Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2012
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011, 2012
# Ville Skyttä <ville.skytta@iki.fi>, 2011
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017. #zanata
# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 01:37-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-09 11:52-0400\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/libreport/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: ../src/cli/cli.c:63
msgid ""
"& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n"
"   or: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n"
"   or: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR"
msgstr ""

#. short_name long_name  value    parameter_name  help
#: ../src/cli/cli.c:86
msgid "List possible events [which start with PREFIX]"
msgstr "Luetteloi mahdolliset tapahtumat [jotka alkavat PREFIXillä]"

#: ../src/cli/cli.c:87 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:172
msgid "Run only these events"
msgstr "Suorita vain nämä tapahtumat"

#: ../src/cli/cli.c:88 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:171
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
msgstr "Poista PROBLEM_DIR ilmoittamisen jälkeen"

#: ../src/cli/cli.c:89 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:173
msgid "Expert mode"
msgstr "Asiantuntijatila"

#: ../src/cli/cli.c:90 ../src/report-newt/report-newt.c:395
msgid "Display version and exit"
msgstr "Näytä versio ja lopeta"

#: ../src/cli/cli.c:91
msgid "Noninteractive: don't ask questions, assume 'yes'"
msgstr "Ei-interaktiivinen: älä kysy kysymyksiä, vaan oleta \"kyllä\""

#: ../src/cli/cli.c:93
msgid "Log to syslog"
msgstr "Kirjoita lokia syslogiin"

#: ../src/cli/cli.c:94 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:170
msgid "Add program names to log"
msgstr "Lisää ohjelmanimet lokiin"

#: ../src/cli/cli-report.c:132
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Tämä kenttä on vain luku -tilassa\n"

#: ../src/cli/cli-report.c:152
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Kuvaile alla kaatumistilannetta"

#: ../src/cli/cli-report.c:154
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"# Pinolistaus\n"
"# Tarkista, ettei tämä sisällä mitään luottamuksellisia tietoja, kuten "
"salasanoja."

#: ../src/cli/cli-report.c:156
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arkkitehtuuri"

#: ../src/cli/cli-report.c:157
msgid "# Command line"
msgstr "# Komentorivi"

#: ../src/cli/cli-report.c:158
msgid "# Component"
msgstr "# Komponentti"

#: ../src/cli/cli-report.c:159
msgid "# Core dump"
msgstr "# Muistivedos"

#: ../src/cli/cli-report.c:160
msgid "# Executable"
msgstr "# Suoritettava tiedosto"

#: ../src/cli/cli-report.c:161
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Ytimen versio"

#: ../src/cli/cli-report.c:162
msgid "# Package"
msgstr "# Paketti"

#: ../src/cli/cli-report.c:163
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Kaatumisen syy"

#: ../src/cli/cli-report.c:170
msgid "# os-release configuration file from root dir"
msgstr ""

#: ../src/cli/cli-report.c:175
msgid "# Release string of the operating system from root dir"
msgstr ""

#: ../src/cli/cli-report.c:183
msgid "# os-release configuration file"
msgstr ""

#: ../src/cli/cli-report.c:188
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Käyttöjärjestelmän julkaisutunnus"

#: ../src/cli/cli-report.c:319
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Komentoa vi ei voida suorittaa: $TERM-, $VISUAL- tai $EDITOR -muuttujia ei "
"ole määritetty."

#: ../src/cli/cli-report.c:403
msgid "\n"
"The report has been updated"
msgstr "\n"
"Raportti on päivitetty"

#: ../src/cli/cli-report.c:405
msgid "\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr "\n"
"Raportissa ei havaittu muutoksia"

#: ../src/cli/cli-report.c:471
msgid "Your input is not valid, because of:"
msgstr "Syöte ei kelpaa, syy:"

#: ../src/cli/cli-report.c:475
#, c-format
msgid "Bad value for '%s': %s"
msgstr "Virheellinen arvo kohteelle ”%s”: %s"

#: ../src/cli/cli-report.c:674
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
"Tapahtuma '%s' vaatii luvan lähettääkseen mahdollisesti sensitiivisiä "
"tietoja. Haluatko jatkaa?"

#: ../src/cli/cli-report.c:721
msgid "You have chosen number out of range"
msgstr "Valittu numero ei ole sallittu"

#: ../src/cli/cli-report.c:726
msgid "Invalid input, exiting."
msgstr "Virheellinen syöte, poistutaan."

#: ../src/cli/cli-report.c:747
msgid "Select an event to run: "
msgstr "Valitse suoritettava tapahtuma:"

#: ../src/cli/cli-report.c:859
msgid "Select a workflow to run: "
msgstr "Valitse suoritettava työnkulku:"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:100
#, python-brace-format
msgid "Extracting cpio from {0}"
msgstr "Puretaan cpio:ta paketista {0}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:105
#, python-brace-format
msgid "Can't write to '{0}': {1}"
msgstr "Kohteeseen ”{0}” ei voida kirjoittaa: {1}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:116
#, python-brace-format
msgid "Can't extract package '{0}'"
msgstr "Ei voida purkaa pakettia '{0}'"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:124
#, python-brace-format
msgid "Caching files from {0} made from {1}"
msgstr ""
"Viedään välimuistiin tiedostoja kohteesta {0}, jotka on tehty paketista {1}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:148
#, python-brace-format
msgid "Can't extract files from '{0}'. For more information see '{1}'"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:163
#, python-brace-format
msgid "Can't remove '{0}': {1}"
msgstr "Hakemistoa ”{0}” ei voida poistaa: {1}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:205
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:214
#, python-brace-format
msgid "Downloading ({0} of {1}) {2}: {3:3}%"
msgstr "Ladataan ({0} / {1}) {2}: {3:3} %"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:312
msgid "Initializing package manager"
msgstr "Valmistellaan pakettimanageria"

#. if verbose == 0:
#. # this suppress yum messages about setting up repositories
#. mute_stdout()
#. This takes some time, let user know what we are doing
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:319
msgid "Setting up repositories"
msgstr ""

#. if verbose == 0:
#. # re-enable the output to stdout
#. unmute_stdout()
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:326
msgid "Looking for needed packages in repositories"
msgstr "Etsitään tarvittavia paketteja pakettilähteistä"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:330
#, python-brace-format
msgid "Can't find packages for {0} debuginfo files"
msgstr "{0} debuginfo-tiedostolle ei löydy paketteja"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:333
#, python-brace-format
msgid "Packages to download: {0}"
msgstr "Ladattavat paketit: {0}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:335
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0:.2f}Mb, installed size: {1:.2f}Mb. Continue?"
msgstr "Ladataan {0:.2f} Mb, asennettu koko: {1:.2f} Mb. Jatketaanko?"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:340
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:352
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:363
msgid "Download cancelled by user"
msgstr "Käyttäjä perui latauksen"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:347
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in tmp dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?"
msgstr ""
"Varoitus: Ei tarpeeksi tilaa väliaikaishakemistossa '{0}' ({1:.2f} Mt "
"jäljellä). Jatketaanko?"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:358
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in cache dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). "
"Continue?"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:380
#, python-brace-format
msgid "Downloading package {0} failed"
msgstr "Paketin {0} lataus epäonnitui"

#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:387
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "Purku epäonnistui, keskeytetään lataus…"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:392
#, python-brace-format
msgid ""
"'{0}' must be owned by abrt. Please run '# chown -R abrt.abrt {0}' to fix "
"the issue."
msgstr ""
"'{0}' tulee olla abrtin omistuksessa. Suorita '# chown -R abrt.abrt {0}' "
"korjataksesi tämän ongelman."

