Blob Blame History Raw
# Uighur translation for libgweather.
# Copyright (C) 2010 libgweather's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather gnome-2-30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 19:47+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "گىرىنۋىچ ۋاقتى"

#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "ئۆزگىرىشچان"

#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "شىمال"

#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "شىمال - شەرقىي شىمال"

#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "شەرقىي شىمال"

#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "شەرق - شەرقىي شىمال"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "شەرق"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "شەرق - شەرقىي جەنۇب"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "شەرقىي جەنۇب"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "جەنۇب - شەرقىي جەنۇب"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "جەنۇب"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "جەنۇب - غەربىي جەنۇب"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "غەربىي جەنۇب"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "غەرب - غەربىي جەنۇب"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "غەرب"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "غەرب - غەربىي شىمال"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "غەربىي شىمال"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "شىمال - غەربىي شىمال"

#: ../libgweather/weather.c:140
#| msgid "Invalid"
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "ئىناۋەتسىز"

#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "ھاۋا ئوچۇق"

#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "پارچە بۇلۇت"

#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "تارقاق بۇلۇت"

#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "نېپىز بۇلۇت"

#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "بۇلۇتلۇق"

#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
#| msgid "Invalid"
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "ئىناۋەتسىز"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "گۈلدۈرماما"

#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "سىم-سىم يامغۇر"

#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "ئۆتكۈنچى سىم-سىم يامغۇر"

#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "ئوتتۇراھال سىم-سىم يامغۇر"

#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "قاتتىق سىم-سىم يامغۇر"

#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "سوغۇق سىم-سىم يامغۇر"

#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "يامغۇر"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "ئۆتكۈنچى يامغۇر"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "ئوتتۇراھال يامغۇر"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "قاتتىق يامغۇر"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "ئۆتكۈنچى يامغۇر"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "سوغۇق يامغۇر"

#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "قار"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "بوش قار"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "ئوتتۇراھال قار"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "قاتتىق قار"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "شىۋىرغان"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "شاماللىق قار"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "ئۆتكۈنچى قار"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "تۆۋەن ئۇچۇرتۇلغان قار"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "دانچە قار"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "ئۇششاق دانچە قار"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "ئوتتۇراھال دانچە قار"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "چوڭ دانچە قار"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "مۇز كرىستالى"

#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellets"
msgstr "مۇز شارچىسى"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Few ice pellets"
msgstr "كىچىك مۇز شارچىسى"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "ئوتتۇراھال مۇز شارچىسى"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "چوڭ مۇز شارچىسى"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "شىۋىرغانلىق مۇز شارچىسى"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "مۇز شارچىسى يامغۇرى"

#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "مۆلدۈر"

#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "مۆلدۈر ئارىلاش بوران"

#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "ئۆتكۈنچى مۆلدۈر"

#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "ئۇششاق مۆلدۈر"

#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "ئۇششاق مۆلدۈر ئارىلاش بوران"

#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "ئۇششاق مۆلدۈر يامغۇرى"

#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "نامەلۇم ئالدىن مەلۇمات"

#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "سۈزۈك تۇمان"

#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "تۇمان"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "يېقىن ئېتىراپتىكى تۇمان"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "تېيىز تۇمان"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "قىسمەن دائىرىلىك تۇمان"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "دائىرىلىك تۇمانلىق"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "توڭ تۇمان"

#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "تۈتەك"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "ۋولقان كۈلى"

#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "قۇم"

#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "شامالدا ئۇچقان قۇم"

#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "ئاقما قۇم"

#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "سۇس تۇمان"

#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "شاماللىق تۇمان"

#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "چاڭ-توزان"

#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "شاماللىق چاڭ-توزان"

#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "لەيلىمە چاڭ-توزان"

#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "قارا بوران"

#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "قۇم-بوران"

#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "يېقىن ئېتىراپتىكى قۇم-بوران"

#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "قاتتىق قۇم-بوران"

#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "چاڭ-توزانلىق بوران"

#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "يېقىن ئېتىراپتىكى چاڭ-توزانلىق بوران"

#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "قاتتىق چاڭ-توزانلىق بوران"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "سۈكەن بۇلۇت"

#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "قارا قۇيۇن"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "قۇيۇن"

#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "يېقىن ئېتىراپتىكى قۇيۇن"

#: ../libgweather/weather.c:552
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a، %b %d / %H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:558
msgid "Unknown observation time"
msgstr "نامەلۇم كۆزىتىش ۋاقتى"

