Blob Blame History Raw
# translation of gnome-applets.HEAD.po to armenian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:46+0500\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
"Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163 ../libgweather/gweather-gconf.c:164
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Հիմնական վայր"

#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183 ../libgweather/gweather-gconf.c:184
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "Դեֆոլտ կոդ"

#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203 ../libgweather/gweather-gconf.c:204
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "Դեֆոլտ գոտի"

#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224 ../libgweather/gweather-gconf.c:225
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "Հիմնական ռադար"

#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245 ../libgweather/gweather-gconf.c:246
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "Դեֆոլտ կոորդինատներ"

#: ../libgweather/gweather-prefs.c:25 ../libgweather/gweather-prefs.c:36
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 ../libgweather/gweather-prefs.c:68
msgid "Default"
msgstr "Դեֆոլտ"

#. translators: Kelvin
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:27
msgid "K"
msgstr ""

#. translators: Celsius
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:29
msgid "C"
msgstr ""

#. translators: Fahrenheit
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:31
msgid "F"
msgstr ""

#. translators: meters per second
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
msgid "m/s"
msgstr "մ/վ"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
msgid "km/h"
msgstr "կմ/ժ"

#. translators: miles per hour
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:42
msgid "mph"
msgstr "մղոն/ժ"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:44
msgid "knots"
msgstr "հանգույց"

#. translators: wind speed
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:46
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Բեոֆորտյան սանդղակ"

#. translators: kilopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
msgid "kPa"
msgstr "ԿիլոՊասկալ"

#. translators: hectopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
msgid "hPa"
msgstr "ՀեկտոՊասկալ"

#. translators: millibars
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:57
msgid "mb"
msgstr "Միլիբար"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:59
msgid "mmHg"
msgstr "Մմ սնդկիկի սյուն"

#. translators: inches of mercury
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:61
msgid "inHg"
msgstr "Դույմ սնդիկի սյուն"

#. translators: atmosphere
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:63
msgid "atm"
msgstr ""

#. translators: meters
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "Միլիբար"

#. translators: kilometers
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
msgid "km"
msgstr "Կմ"

#. translators: miles
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:74
msgid "mi"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:93 ../libgweather/gweather-prefs.c:102
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "Ջերմաստիճանի_հիմնական_միավոր"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:131 ../libgweather/gweather-prefs.c:141
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "Արագության_հիմնական_միավոր"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:172 ../libgweather/gweather-prefs.c:183
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "Ճնշման_հիմնական_միավոր"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:212 ../libgweather/gweather-prefs.c:221
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "Տարածության_հիմնական_միավոր"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
"Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr ""
"Որոշում է արդյոք ապլետը ավտոմատ կերպով նորացնում է եղանակի տեղեկատվությունը "
"թե ոչ"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr "Ցույց է տալիս ռադարային քարտեզը"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr "Տարածության միավորներ"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Ռադարային քարտեզը փոխել յուրաքանչյուր նորացման ժամանակ"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
"Եթե միացված է, ապա ռադարային քարտեզը ստանալ \"ռադար \"ստեղնով ընտրված հասցեից"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr ""
"Ձեր տեղակայության լայնությունը և երկայնությունը արտահայտված էDD-MM-SS[NS] DD-"
"MM-SS[EW]"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Location coordinates"
msgstr "Տեղակայման կոորդինատներ"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
msgstr ""

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
msgstr "Այլևս չի օգտագործվում"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
msgid "Pressure unit"
msgstr "Ճնշման միավոր"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Radar location"
msgstr "Տեղադրությունը"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr "Արագության միավոր"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "Ջերմաստիճանի միավոր"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that gweather displays information for."
msgstr ""