#. Was: "All downloaded packages have been extracted, removing..."
#. but it was appearing even if no packages were in fact extracted
#. (say, when there was one package, and it has download error).
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:409
#, python-brace-format
msgid "Removing {0}"
msgstr "Poistetaan {0}"

#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:413
#, python-brace-format
msgid "Can't remove {0}, probably contains an error log"
msgstr "{0} ei voida poistaa, sisältää todennäöisesti virhelokin"

#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:89
msgid "Error reading repository configuration: '{0!s}'"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:106
msgid "Error setting up repositories: '{0!s}'"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:66
msgid ""
"Problem '{0!s}' occured while downloading from mirror: '{1!s}'. Trying next "
"one"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:100
msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'"
msgstr "Virhe käynnistettäessä yumia (YumBase.doConfigSetup): ”{0!s}”"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:107
msgid "Error: can't make cachedir, exiting"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:116
msgid "Can't disable repository '{0!s}': {1!s}"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:135
msgid "Can't disable async download, the output might contain artifacts!"
msgstr ""

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:137
#, python-brace-format
msgid "Can't setup {0}: {1}, disabling"
msgstr "Pakettilähdettä {0} ei voida ottaa käyttöön: {1}, poistetaan käytöstä"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:147
msgid "Error retrieving metadata: '{0!s}'"
msgstr "Virhe ladattaessa metatietoja: ”{0!s}”"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:160
msgid "Error retrieving filelists: '{0!s}'"
msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoluetteloita: ”{0!s}”"

#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:204
#, python-brace-format
msgid "Cannot copy file '{0}': {1}"
msgstr "Tiedostoa '{0}' ei voi kopioida: {1}"

#. Follow GTK3's yes-no-buttons order:
#. * [No] [Yes]
#. 
#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:87
msgid "_No"
msgstr "_Ei"

#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:88
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyllä"

#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:94
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Älä kysy uudestaan"

#. if event has no xml description
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:182
msgid "No description available"
msgstr "Ei kuvausta saatavilla"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:345
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"

#. we can't use this, because we want the workflows first and hashtable
#. * doesn't return the items in the order they were added
#. 
#. g_hash_table_foreach(configs, (GHFunc)add_config_tabs, config_nb);
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:363
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:365
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:430
msgid "Workflows"
msgstr "Työnkulut"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:367
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:369
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:433
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:373
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Määritä"

#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:375 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3702
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:144
msgid "Show password"
msgstr "Näytä salasana"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:275
msgid "Don't store passwords"
msgstr "Älä tallenna salasanoja"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:285
msgid "Basic"
msgstr "Perusasetukset"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:293
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:309
msgid "Secret Service is not available, your settings won't be saved!"
msgstr "Secret Service ei ole saatavilla, asetuksiasi ei tallenneta!"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:349
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:94
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:783 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3302
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:351
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:96
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:171
#, c-format
msgid "Can't connect over DBus to name '%s' path '%s' interface '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:191
#, c-format
msgid "Can't call method '%s' over DBus on path '%s' interface '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:549
msgid ""
"A timeout was reached while waiting for a prompt result from the DBus Secret "
"Service."
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:552
msgid ""
"Do you want to stop waiting and continue in reporting without properly "
"loaded configuration?"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:862
#, c-format
msgid "D-Bus Secrets Service ReadAlias('%s') method failed: %s"
msgstr ""

#. if the error wasn't about invalid properties we have an another problem
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1104
#, c-format
msgid "Can't create a secret item for event '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1286
#, c-format
msgid "can't get secret value of '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_widget.c:191
#, c-format
msgid "$DATA_DIRECTORY/%s (binary file, %s)"
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:30
msgid "Problem details"
msgstr "Ongelman tiedot"

#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:33
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:110
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:154
msgid ""
"& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n"
"\n"
"GUI tool to analyze and report problem saved in specified PROBLEM_DIR"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:169
msgid "Alternate GUI file"
msgstr "Vaihtoehtoinen GUI-tiedosto"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:379
#, c-format
msgid ""
"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
"operate on the moved data?"
msgstr ""
"Tarvitaan hakemisto johon voidaan kirjoittaa, mutta hakemistoon ”%s” ei "
"voida. Siirretäänkö se hakemistoon ”%s” ja käytetäänkö siirrettyjä tietoja?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:774
msgid "View/edit a text file"
msgstr "Näytä tekstitiedosto tai muokkaa sitä"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:782
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004
msgid ""
"No reporting targets are defined for this problem. Check configuration in /"
"etc/libreport/*"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1046
#, c-format
msgid "(requires: %s)"
msgstr "(riippuvuus: %s)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1060
#, c-format
msgid "(not needed, data already exist: %s)"
msgstr "(ei tarvita, ”%s” on jo olemassa)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1159
msgid ""
"Since crashes without a known reproducer can be difficult to diagnose, "
"please provide a comprehensive description of the problem you have "
"encountered."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166
msgid ""
"Please provide a short description of the problem and please include the "
"steps you have used to reproduce the problem."
msgstr ""
"Anna lyhyt kuvaus ongelmasta ja sisällytä vaiheet, kuinka pystyt tuottamaan "
"ongelman uudelleen."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1173
msgid "Please provide the steps you have used to reproduce the problem."
msgstr "Kuvaile vaiheet, joilla pystyt tuottamaan ongelman uudelleen."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1295
msgid "(click here to view/edit)"
msgstr "(napsauta tästä katsellaksesi tai muokataksesi)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1306
#, c-format
msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr "(binääritiedosto, %llu tavua)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1417 ../src/report-newt/report-newt.c:334
msgid "(no description)"
msgstr "(ei kuvausta)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1425
#, c-format
msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr "%llu tavua, %u tiedostoa"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1703
msgid "Processing was canceled"
msgstr "Käsittely peruttiin"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1914
msgid ""
"Processing of the problem failed. This can have many reasons but there are "
"three most common:\n"
"\t▫ <b>network connection problems</b>\n"
"\t▫ <b>corrupted problem data</b>\n"
"\t▫ <b>invalid configuration</b>"
msgstr ""
"Ongelman käsittely epäonnistui. Tähän voi olla monta syytä mutta nämä ovat "
"kolme yleisintä:\n"
"\t▫ <b>verkkoyhteys ongelmat</b>\n"
"\t▫ <b>korruptoitunut data</b>\n"
"\t▫ <b>epäkelvot asetukset</b>"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1923
msgid ""
"If you want to update the configuration and try to report again, please open "
"<b>Preferences</b> item\n"
"in the application menu and after applying the configuration changes click "
"<b>Repeat</b> button."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1929
msgid ""
"If you are sure that this problem is not caused by network problems neither "
"by invalid configuration\n"
"and want to help us, please click on the upload button and provide all "
"problem data for a deep analysis.\n"
"<i>Before you do that, please consider the security risks. Problem data may "
"contain sensitive information like\n"
"passwords. The uploaded data are stored in a protected storage and only a "
"limited number of persons can read them.</i>"
msgstr ""
"Jos olet varma ettei tämä ongelma johdu verkko-ongelmista tai vääristä "
"asetuksista ja haluat auttaa, klikkaa lähteä-painiketta ja anna kaikki "
"ongelmaan liittyvä data syväanalyysiä varten.\n"
"<i>Ennen kuin teet sen, harkitse hetki tietoturvariskejä. Ongelman data voi "
"sisältää riskialtista tietoa kuten salasanaoja. Lähetetty data tallentetaan "
"suojattuun säilöön ja vain harvoilla on pääsy siihen.</i>"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2054
msgid "Processing was interrupted because the problem is not reportable."
msgstr "Käsittely keskeytettiin, koska onglema ei ole ilmoitettavissa."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2064 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2135
msgid "Processing failed."
msgstr "Käsittely epäonnistui."

#. No next event, go to progress page and finish
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2071 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3015
msgid "Processing finished."
msgstr "Prosessi valmis."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2072
msgid "Processing finished, please proceed to the next step."
msgstr "Käsittely valmis, siirry seuraavaan vaiheeseen."

#. TODO: better msg?
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2132
#, c-format
msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr "Tapahtumalle ”%s” ei ole määritetty toimintoa"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2146
msgid "Processing interrupted: can't continue without writable directory."
msgstr ""
"Käsittely keskeytetty: ei voida jatkaa ilman kirjoitettavaa hakemistoa."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2183
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2269
msgid ""
"Possible sensitive data detected, feel free to edit the report and remove "
"them."
msgstr ""
"Mahdollisesti arkaluonteisia tietoja havaittu, muokkaa halutessasi "
"ilmoitusta ja poista siitä arkaluontoiset tiedot."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2309
msgid "Cannot check backtrace rating because of invalid event name"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2852
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'"
msgstr "Tiedoston '%s' tallentaminen epäonnistui"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3035
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tapahtuma \"%s\" pyytää lupaa mahdollisesti henkilökohtaisen tiedon "
"lähettämiseen.\n"
"Haluatko jatkaa?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3082
#, c-format
msgid "This problem should not be reported (it is likely a known problem). %s"
msgstr ""
"Tätä ongelmaa ei tulisi ilmoittaa (se on mitä luultavimmin tunnettu ongelma)."
" %s"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3303
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3325
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file"
msgstr "”%s” ei ole tavallinen tiedosto"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3339
msgid "You are trying to copy a file onto itself"
msgstr "Yrität kopioida tiedostoa itseensä"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3346
#, c-format
msgid "Can't copy '%s': %s"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi kopioida: %s"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3361
#, c-format
msgid "Item '%s' already exists and is not modifiable"
msgstr "Kohde ”%s” on jo olemassa eikä sitä voi muokata"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3525
msgid "I have experienced this problem for the first time"
msgstr "Kohtasin tämän ongelman ensimmäisen kerran"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3528
msgid "I can reproduce this problem"
msgstr "Pystyn toistamaan tämän ongelman"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3531
msgid "This problem occurs repeatedly"
msgstr "Tämä ongelma ilmenee toistuvasti"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3544
msgid "Include"
msgstr "Sisällytä"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3555
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3565
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3599
msgid "Problem description"
msgstr "Ongelman kuvaus"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3600
msgid "Select how to report this problem"
msgstr "Valitse kuinka ongelmasta ilmoitetaan"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3601
msgid "Provide additional information"
msgstr "Anna lisätietoja"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3602
msgid "Review the data"
msgstr "Tarkista tiedot"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3603
msgid "Confirm data to report"
msgstr "Vahvista raportoitavat tiedot"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3604
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3605
msgid "Processing done"
msgstr "Käsittely valmis"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3704
msgid "_Stop"
msgstr "P_ysäytä"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3707
msgid "Upload for analysis"
msgstr "Lähetä analysoitavaksi"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3710
msgid "Repeat"
msgstr "Toista"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3712
msgid "_Forward"
msgstr "_Eteenpäin"