#: ../libgweather/weather.c:570
#| msgid "Unknown"
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:590
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:593
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:599
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:602
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:608
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:611
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#: ../libgweather/weather.c:619
#| msgid "Unknown"
msgctxt "temperature unit"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
#| msgid "Unknown"
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libgweather/weather.c:682
#| msgid "Unknown"
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libgweather/weather.c:699
#| msgid "Unknown"
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:702
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:730
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:733
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:736
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:739
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#. 
#: ../libgweather/weather.c:744
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "شامال كۈچى %.1f"

#: ../libgweather/weather.c:749
#| msgid "Unknown"
msgctxt "speed unit"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libgweather/weather.c:767
#| msgid "Unknown"
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libgweather/weather.c:769
msgid "Calm"
msgstr "تىنچ"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:777
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../libgweather/weather.c:796
#| msgid "Unknown"
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:804
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:807
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:810
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:813
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:816
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#: ../libgweather/weather.c:822
#| msgid "Unknown"
msgctxt "pressure unit"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libgweather/weather.c:839
#| msgid "Unknown"
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:844
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f مىل"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:847
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:850
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libgweather/weather.c:856
#| msgid "Unknown"
msgctxt "visibility unit"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:1006
msgid "Retrieval failed"
msgstr "ئىزدەش مەغلۇپ بولدى"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR سانلىق-مەلۇماتلىرىغا ئېرىشەلمىدى: %d %s .\n"

#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
#. 
#. That's very nice of them!
#. 
#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
"Institute</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://yr.no/\">نورۋېگىيە ھاۋارايى ئىنستىتۇتى</a>دىن ئېلىنغان "
"سانلىق-مەلۇماتلار"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "رادار خەرىتىسىنىڭ تور ئادرېسى(URL)"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""
"رادار خەرىتىسىنى ئالىدىغان ئىختىيارىي تور ئادرېسى. رادار خەرىتىسىنى "
"ئىناۋەتسىز قىلىش ئۈچۈن قۇرۇق قويۇپ قويۇڭ."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr "'centigrade'"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "تېمپېراتۇرا بىرلىكى"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""
"ھاۋارايىدا تېمپېراتۇرىنى بىلدۈرىدىغان بىرلىك. ئىناۋەتلىك قىممەتلەر 'kelvin'، "
"'centigrade' ۋە 'fahrenheit'."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr "'km'"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "ئارىلىق بىرلىكى"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
"ھاۋارايىدا ئارقىلىقنى بىلدۈرىدىغان بىرلىك. ئىناۋەتلىك قىممەتلەر 'meters'، "
"'km' ۋە 'miles'."

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr "'ms'"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "سۈرئەت بىرلىكى"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
"ھاۋارايىدا تېزلىكنى بىلدۈرىدىغان بىرلىك(يەنى شامالنىڭ تېزلىكى دېگەندەك). "
"ئىناۋەتلىك قىممەتلەر 'ms' (ھەر سېكۇنتتىكى مېتىر)، 'kph' (ھەر سائەتتىكى "
"كىلومېتىر)، 'mph' (ھەر سائەتتىكى مايل), 'knots' ۋە 'bft' (Beaufort scale)."

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr "'kpa'"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "بېسىم بىرلىكى"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"ھاۋارايىدا بېسىمنى بىلدۈرىدىغان بىرلىك. ئىناۋەتلىك 'kpa' (كىلوپاسكال)، "
"'hpa' (خېكتوپاسكال)، 'mb' (مىللىبار، قىممىتى ئادەتتە 1 hPa بىلەن ئوخشاش "
"بىراق ئايرىپ كۆرسىتىلىدۇ)، 'mm-hg' (سىماب مىللىمېتىر), 'inch-hg' (سىماب "
"دىيۇيم), 'atm' (ئاتموسفېرا)."

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئورۇن"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"ھاۋارايى قوللانچىقىدا ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئورۇن. ئەڭ دەسلەپكى سوز بۆلىكى "
"بولسا، كۆرسىتىدىغان  ئاتىدۇر. بۇ سوز بۆلىكى بوش بولسا، سانداندىن ئورۇن "
"ئاتىنى ئالىدۇ. ئىككىنچى سوز بۆلىكى بولسا، تەكشۈرۈلگەن ئورۇننىڭ  METAR كودى. "
"بۇ سوز بۆلىكى Locations.xml دىكى &lt;code&gt; بىلەن باغلانغان بولۇشى كېرەك. "
"ئۈچىنچى سوز بۆلىكى بولسا، (كەڭلىك ۋە ئۇزۇنلۇق) نىڭ بىرىكمىسى بولۇپ، ساندان "
"ئالغان قىممەتنى قاپلىۋېتىدۇ. بۇ پەقەتلا كۈننىڭ چىقىشى ۋە ئاينىڭ فازىسىنى "
"ھېسابلاشقىلا ئىشلىتىلىدۇ، ھاۋارايى مەلۇماتىدا ئىشلىتىلمەيدۇ."