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr ""
"Գործարկողի տեղեկատվական ռեսուրսի ցուցիչ ռադարային քարտեզի ստացման համար"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Ավտոմատ նորացումների միջև ժամանակահատվածը վայրկյաններով"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "Ճնշման համար օգտագործվող միավոր"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "Ջերմաստիճանի համար օգտագործվող միավոր"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "Տեսանելիության միավորներ"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "Քամու արագության միավորներ"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
msgstr "Նորացման ժամանակահատված"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Տվյալները ավտոմատ նորացնել"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Տեղեկատվական ռեսուրս ռադարային քարտեզի համար"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Օգտագործել գործարկողի տեղեկատվական ռեսուրսը ռադարային քարտեզի համար"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
msgstr "Օգտագործել մետրիկ համակարգ"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Օգտագործել մետրիկ համակարգ անգլիականի փոխարեն"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Weather for a city"
msgstr "Եղանակի տեսություն"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Weather location information"
msgstr "Եղանակի տեղեկատվություն՝ ըստ տեղակայության"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Weather location information."
msgstr "Եղանակի տեղեկատվություն՝ ըստ տեղակայության"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Zone location"
msgstr "Տեղադրությունը"

#: ../libgweather/weather-iwin.c:135 ../libgweather/weather-metar.c:554
#: ../libgweather/weather-metar.c:582
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Weatherinfo հասցեն բացակայում է"

#: ../libgweather/weather-metar.c:527 ../libgweather/weather-metar.c:562
#: ../libgweather/weather-wx.c:63
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Չհաջողվեց ստանալ METAR տեղեկատվություն\n"

#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Variable"
msgstr "Փոփոխական"

#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "North"
msgstr "Հյուսիս"

#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Հյուսիս–հյուսիս արևելյան"

#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Northeast"
msgstr "Հյուսիս արևելյան"

#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Արևելք–հյուսիս արևելյան"

#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "East"
msgstr "Արևելք"

#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "East - Southeast"
msgstr "Արևելք–հարավ արևելյալ"

#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Southeast"
msgstr "Հարավ արևելյան"

#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "South - Southeast"
msgstr "Հարավ–հարավ արևելյան"

#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "South"
msgstr "Հարավ"

#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "South - Southwest"
msgstr "Հարավ–հարավ արևմտյան"

#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "Southwest"
msgstr "Հարավ արևմտյան"

#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "West - Southwest"
msgstr "Արևմուտք– հարավ արևմտյան"

#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "West"
msgstr "Արևմտյան"

#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "West - Northwest"
msgstr "Արևմուտք– հյուսիս արևմտյան"

#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Northwest"
msgstr "Հյուսիս արևմտյան"

#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "North - Northwest"
msgstr "Հյուսիս–հյուսիս արևմտյան"

#: ../libgweather/weather.c:190 ../libgweather/weather.c:690
#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:752
#: ../libgweather/weather.c:764 ../libgweather/weather.c:779
#: ../libgweather/weather.c:795 ../libgweather/weather.c:832
#: ../libgweather/weather.c:844 ../libgweather/weather.c:863
#: ../libgweather/weather.c:895 ../libgweather/weather.c:908
#: ../libgweather/weather.c:928
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"

#: ../libgweather/weather.c:192 ../libgweather/weather.c:209
#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Invalid"
msgstr "Անթույլատրելի"

#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Clear Sky"
msgstr "Հստակ երկինք"

#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Broken clouds"
msgstr "Ամպամած պարզումներով"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Ցրված ամպեր"

#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Few clouds"
msgstr "Թեթևակի ամպամած"

#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Overcast"
msgstr "Համատարած ամպամածություն"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:243
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Ամպրոպ"

#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:242
msgid "Drizzle"
msgstr "Մաղող անձրև"

#: ../libgweather/weather.c:242
msgid "Light drizzle"
msgstr "Թեթև մաղող անձրև"

#: ../libgweather/weather.c:242
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Չափավոր մաղող անձրև"

#: ../libgweather/weather.c:242
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Հորդառատ անձրև"

#: ../libgweather/weather.c:242
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Հորդառատ անձրև և կարկուտ"

#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:243
msgid "Rain"
msgstr "Անձրև"

#: ../libgweather/weather.c:243
msgid "Light rain"
msgstr "Թույլ անձրև"

#: ../libgweather/weather.c:243
msgid "Moderate rain"
msgstr "Չափավոր անձրև"