#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3715 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
msgid "Details"
msgstr "Lisätietoja"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3780
msgid "Restrict access to the report"
msgstr "Rajoita pääsyä ilmoitukseen"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3785
msgid "Learn more about restricted access in the configuration"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3848
msgid ""
"In order to enable the built-in screencasting functionality the package fros-"
"recordmydesktop has to be installed. Please run the following command if you "
"want to install it.\n"
"\n"
"<b>su -c \"dnf install fros-recordmydesktop\"</b>"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
"additional debug packages"
msgstr ""
"Käytä tätä painiketta tarkempien virheenjäljitystietojen luomiseksi, kun "
"olet asentanut lisää virheenjäljityspaketteja."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
msgid ""
"Please review the data before it gets reported. Depending on reporter "
"chosen, it may end up publicly visible."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
msgid "Sensitive words"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid "Custom"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid "Clear the search bar to see the list of security sensitive words."
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
msgid "file"
msgstr "tiedosto"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
msgid "data"
msgstr "data"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid ""
"On the following screens, you will be asked to describe how the problem "
"occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review "
"collected data, and to choose where the problem should be reported. Click "
"'Forward' to proceed."
msgstr ""
"Seuraavilla näytöillä sinua pyydetään kuvaamaan kuinka ongelma tapahtui, "
"kuinka se pitäisi analysoida (jos tarpeen), tarkistamaan kerätyt tiedot ja "
"valitsemaan minne ongelma raportoidaan. Napsauta ”Eteenpäin” jatkaaksesi."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
msgid ""
"How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced? Any "
"additional comments useful for diagnosing the problem? Please use English if "
"possible."
msgstr ""
"Kuinka tämä ongelma tapahtui (vaiheittain)? Kuinka sen voi toistaa? Onko "
"sinulla muita ongelman selvittämiseksi tarvittavia tietoja? Käytä englantia, "
"jos mahdollista."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
msgid "How reproducible is this problem?"
msgstr "Kuinka toistettava tämä ongelma on?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
msgid "How it can be reproduced (one step per line)?"
msgstr "Kuinka ongelman voi toistaa (vaihe per rivi)?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
msgid ""
"Please add a comprehensive description of the problem you have. This is a "
"very long place holder."
msgstr "Lisää kattava kuvaus kohtaamastasi ongelmasta."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr "Ohjeet on täytettävä ennen kuin voit jatkaa…"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
msgid ""
"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
"visible problem reports."
msgstr ""
"<b>Kommentit eivät ole yksityisiä.</b> Ne saatetaan lisätä julkisiin "
"ongelmaraportteihin."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
msgid "I don't know what caused this problem"
msgstr "En tiedä mikä aiheutti tämän ongelman"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid "If you don't know how to describe it, you can"
msgstr "Jos et tiedä miten kuvailla, voit"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:19
msgid "add a screencast"
msgstr ""

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:20
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:21
msgid "Attach a file"
msgstr "Liitä tiedosto"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:22
msgid "I reviewed the data and _agree with submitting it"
msgstr "Tarkistin tiedot ja _sallin niiden lähettämisen"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:23
msgid ""
"If you are reporting to a remote server, make sure you removed all private "
"data (such as usernames and passwords). Backtrace, command line, environment "
"variables are the typical items in need of examining."
msgstr ""
"Jos lähetät raportin etäpalvelimelle, varmista että olet poistanut kaikki "
"yksityiset tiedot kuten käyttäjätunnukset ja salasanat. Tyypillisesti "
"kannattaa tarkistaa pinolistaus, komentorivi ja ympäristömuuttujat."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:24
msgid "Processing did not start yet"
msgstr "Käsittely ei alkanut vielä"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:25
msgid "Show log"
msgstr "Näytä loki"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:26
msgid "Reporting has finished. You can close this window now."
msgstr "Raportointi on päättynyt. Tämän ikkunan voi sulkea nyt."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:27
msgid ""
"If you want to report the problem to a different destination, collect "
"additional information, or provide a better problem description and repeat "
"reporting process, press 'Forward'."
msgstr ""
"Jos haluat raportoida ongelman toiseen kohteeseen, kerätä lisätietoja tai "
"antaa paremman ongelmakuvauksen ja toistaa raportointiprosessin, napsauta "
"”Eteenpäin”."

#: ../src/include/internal_libreport.h:1228
msgid "Be verbose"
msgstr ""

#: ../src/include/internal_libreport.h:1229
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:295
#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:166 ../src/plugins/reporter-mailx.c:279
#: ../src/plugins/reporter-print.c:56 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:515
#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:245
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:186 ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:283
msgid "Problem directory"
msgstr "Ongelmahakemisto"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:160
#, c-format
msgid "Can't delete: '%s'"
msgstr "Ei voida poistaa: \"%s\""

#: ../src/lib/abrt_sock.c:196
msgid "locked by another process"
msgstr "lukittu toisen prosessin toimesta"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:205
msgid "permission denied"
msgstr "käyttö estetty"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:208
msgid "not a problem directory"
msgstr "ei ole ongelmahakemisto"

#: ../src/lib/abrt_sock.c:217
#, c-format
msgid "Can't delete '%s': %s"
msgstr "Ei voida poistaa '%s': %s"

#: ../src/lib/client.c:55 ../src/lib/client.c:87 ../src/lib/client.c:144
msgid "y"
msgstr "k"

#: ../src/lib/client.c:56 ../src/lib/client.c:88 ../src/lib/client.c:145
msgid "N"
msgstr "E"

#: ../src/lib/client.c:89 ../src/lib/client.c:146
msgid "f"
msgstr ""

#: ../src/lib/client.c:147
msgid "e"
msgstr ""

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:32
#, c-format
msgid "uid value is not valid: '%s'"
msgstr "uid-arvo ei ole kelvollinen: '%s'"

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:51
#, c-format
msgid "'%s' is not correct file name"
msgstr "'%s' ei ole oikea tiedostonimi"

#: ../src/lib/create_dump_dir.c:190
#, c-format
msgid "Missing required item: '%s'"
msgstr "Puuttuva tarvittu kohde: \"%s\""

#: ../src/lib/curl.c:227
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Lähetetty: %llu/%llu kilotavua"

#: ../src/lib/curl.c:636
msgid "Ignoring URL without scheme and hostname"
msgstr ""

#. Do not include the path part of the URL as it can contain sensitive data
#. * in case of typos
#: ../src/lib/curl.c:666
#, c-format
msgid "Sending %s to %s//%s"
msgstr "Lähetetään %s %s//%s:lle"

#: ../src/lib/curl.c:690
#, c-format
msgid "Please enter user name for '%s//%s':"
msgstr "Syötä käyttäjänimi '%s//%s':lle:"

#: ../src/lib/curl.c:696
#, c-format
msgid "Please enter password for '%s//%s@%s':"
msgstr "Syötä salasana '%s//%s@%s':lle:"

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/lib/curl.c:719
#, c-format
msgid "Successfully created %s"
msgstr "Luotiin onnistuneesti %s"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2463
msgid "Failed to open TAR writer"
msgstr "TAR-kirjoittimen avaaminen ei onnistunut"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2489
msgid "Failed to finalize TAR archive"
msgstr "TAR-arkistoa ei voitu viimeistellä"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2499
msgid "Failed to close TAR writer"
msgstr "TAR-kirjoittimen sulkeminen ei onnistunut"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2509
#, c-format
msgid "gzip killed with signal %d"
msgstr "gzip tapettiin signaalilla %d"

#: ../src/lib/dump_dir.c:2515
#, c-format
msgid "gzip exited with %d"
msgstr ""

#: ../src/lib/dump_dir.c:2518
msgid "gzip process failed"
msgstr "gzip-prosessi epäonnistui"

#: ../src/lib/event_config.c:382
msgid "Missing mandatory value"
msgstr "Puuttuva pakollinen arvo"

#: ../src/lib/event_config.c:390
#, c-format
msgid "Invalid utf8 character '%c'"
msgstr "Virheellinen utf-8-merkki ”%c”"

#: ../src/lib/event_config.c:403
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'"
msgstr "Virheellinen numero ”%s”"

#: ../src/lib/event_config.c:418
#, c-format
msgid "Invalid boolean value '%s'"
msgstr "Virheellinen totuusarvo ”%s”"

#: ../src/lib/event_config.c:424
msgid "Unsupported option type"
msgstr "Valitsimen tyyppiä ei tueta"

#: ../src/lib/event_config.c:498
#, c-format
msgid ""
"The problem cannot be reported due to an invalid data. '%s' file does not "
"contain a number."
msgstr ""

#: ../src/lib/event_config.c:502
msgid "Please report this problem to ABRT project developers."
msgstr "Ilmoita tästä ongelmasta ABRT-projektin kehittäjille."

