fedora infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the Fedora infrastructure"
msgstr "Kernelhiba feldolgozása a Fedora infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""
"Python kivétel hiba feldolgozása a Fedora infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:2
msgid "Process the python 3 exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the Fedora infrastructure"
msgstr "Kernel ütközés feldolgozása a Fedora infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the Fedora infrastructure"
msgstr "X kiszolgáló hiba feldolgozása a Fedora infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:1
msgid "Export the problem data information to a text file"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:2
msgid ""
"Analyze the problem locally and export the problem data information to a "
"text file"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Send the problem data via email"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Analyze the problem locally and send information via email"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:1
msgid "Upload the problem data to a server"
msgstr "A probléma adatainak feltöltése a kiszolgálóra"

#: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:2
msgid "Analyze the problem locally and upload the data via scp or ftp"
msgstr ""
"Elemezze a problémát helyben és töltse fel az adatokat scp vagy ftp "
"segítségével"

#: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:1
msgid "Submit anonymous crash report"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:2
msgid ""
"Submit anonymous crash report - I do not want to be contacted by Red Hat "
"Support"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:1
msgid "Ask Red Hat Support for help"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:2
msgid ""
"Create new Red Hat Support case - I would like to be contacted by Red Hat "
"Support"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:1
msgid "Report to Red Hat Bugzilla"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the Red Hat infrastructure"
msgstr "C/C++ ütközés feldolgozása a Red Hat infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Kernelhiba feldolgozása a Red Hat infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""
"Python kivétel hiba feldolgozása a Red Hat infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Kernel ütközés feldolgozása a Red Hat infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""
"X kiszolgáló hiba feldolgozása a Red Hat infrastruktúra alkalmazásával"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""