#: ../src/lib/event_config.c:508
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut "
"tarkat vaiheet virheen toistamiseen."

#: ../src/lib/event_config.c:509
msgid "The backtrace probably can't help developer to diagnose the bug."
msgstr ""

#: ../src/lib/event_config.c:515
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön."

#: ../src/lib/event_config.c:519
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again."
msgstr ""
"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla \"debuginfo-install %s\" ja "
"yritä uudelleen."

#: ../src/lib/event_config.c:521
msgid "A proper debuginfo is probably missing or the coredump is corrupted."
msgstr ""

#: ../src/lib/iso_date_string.c:50
#, c-format
msgid "String doesn't seem to be a date: '%s'"
msgstr "Merkkijono ei vaikuta olevan päiväys: '%s'"

#: ../src/lib/iso_date_string.c:55
#, c-format
msgid "The date: '%s' has unrecognized suffix: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/iso_date_string.c:60
#, c-format
msgid "The date: '%s' is out of UNIX time stamp range"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:395
#, c-format
msgid "Your problem seems to be caused by %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr "Ongelmasi syy vaikuttaa olevan %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../src/lib/ureport.c:398
msgid "Your problem seems to be caused by one of the following:\n"
msgstr "Ongelmasi vaikuttaa aiheuttavan yksi seuraavista:\n"

#: ../src/lib/ureport.c:570
#, c-format
msgid "Failed to upload uReport to the server '%s' with curl: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:574
#, c-format
msgid "Failed to upload uReport to the server '%s'"
msgstr "uReportin lähettäminen palvelimelle %s' epäonnistui"

#: ../src/lib/ureport.c:577
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"

#: ../src/lib/ureport.c:584
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not exist (got error 404 from server)"
msgstr ""
"Osoitetta '%s' ei näytä olevan olemassa (vastaanotettiin 404 palvelimelta)"

#: ../src/lib/ureport.c:590
#, c-format
msgid "The server at '%s' encountered an internal error (got error 500)"
msgstr "Palvelin '%s' kohtasi sisäisen virheen (vastaanotettiin virhe 500)"

#: ../src/lib/ureport.c:596
#, c-format
msgid "The server at '%s' currently can't handle the request (got error 503)"
msgstr ""
"Palvelin '%s' ei voi juuri nyt käsitellä pyyntöä (vastaanotettiin virhe 503)"

#. can't print better error message
#: ../src/lib/ureport.c:605
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response from '%s': %d"
msgstr "Odottamaton HTTP vastaus '%s': %d:lta"

#: ../src/lib/ureport.c:614
#, c-format
msgid "Unable to parse response from ureport server at '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:624
#, c-format
msgid "The response from '%s' has invalid format"
msgstr ""

#. HTTP CODE 202 means that call was successful but the response
#. has an error message
#: ../src/lib/ureport.c:630
#, c-format
msgid "Type mismatch has been detected in the response from '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:826 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:233
msgid "Failed on submitting the problem"
msgstr ""

#: ../src/lib/ureport.c:868
#, c-format
msgid "The server at '%s' responded with an error: '%s'"
msgstr "Palvelin '%s' vastasi virheellä: '%s'"

#: ../src/lib/make_descr.c:149 ../src/lib/make_descr.c:160
msgid "Reported:"
msgstr "Ilmoitettu:"

#: ../src/lib/make_descr.c:149
msgid "cannot be reported"
msgstr "ei voida ilmoittaa"

#: ../src/lib/parse_options.c:63
msgid "Usage: "
msgstr "Käyttö:"

#: ../src/lib/problem_data.c:252
#, c-format
msgid "Essential element '%s' is missing, can't continue"
msgstr "Tärkeä elementti ”%s” puuttuu, ei voida jatkaa"

#: ../src/lib/problem_report.c:486
#, c-format
msgid "Can't parse backtrace: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_report.c:501
msgid "Can't generate stacktrace description (no crash thread?)"
msgstr ""

#: ../src/lib/reported_to.c:52
msgid "Report result label mustn't be empty string."
msgstr ""

#: ../src/lib/reported_to.c:58
msgid "Report result label mustn't contain ':' character."
msgstr ""

#: ../src/lib/reported_to.c:141
#, c-format
msgid "Ignored invalid ISO date of report result '%s'"
msgstr ""

#: ../src/lib/reporters.c:55
msgid "Note does not contain rating"
msgstr ""

#: ../src/lib/run_event.c:876
#, c-format
msgid "('%s' was killed by signal %u)\n"
msgstr "('%s' tapettiin signaalilla %u)\n"

#: ../src/lib/run_event.c:878
#, c-format
msgid "('%s' completed successfully)\n"
msgstr "('%s' suoritettiin onnistuneesti)\n"

#: ../src/lib/run_event.c:880
#, c-format
msgid "('%s' exited with %u)\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:356
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:365
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:369
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:420
#, c-format
msgid "Error in case creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:524
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:533
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:537
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:583
#, c-format
msgid "Error in comment creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
msgstr "Raportoi Bugzillaan"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:6
msgid "User name"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4
msgid "Bugzilla account user name"
msgstr "Bugzilla-tilin käyttäjätunnus"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5
msgid ""
"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a href=\"https://bugzilla."
"redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"Voit luoda bugzilla.redhat.com-tilin &lt;a href=\"https://bugzilla.redhat."
"com/createaccount.cgi\"&gt;täällä&lt;/a&gt;"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:8
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7
msgid "Bugzilla account password"
msgstr "Bugzilla-tilin salasana"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:8
msgid "Restrict access"
msgstr "Rajoita pääsyä"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9
msgid ""
"Restrict access to the created bugzilla ticket allowing only users from "
"specified groups to view it (see advanced settings for more details)"
msgstr ""
"Rajoita pääsyä Bugzillaan luotavaan tikettiin sallien katselun vain "
"määritetyille ryhmille (katso lisäasetukset saadaksesi enemmän tietoja)"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11
msgid ""
"Restrict the access to specified groups &lt;a href=\"https://github.com/abrt/"
"abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\"&gt;?&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"Rajoita pääsy määritetyille ryhmille &lt;a href=\"https://github.com/abrt/"
"abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\"&gt;?&lt;/a&gt;"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:12
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzillan URL:"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:13
msgid "Address of Bugzilla server"
msgstr "Bugzilla-palvelimen osoite"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:9
msgid "Verify SSL"
msgstr "Tarkista SSL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:10
msgid "Check SSL key validity"
msgstr "Tarkista SSL-avaimen oikeellisuus"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:16
msgid "Bugzilla product"
msgstr "Bugzilla-tuote"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:17
msgid ""
"Specify this only if you needed different product than specified in /etc/os-"
"release"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:18
msgid "Bugzilla product version"
msgstr "Bugzilla-tuoteversio"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:19
msgid ""
"Specify this only if you needed different product version than specified in /"
"etc/os-release"
msgstr ""
"Määritä tämä vain jos tarvitsit eri version kuin mitä on määritelty /etc/os-"
"releasessa"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:20
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:18
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:5
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:10
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:4
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-välityspalvelin"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:21
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:19
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:11
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:5
msgid "Sets the proxy server to use for HTTP"
msgstr "Asettaa käytettävän välityspalvelimen HTTP:ksi"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:22
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:20
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:7
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:12
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:6
msgid "HTTPS Proxy"
msgstr "HTTPS-välityspalvelin"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:23
#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:21
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:8
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:16
#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:7
msgid "Sets the proxy server to use for HTTPS"
msgstr "Asettaa käytettävän välityspalvelimen HTTPS:ksi"

#: ../src/plugins/report.c:37
msgid ""
"& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n"
"\n"
"Uploads FILEs to specified ticket on TARGET.\n"
"\n"
"This tool is provided to ease transition of users of report package\n"
"to libreport. Recognized TARGETs are 'strata' and 'bugzilla',\n"
"first one invokes upload to RHTSupport and second - to Bugzilla.\n"
"\n"
"Configuration (such as login data) can be supplied via files\n"
msgstr ""
"& [-v] --target KOHDE --ticket ID TIEDOSTO...\n"
"\n"
"Lähettää TIEDOSTOt määritettyyn lippuun KOHTEella.\n"
"\n"
"Tämä työkalu helpottaa käyttäjien siirtymistä report-paketista\n"
"libreportiin. Tunnistetut KOHTEet ovat \"strata\" ja \"bugzilla\",\n"
"ensimmäinen lähettää RHTSupportiin ja toinen - Bugzillaan.\n"
"\n"
"Asetukset (kuten sisäänkirjautumistiedot) voidaan toimittaa tiedostoissa\n"

#: ../src/plugins/report.c:59
msgid "'strata' or 'bugzilla'"
msgstr "”strata” tai ”bugzilla”"

#: ../src/plugins/report.c:60
msgid "Ticket/case ID"
msgstr "Tiketti/tapauksen tunnus"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:162
msgid ""
"Warning, private ticket groups already specified as cmdline argument, "
"ignoring the env variable and configuration"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:173
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:380
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:55
msgid "Can't continue without login"
msgstr "Ilman käyttäjätunnusta ei voi jatkaa"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:186
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:393
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:70
msgid "Can't continue without password"
msgstr "Ilman salasanaa ei voi jatkaa"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:195
#, c-format
msgid "Logging into Bugzilla at %s"
msgstr "Kirjaudutaan Bugzillaan osoitteessa %s"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:199
msgid "Invalid password or login. Please enter your Bugzilla login:"
msgstr "Väärä salasana tai käyttäjätunnus. Syötä Bugzilla tunnuksesi:"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:202
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:407
#, c-format
msgid "Invalid password or login. Please enter the password for '%s':"
msgstr "Väärä salasana tai käyttäjä tunnus. Syötä salasana  '%s'lle:"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:221
msgid ""
"\n"
"& [-vbf] [-g GROUP-NAME]... [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d "
"DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH [-p[PRODUCT]]\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n"
"with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n"
"\n"
"If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n"
"The tool adds a new comment to found bug.\n"
"\n"
"The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created bug on Bugzilla site.\n"
"The bug ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to Bugzilla, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the bug with specified ID on Bugzilla site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -w adds bugzilla user to bug's CC list.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new bug is to "
"be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:296
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:516
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:284
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "Asetustiedosto (voidaan syöttää useita)"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:297
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:285
msgid "Formatting file for initial comment"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:298
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:286
msgid "Formatting file for duplicates"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:299
msgid "Attach FILEs [to bug with this ID]"
msgstr "Liitä TIEDOSTOja [vikailmoitukseen ID]"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:300
msgid "When creating bug, attach binary files too"
msgstr "Liitä virheilmoitusta luotaessa siihen myös binääritiedostoja"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:301
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:518
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:288
msgid "Force reporting even if this problem is already reported"
msgstr "Pakota raportin teko vaikka tämä ongelma on jo raportoitu"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:302
msgid "Add bugzilla user to CC list [of bug with this ID]"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:303
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:289
msgid "Print BUG_ID which has given DUPHASH"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:304
msgid "Specify a Bugzilla product (ignored without -h)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:305
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:290
msgid "A name of bug tracker for an additional URL from 'reported_to'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:306
msgid "Restrict access to this group only"
msgstr "Rajoita pääsy vain tälle ryhmälle"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:307 ../src/plugins/reporter-mailx.c:283
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:522
#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:250
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:292
msgid "Debug"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:351
msgid "Looking for similar problems in bugzilla"
msgstr "Etsitään vastaavanlaisia ongelmia Bugzillasta"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:380
msgid "Failed to get 'REDHAT_BUGZILLA_PRODUCT' from '/etc/os-release'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:383
msgid "Failed to read '/etc/os-release' to get Bugzilla product."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:394
#, c-format
msgid "Using default product '%s'"
msgstr "Käytetään oletustuotetta '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:417
msgid ""
"Login is not provided by configuration. Please enter your Bugzilla login:"
msgstr ""
"Määritykset eivät tarjoa kirjautumistunnusta. Anna Bugzilla-tunnuksesi:"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:423
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:556
#, c-format
msgid ""
"Password is not provided by configuration. Please enter the password for "
"'%s':"
msgstr "Määritykset eivät tarjoa salasanaa. Anna salasanasi palveluun '%s':"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:442
msgid ""
"Can't get Bugzilla ID because this problem has not yet been reported to "
"Bugzilla."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:449
#, c-format
msgid ""
"This problem has been reported to Bugzilla '%s' which differs from the "
"configured Bugzilla '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:453
#, c-format
msgid "Malformed url to Bugzilla '%s'."
msgstr "Väärin muodostettu osoite Bugzillaan '%s'."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:457
#, c-format
msgid "Using Bugzilla ID '%s'"
msgstr "Käytetään Bugzilla ID:tä '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:491
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:680
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:870
msgid "Logging out"
msgstr "Kirjaudutaan ulos"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:542
msgid "Can't determine Bugzilla Product from problem data."
msgstr "Bugzilla-tuotetta ei voi määrittää ongelman tiedoista."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:604
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:488
msgid "Checking for duplicates"
msgstr "Etsitään samanlaisia"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:661
#, c-format
msgid ""
"You have requested to make your data accessible only to a specific group and "
"this bug is a duplicate of bug: %s/%u In case of bug duplicates a new "
"comment is added to the original bug report but access to the comments "
"cannot be restricted to a specific group. Would you like to open a new bug "
"report and close it as DUPLICATE of the original one? Otherwise, the bug "
"reporting procedure will be terminated."
msgstr ""

#. Create new bug
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:696
msgid "Creating a new bug"
msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:715
msgid "Failed to create a new bug."
msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen luominen epäonnistui."

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:731
#, c-format
msgid "Adding extra cc %s to bug report"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:740
#, c-format
msgid "Adding External URL to bug %i"
msgstr "Lisätään ulkoinen osoite ohjelmavirheeseen %i"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:746
#, c-format
msgid "Adding attachments to bug %i"
msgstr "Lisätään liitetiedostoja vikailmoitukseen %i"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:768
#, c-format
msgid "Closing bug %i as duplicate of bug %i"
msgstr "Suljetaan ohjelmavirhe %i ohjelmavirheen %i kaksoiskappaleena"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:780
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:597
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:823
#, c-format
msgid "Adding %s to CC list"
msgstr "Lisätään %s CC-listaan"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:844
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen %d"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:857
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:647
msgid "Attaching better backtrace"
msgstr "Liitetään parempi pinolistaus"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:863
msgid "Found the same comment in the bug history, not adding a new one"
msgstr "Sama kommentti on jo vikailmoituksessa, ei lisätä uudelleen"

#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:873
#, c-format
msgid "Status: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"
msgstr "Tila: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u"

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:105
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Lähetetään oops-raportti osoitteeseen %s"

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:147
msgid ""
"& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site.\n"
"\n"
"Files with names listed in $EXCLUDE_FROM_REPORT are not included\n"
"into the tarball.\n"
"\n"
"CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n"
"Recognized string parameter: SubmitURL.\n"
"Parameter can be overridden via $KerneloopsReporter_SubmitURL."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:167
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:81
msgid "Configuration file"
msgstr "Asetustiedosto"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:83
#, c-format
msgid ""
"Email address of %s was not specified. Would you like to do so now? If not, "
"'%s' is to be used"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:90
#, c-format
msgid "Please, type email address of %s:"
msgstr "Syötä %s:n sähköpostiosoite:"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:97
#, c-format
msgid "Can't continue without email address of %s"
msgstr "Ei voida jatkaa ilman %s:n sähköpostiosoitetta"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:207
#, c-format
msgid "Sending a notification email to: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:209
msgid "Sending an email..."
msgstr "Lähetetään sähköpostia..."

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:234
#, c-format
msgid "Email was sent to: %s"
msgstr "Lähetettiin sähköpostia osoitteeseen: %s"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:257
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-F FMTFILE]\n"
"\n"
"Sends contents of a problem directory DIR via email\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:280 ../src/plugins/reporter-upload.c:187
msgid "Config file"
msgstr "Asetustiedosto"

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:281
msgid "Formatting file for an email"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:282
msgid "Notify only (Do not mark the report as sent)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-print.c:42
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Prints problem information to standard output or FILE"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-print.c:57
msgid "Output file"
msgstr "Kohdetiedosto"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:58
msgid "Append to, or overwrite FILE"
msgstr "Lisää uudet raportit TIEDOSTOon tai kirjoita TIEDOSTOn yli"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:59
msgid "Create reported_to in DIR"
msgstr "Luo reported_to HAKemistossa"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:98
msgid "Cancelled by user."
msgstr "Käyttäjä perui."

#: ../src/plugins/reporter-print.c:108
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing. Please select another file:"
msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voida kirjoittaa. Valitse toinen tiedosto:"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:144
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Raportti lisättiin kohteeseen %s"

#: ../src/plugins/reporter-print.c:144
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Raportti tallennettiin kohteeseen %s"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:276
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:295
msgid "Failed to generate microreport from the problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:297
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:324
#, c-format
msgid "Server responded with an error: '%s'"
msgstr "Palvelin vastasi virheellä: '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:357
msgid "Do you still want to create a RHTSupport ticket?"
msgstr "Haluatko silti luoda RHTSupport-tiketin?"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:405
msgid "Invalid password or login. Please enter your Red Hat login:"
msgstr ""
"Virheellinen salasana tai kirjautumistunnus. Anna Red Hat -"
"kirjautumistunnuksesi:"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:476
msgid ""
"\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-F FMTFILE] -d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] [-u -C UR_CONFFILE] FILE...\n"
"\n"
"Reports a problem to RHTSupport.\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:517
msgid "Upload FILEs [to case with this ID]"
msgstr "Lähetä TIEDOSTOJA [tapaukseen ID]"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:519
msgid "Submit uReport before creating a new case"
msgstr "Lähetä uReport ennen uuden tapauksen luomista"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:520
msgid "Configuration file for uReport"
msgstr "Asetustiedosto uReportille"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:521
msgid "Formatting file for a new case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:550
msgid "Login is not provided by configuration. Please enter your RHTS login:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:619
#, c-format
msgid "Attaching '%s' to case '%s'"
msgstr "Liitetään tiedosto ”%s” tapaukseen ”%s”"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:656
msgid "Sending ABRT crash statistics data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:677
msgid "Can't create a temporary directory in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:702
msgid ""
"The problem has only occurred once and the ability to reproduce the problem "
"is unknown. Please ensure you will be able to provide detailed information "
"to our Support Team. Would you like to continue and open a new support case?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:715
#, c-format
msgid ""
"The crashed program was released by '%s'. Would you like to report the "
"problem to Red Hat Support?"
msgstr ""
"Kaatuneen ohjelman on julkaissut '%s'. Haluatko ilmoittaa ongelman Red Hatin "
"tukeen?"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:733
#, c-format
msgid ""
"The program '%s' does not appear to be provided by Red Hat. Would you like "
"to report the problem to Red Hat Support?"
msgstr ""

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let user know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Compressing e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:797
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:103
msgid "Compressing data"
msgstr "Pakataan tietoja"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:805
msgid "Can't create temporary file in "
msgstr ""

#. Check for hints and show them if we have something
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:816
msgid "Checking for hints"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:821
msgid "Creating a new case"
msgstr "Luodaan uusi tapaus"

#. How can we help user sorting out this problem?
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:832
msgid "Can't determine RH Support Product from problem data."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:888
msgid "Linking ABRT crash statistics record with the case"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:901
#, c-format
msgid "Linking ABRT crash statistics record with contact email: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:925
#, c-format
msgid "Adding comment to case '%s'"
msgstr "Lisätään kommentti tapaukseen '%s'"

#. Attach the tarball of -d DIR
#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:943
#, c-format
msgid "Attaching problem data to case '%s'"
msgstr "Liitetään ongelman tietoja tapaukseen '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:202
msgid "Documentation which might be relevant: "
msgstr "Mahdollisesti tärkeää dokumentaatiota:"

#: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:210
msgid "Updates which possibly help: "
msgstr "Päivityksiä, jotka saattavat auttaa:"

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:220
msgid ""
"& [-v] [-d DIR] [-m MESSAGEID] [-F FMTFILE] [-p NONE|ESSENTIAL|FULL] [-s "
"SYSLOGID]\n"
"\n"
"Reports problem information into systemd journal.\n"
"\n"
"The tool reads problem directory DIR and sends its details\n"
"into systemd journal as a message. If MESSAGEID is defined, the tool\n"
"creates a catalog message as well.\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:246
msgid "Catalog message id"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:247
msgid "Formatting file for catalog message"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:248
msgid "Dump problem dir into systemd journal fields"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:249
msgid "Define SYSLOG_IDENTIFIER systemd journal field"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:29
msgid "Can't continue without URL"
msgstr "Ilman osoitetta ei voi jatkaa"

#. Be permissive and nice, ask only once and don't check
#. the result. User can dismiss this prompt but the upload
#. may work somehow???
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:51
msgid "Please enter password for uploading:"
msgstr "Anna salasana lähetystä varten:"

#. success
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:120
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Luodaan pakettia: ”%s”"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:156
msgid ""
"& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL] [-b FILE] [-r FILE]\n"
"\n"
"Uploads compressed tarball of problem directory DIR to URL.\n"
"If URL is not specified, creates tarball in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:188
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Perusosoite, johon lähetetään"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:189
msgid "SSH public key file"
msgstr "Julkisen SSH-avaimen tiedosto"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:190
msgid "SSH private key file"
msgstr "Yksityisen SSH-avaimen tiedosto"

#: ../src/plugins/reporter-upload.c:219
msgid ""
"Please enter a URL (scp, ftp, etc.) where the problem data is to be exported:"
""
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:82
msgid "Please enter your MantisBT login:"
msgstr "Syötä MantisBT tunnuksesi:"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:86
msgid "Please enter the password for"
msgstr "Syötä salasana"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:97
msgid "Credentials are not provided by configuration."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:121
msgid "Invalid password or login."
msgstr "Virheellinen salasana tai kirjautumistunnus."

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:213
msgid ""
"\n"
"& [-vf] [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH\n"
"\n"
"Reports problem to MantisBT.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it tries to find an issue\n"
"with the same abrt_hash in custom field 'abrt_hash'.\n"
"\n"
"If such issue is not found, then a new issue is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the issue as part of issue description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such issue is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE "
"issue.\n"
"The tool adds a new comment to found issue.\n"
"\n"
"The URL to new or modified issue is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created issue on MantisBT site.\n"
"The issue ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to MantisBT, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the issue with specified ID on MantisBT site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new issue is "
"to be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:287
msgid "Attach FILEs [to issue with this ID]"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:320
#, c-format
msgid "Can't open problem dir '%s'."
msgstr "Ongelmahakemistoa '%s' ei voi avata."

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:342
msgid "Looking for similar problems in MantisBT"
msgstr "Etsitään vastaavia ongelmia MantisBT:ssä"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:370
msgid ""
"Can't get MantisBT ID because this problem has not yet been reported to "
"MantisBT."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:377
#, c-format
msgid ""
"This problem has been reported to MantisBT '%s' which differs from the "
"configured MantisBT '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:381
#, c-format
msgid "Malformed url to MantisBT '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:385
#, c-format
msgid "Using MantisBT ID '%s'"
msgstr "Käytettään MantisBT ID:tä '%s'"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:393
#, c-format
msgid "Attaching file '%s' to issue %s"
msgstr "Liitetään tiedosto '%s' ongelmaan %s"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:412
#, c-format
msgid ""
"This problem was already reported to MantisBT (see '%s'). Do you still want "
"to create a new issue?"
msgstr ""

#. Create new issue
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:527
msgid "Creating a new issue"
msgstr "Luodaan uusi ongelma"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:532
#, c-format
msgid "Invalid format file: %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:536
msgid "Failed to format problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:555
msgid "Adding External URL to issue"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:568
#, c-format
msgid "Adding attachments to issue %i"
msgstr "Lisätään liitteet ongelmaan %i"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:623
#, c-format
msgid "Invalid duplicate format file: '%s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:627
msgid "Failed to format duplicate comment from problem data"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:634
#, c-format
msgid "Adding new comment to issue %d"
msgstr "Lisätään uusi kommentti ongelmaan %d"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:670
msgid "Found the same comment in the issue history, not adding a new one"
msgstr "Löydettiin sama kommentti ongelman historiasta, ei lisätä uutta"

#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:677
#, c-format
msgid "Status: %s%s%s %s/view.php?id=%u"
msgstr "Tila: %s%s%s %s/view.php?id=%u"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:1
msgid "CentOS Bug Tracker"
msgstr "CentOS-vianseurantajärjestelmä"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:1
msgid "Report to CentOS Bug Tracker"
msgstr "Ilmoita CentOS-vianseurantajärjestelmään"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:4
msgid "CentOS Bug Tracker account user name"
msgstr "CentOS-vianseurantajärjestelmän tilin käyttäjätunnus"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:5
msgid ""
"You can create bugs.centos.org account &lt;a href=\"https://bugs.centos.org/"
"signup_page.php\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"Voit luoda bugs.centos.org-tilin &lt;a href=\"https://bugs.centos.org/"
"signup_page.php\"&gt;tästä&lt;/a&gt;"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:7
msgid "CentOS Bug Tracker account password"
msgstr "CentOS-vianseurantajärjestelmän tilin salasana"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:9
msgid ""
"The issue will be accessible only to users with access to 'Private Issues'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:10
msgid "CentOS Bug Tracker URL"
msgstr "CentOS-vianseurantajärjestelmän osoite"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:11
msgid "Address of CentOS Bug Tracker server"
msgstr "CentOS-vianseurantajärjestelmän palvelimen osoite"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:14
msgid "CentOS Bug Tracker project"
msgstr "CentOS ohjelmistovirheiden seurantaprojekti"

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:15
msgid ""
"Specify this only if you needed different project than specified in /etc/os-"
"release"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:16
msgid "CentOS Bug Tracker project version"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:17
msgid ""
"Specify this only if you needed different project version than specified in /"
"etc/os-release"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
msgid "Kerneloops.org"
msgstr "Kerneloops.org"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
msgid "Send to kernel oops tracker"
msgstr "Lähetä ytimen oops-raportointijärjestelmään"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
msgid "Kerneloops URL"
msgstr "Kerneloopsin URL"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
msgid "Oops server url"
msgstr "Oops-palvelimen URL"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:1
msgid "Logger"
msgstr "Lokin kirjoittaja"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:2
msgid "Save as text file"
msgstr "Tallenna tekstitiedostona"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:3
msgid "Log File"
msgstr "Lokitiedosto"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:4
msgid "Name of the logfile"
msgstr "Lokitiedoston nimi"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:5
msgid "Append"
msgstr "Lisää"

#: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:6
msgid "Append new reports or overwrite the old one."
msgstr "Lisää uudet raportit vanhaan tai kirjoita vanhan yli."

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Mailx"
msgstr "Mailx"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Send via email"
msgstr "Lähetä sähköpostilla"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
msgid "Subject"
msgstr "Otsikko"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4
msgid "Message subject"
msgstr "Viestin aihe"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
msgid "Sender's email"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
msgid "Recipient's email"
msgstr "Vastaanottajan sähköpostiosoite"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
msgid "Send Binary Data"
msgstr "Lähetä binääridata"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10
msgid "Send binary files like coredump"
msgstr "Lähetä binaaritiedostoja kuten muistivedos"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
msgid "Red Hat Customer Support"
msgstr "Red Hat -asiakastuki"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
msgid "Report to Red Hat support"
msgstr "Raportoi Red Hat:n tukeen"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
msgid "Red Hat customer user name"
msgstr "Red Hat -asiakkaan käyttäjätunnus"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6
msgid "Red Hat customer password"
msgstr "Red Hat -asiakkaan salasana"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7
msgid "Submit uReport"
msgstr "Lähetä uReport"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8
msgid ""
"Submit &lt;a href=\"https://access.redhat.com/articles/642323\"&gt;micro-"
"report&lt;/a&gt; when creating a new case."
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9
msgid "RH Portal URL"
msgstr "RH Portalin URL"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10
msgid "Address of the Red Hat support portal"
msgstr "Red Hatin tukiportaalin osoite"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:1
msgid "Report Uploader"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:2
msgid "Upload as tar.gz file (via FTP/SCP/...)"
msgstr "Lähetä tar.gz-tiedostona (FTP:llä/SCP:llä…)"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:3
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:3
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:4
msgid ""
"Where do you want to upload the tarball with report in form login:"
"password@url"
msgstr ""
"Minne haluat lähettää pakatun raportin? Muoto: käyttäjätunnus:salasana@url"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:5
msgid ""
"Examples:&#xA;ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;scp://[user[:"
"pass]@]host/dir/[file.tar.gz]&#xA;file:///dir/[file.tar.gz]"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:7
msgid "Use this field if you do not want to have user name in URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:9
msgid "Use this field if you do not want to have password in URL"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:14
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:8
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP-välityspalvelin"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:15
#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:9
msgid "Sets the proxy server to use for FTP"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:16
msgid "SSH Public key file"
msgstr "SSH julkinen avain"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:17
msgid "Use this field to specify SSH public keyfile"
msgstr "Käytä tätä kenttää määrittääksesi SSH:n julkisen avaimen tiedoston"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:18
msgid "SSH Private key file"
msgstr "SSH yksityinen avain"

#: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:19
msgid "Use this field to specify SSH private keyfile"
msgstr "Käytä tätä kenttää määrittääksesi SSH:n yksityisen avaimen tiedoston"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:1
msgid "uReport"
msgstr "uReport"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:2
msgid "Sends ureports to FAF server"
msgstr "Lähettää ureportit FAF-palvelimelle"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:3
msgid "uReport Server URL"
msgstr "uReport-palvelimen URL"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:4
msgid "Address of uReport webservice"
msgstr "uReport-verkkopalvelun osoite"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:5
msgid "Watch already reported bugs"
msgstr "Tarkkaile jo ilmoitettuja ongelmia"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:6
msgid "Adds your Bugzilla login to CC List of already reported bugs."
msgstr "Lisää Bugzilla-tilisi jo ilmoitettujen ongelmien CC-listalle."

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:7
msgid "Contact email address"
msgstr "Yhteystiedon sähköpostiosoite"

#: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:8
msgid ""
"Email address that can be used by ABRT server to inform you about news and "
"updates"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:1
msgid "Emergency analysis"
msgstr "Hätäanalyysi"

#: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:2
msgid "Upload the problem data for further analysis"
msgstr "Lähetä ongelmatiedot jatkoanalysointia varten"

#: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Watch Bugzilla Bug"
msgstr ""

#: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Adds your e-mail to CC List of Bugzilla bug"
msgstr "Lisää sähköpostiosoitteesi Bugzilla-vian CC-listaan"

#: ../src/plugins/rhbz.c:382
#, c-format
msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing."
msgstr "Näyttää vioittuneelta XML-vastaukselta, koska ”%s”-elementti puuttuu."

#: ../src/plugins/rhbz.c:470
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr "Ohjelmavirhe %i on suljettu, mutta sillä ei ole ratkaisua"

#: ../src/plugins/rhbz.c:478
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID"
msgstr ""
"Ohjelmavirhe %i on suljettu duplikaattina, mutta sillä ei ole DUP_ID:tä"

#: ../src/plugins/rhbz.c:583
msgid ""
"A private ticket creation has been requested, but no groups were specified, "
"please see https://github.com/abrt/abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-"
"tickets for more info"
msgstr ""

#: ../src/plugins/rhbz.c:604
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i"

#: ../src/plugins/rhbz.c:724
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta ilmoitukselle %d"

#: ../src/plugins/rhbz.c:870
msgid "Bug.search(quicksearch) return value did not contain member 'bugs'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:123
#, c-format
msgid "MantisBT couldn't find parent of issue %d"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:178
msgid "SOAP: Failed to get child element because of no parent."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:187
msgid "SOAP: Failed to get next element because of no node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:196
msgid "SOAP: Failed to get child node because of no parent."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:217
msgid "SOAP: Failed to parse xml during creating request."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:225
msgid "SOAP: Failed to get xml root element."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:238
msgid ""
"SOAP: Failed to add a new child node because of no node or no child name."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:243
msgid "SOAP: Failed to create a new xml child item."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:248
msgid "SOAP: Failed to create a new property."
msgstr "SOAP: Uuden ominaisuuden luominen epäonnistui."

#: ../src/plugins/mantisbt.c:258
msgid "SOAP: Failed to add method parametr."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:287
msgid "SOAP: Failed to add new issue parametrs."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:290
msgid ""
"SOAP: Failed to add new issue parameters because the required items are "
"missing."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:334
msgid "SOAP: Failed to create a new property in custom fields."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:352
msgid ""
"SOAP: Failed to create SOAP string because of invalid function arguments."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:359
msgid "SOAP: Failed to dump xml node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:373
msgid "SOAP: Failed to print SOAP string."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:380
msgid "Failed to dump xml node."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:456
msgid "SOAP: Failed to parse xml (searching value at depth by name)."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:460 ../src/plugins/mantisbt.c:503
#: ../src/plugins/mantisbt.c:532
msgid "SOAP: Failed to create xml text reader."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:499
msgid "SOAP: Failed to parse xml."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:528
msgid "SOAP: Failed to parse xml (get related to issue)."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:645
msgid "Url or request isn't specified."
msgstr "Url:ia tai pyyntöä ei ole määritetty"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:673
#, c-format
msgid "Error in HTTP POST, HTTP code: 404 (Not found), URL:'%s'"
msgstr "HTTP POST virhe, HTTP koodi: 404 (Ei löytynyt), URL:'%s'"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:697
#, c-format
msgid "Error in MantisBT request at '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:699
#, c-format
msgid "Error in MantisBT request at '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:741
#, c-format
msgid "Failed to attach file: '%s'"
msgstr "Liitteen lisääminen epäonnistui: '%s'"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:760
#, c-format
msgid "Can't lseek '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:766
#, c-format
msgid "Can't upload '%s', it's too large (%llu bytes)"
msgstr "Ei voida lähettää '%s', se on liian suuri (%llu tavua)"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:776
#, c-format
msgid "Can't read '%s'"
msgstr "Ei voida lukea '%s'"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:792
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Ei voida avata '%s'"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:859
#, c-format
msgid "Failed to search MantisBT issue by duphash: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:903
#, c-format
msgid "Failed to search MantisBT duplicate issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:930
#, c-format
msgid ""
"MantisBT doesn't contain custom field '%s', which is required for full "
"functionality of the reporter. Do you still want to create a new issue?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:954
#, c-format
msgid "Failed to get custom fields for '%s' project"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:998
#, c-format
msgid "Failed to create a new issue: '%s'"
msgstr "Uuden ongelman luominen epäonnistui: '%s'"

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1024
#, c-format
msgid "Failed to get MantisBT issue: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1038
#, c-format
msgid "Issue %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1046
#, c-format
msgid "Issue %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUPLICATE_ID"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to add MantisBT issue note: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1097
msgid "The MantisBT project has not been deretmined."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mantisbt.c:1106
msgid "Failed to get project id from name"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:75
msgid "Specify server URL"
msgstr "Määritä palvelimen URL"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:77
msgid "Allow insecure connection to ureport server"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:78
msgid "Use client authentication"
msgstr "Käytä client-tunnistautumista"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:79
msgid "Use HTTP Authentication"
msgstr "Käytä HTTP-tunnistautumista"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:80
msgid "Additional files included in 'auth' key"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:83
msgid "bthash of uReport to attach (conflicts with -A)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:85
msgid "attach to a bthash from reported_to (conflicts with -a)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:87
msgid "contact e-mail address (requires -a|-A, conflicts with -E)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:89
msgid ""
"contact e-mail address from environment or configuration file (requires -a|-"
"A, conflicts with -e)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:91
msgid "attach RHBZ bug (requires -a|-A, conflicts with -B)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:93
msgid ""
"attach last RHBZ bug from reported_to (requires -a|-A, conflicts with -b)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:95
msgid "attach short text (requires -a|-A, conflicts with -D)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:97
msgid "attach short text from comment (requires -a|-A, conflicts with -d)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:101
msgid "attach value (requires -a|-A and -T, conflicts with -L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:103
msgid ""
"attach data of FIELD [URL] of the last report result (requires -a|-A, -r and "
"-T, conflicts with -l)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:106
msgid ""
"use REPORT_RESULT_TYPE when looking for FIELD in reported_to (used only with "
"-L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:108
msgid ""
"attach DATA as ureport attachment ATTACHMENT_TYPE (used only with -l|-L)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:113
msgid ""
"& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS]\n"
"  [-A -a bthash -B -b bug-id -E -e email -O -o comment] [-d DIR]\n"
"  [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -r REPORT_RESULT_TYPE -L RESULT_FIELD] [-"
"d DIR]\n"
"  [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -l DATA] [-d DIR]\n"
"& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS] [-i AUTH_ITEMS] "
"[-d DIR]\n"
"\n"
"Upload micro report or add an attachment to a micro report\n"
"\n"
"Reads the default configuration from "
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:188
msgid "This problem does not have an uReport assigned."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:201
msgid "This problem has not been reported to Bugzilla."
msgstr "Tätä ongelmaa ei ole raportoitu Bugzillaan."

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find bug ID in bugzilla URL '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:210
#, c-format
msgid "Unable to parse bug ID from bugzilla URL '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:219
msgid "Cannot attach comment from 'comment' file"
msgstr "Kommenttia 'kommentti' tiedostosta ei voida liittää"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:221
msgid "'comment' file is empty"
msgstr "'kommentti' tiedosto on tyhjä"

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:229
#, c-format
msgid "This problem has not been reported to '%s'."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:234
#, c-format
msgid "The report result '%s' is missing URL."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:251
msgid ""
"Neither environment variable 'uReport_ContactEmail' nor configuration option "
"'ContactEmail' is set"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:257
msgid "You need to specify bug ID, contact email, comment or all of them"
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:287
msgid "You need to specify bthash of the uReport to attach."
msgstr ""

#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:316
msgid "This problem has already been reported."
msgstr "Ongelma on jo raportoitu."

#: ../src/report-newt/report-newt.c:55
msgid "How would you like to report the problem?"
msgstr "Miten haluat raportoida ongelman?"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146
#: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:259
#: ../src/report-newt/report-newt.c:337 ../src/report-newt/report-newt.c:354
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:337
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:256
msgid "Reporting"
msgstr "Raportoidaan"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:276
#, c-format
msgid "--- Running %s ---"
msgstr "--- Suoritetaan %s ---"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:354
msgid "No reporters available"
msgstr "Yhtään raportoijaa ei ole käytettävissä"

#: ../src/report-newt/report-newt.c:384
msgid "& [-d] DIR\n"
"\n"
"newt tool to report problem saved in specified DIR"
msgstr ""

#: ../src/report-newt/report-newt.c:394
msgid "Remove DIR after reporting"
msgstr "Poista HAKEMISTO raportoinnin jälkeen"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Fedora maintainers"
msgstr "Ilmoista ohjelmistovirheestä Fedoran ylläpitäjille"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:2
msgid "Process the report using the Fedora infrastructure"
msgstr "Käsittele raportti käyttäen Fedoran infrastruktuuria"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Red Hat Customer Portal"
msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheestä Red Hatin asiakasportaaliin"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:2
msgid "Process the report using the Red Hat infrastructure"
msgstr "Käsittele raportti käyttäen Red Hatin infrastruktuuria"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:1
msgid "Report a bug to Red Hat Bugzilla"
msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheestä Red Hatin Bugzillaan"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:1
msgid "Export the problem data for manual reporting"
msgstr "Vie ongelman tiedot manuaaliraportointia varten"

#: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:2
msgid "Upload the data via scp or ftp to a remote destination"
msgstr "Lähetä tiedot scp:n tai ftp:n välityksellä etäsijaintiin"

#: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:2
msgid "Process the python 3 exception using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the CentOS infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:1
msgid "Report to Fedora"
msgstr "Ilmoita Fedoralle"

#: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:2
msgid "Process the python 3 exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the Fedora infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:1
msgid "Export the problem data information to a text file"
msgstr "Vie ongelman tiedot tekstitiedostoon"

#: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:2
msgid ""
"Analyze the problem locally and export the problem data information to a "
"text file"
msgstr ""
"Analysoi ongelma paikallisesti ja vie ongelman tiedot tekstitiedostoon"

#: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Send the problem data via email"
msgstr "Lähetä ongelman tiedot sähköpostitse"

#: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Analyze the problem locally and send information via email"
msgstr "Analysoi ongelma paikallisesti ja lähetä tiedot sähköpostitse"

#: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:1
msgid "Upload the problem data to a server"
msgstr "Lähetä ongelman tiedot palvelimelle"

#: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:2
msgid "Analyze the problem locally and upload the data via scp or ftp"
msgstr ""
"Analysoi ongelma paikallisesti ja lähetä tiedot scp:n tai ftp:n välityksellä"

#: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:1
msgid "Submit anonymous crash report"
msgstr "Lähetä anonyymi kaatumisraportti"

#: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:2
msgid ""
"Submit anonymous crash report - I do not want to be contacted by Red Hat "
"Support"
msgstr ""
"Lähetä anonyymi kaatumisraportti - En halua Red Hatin tuen olevan minuun "
"yhteydessä"

#: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:1
msgid "Ask Red Hat Support for help"
msgstr "Pyydä apua Red Hat -tuesta"

#: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:2
#: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:2
msgid ""
"Create new Red Hat Support case - I would like to be contacted by Red Hat "
"Support"
msgstr ""
"Luo uusi tukipyyntö Red Hatille - Haluan Red Hatin tuen olevan minuun "
"yhteydessä"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:1
#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:1
msgid "Report to Red Hat Bugzilla"
msgstr "Ilmoita Red Hatin Bugzillaan"

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:2
msgid "Process the C/C++ crash using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:2
msgid "Process the kerneloops using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:2
msgid "Process the python exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:2
msgid "Process the kernel crash using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:2
msgid "Process the X Server problem using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:2
msgid "Process the problem using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:2
msgid "Process the Java exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""

#: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:2
msgid "Process the JavaScript exception using the Red Hat infrastructure"
msgstr ""