#: ../libgweather/weather.c:243
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ուժեղ անձրև"

#: ../libgweather/weather.c:243
msgid "Rain showers"
msgstr "Տեղատարափ անձրև"

#: ../libgweather/weather.c:243
msgid "Freezing rain"
msgstr "Անձրև և կարկուտ"

#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:244
msgid "Snow"
msgstr "Ձյուն"

#: ../libgweather/weather.c:244
msgid "Light snow"
msgstr "Թույլ ձյուն"

#: ../libgweather/weather.c:244
msgid "Moderate snow"
msgstr "Չափավոր ձյուն"

#: ../libgweather/weather.c:244
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ուժեղ ձյուն"

#: ../libgweather/weather.c:244
msgid "Snowstorm"
msgstr "Ձյունամրրիկ"

#: ../libgweather/weather.c:244
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Ջյան տեղումներ"

#: ../libgweather/weather.c:244
msgid "Snow showers"
msgstr "Բուք"

#: ../libgweather/weather.c:244
msgid "Drifting snow"
msgstr "Ջյան կուտակումներ"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:245
msgid "Snow grains"
msgstr "Ջյան փաթիլներ"

#: ../libgweather/weather.c:245
msgid "Light snow grains"
msgstr "Թույլ ձյան փոքր փաթիլներ"

#: ../libgweather/weather.c:245
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Չափավոր ձյան փաթիլներ"

#: ../libgweather/weather.c:245
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Ուժեղ ձյան փաթիլներ"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:246
msgid "Ice crystals"
msgstr "Սառույցի բյուրեղներ"

#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Ice pellets"
msgstr "Կարկուտ"

#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Թույլ կարկուտ"

#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Չափավոր կարկուտ"

#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Ուժեղ կարկուտ"

#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Փոթորիկ և կարկուտ"

#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Տեղատարափ անձրև և կարկուտ"

#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:248
msgid "Hail"
msgstr "Կարկուտ"

#: ../libgweather/weather.c:248
msgid "Hailstorm"
msgstr "Փոթորիկ և կարկուտ"

#: ../libgweather/weather.c:248
msgid "Hail showers"
msgstr "Տեղ–տեղ կարկուտ"

#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Small hail"
msgstr "Թույլ կարկուտ"

#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Թույլ փոթորիկ և կարկուտ"

#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Թույլ տեղատարափ կարկուտ"

#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Անհայտ տեղումներ"

#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Mist"
msgstr "Մառախուղ"

#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Fog"
msgstr "Մշուշ"

#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Շրջակայքում մշուշ"

#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Shallow fog"
msgstr "Համատարած մշուշ"

#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Patches of fog"
msgstr "Տեղ տեղ մշուշ"

#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Partial fog"
msgstr "Մասամբ մշուշապատ"

#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Freezing fog"
msgstr "Սառող մշուշ"

#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Smoke"
msgstr "Ծուխ"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:254
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Հրաբխային մոխիր"

#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Sand"
msgstr "Ավազ"

#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Blowing sand"
msgstr "Ավազահողմ"

#: ../libgweather/weather.c:255
msgid "Drifting sand"
msgstr "Ավազի կուտակումներ"

#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:256
msgid "Haze"
msgstr "Փոշու մշուշ"

#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:257
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Քամու պոռթկումներ փոշու հետ"

#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:258
msgid "Dust"
msgstr "Փոշի"

#: ../libgweather/weather.c:258
msgid "Blowing dust"
msgstr "Փոշու փոթորիկ"

#: ../libgweather/weather.c:258
msgid "Drifting dust"
msgstr "Փոթորկալից փոշի"

#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:259
msgid "Squall"
msgstr "Հանկարծական փոթորիկ"

#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:260
msgid "Sandstorm"
msgstr "Ավազի փոթորիկ"

#: ../libgweather/weather.c:260
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Շրջակայքում ավազահողմ"

#: ../libgweather/weather.c:260
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ուժեղ ավազահողմ"

#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:261
msgid "Duststorm"
msgstr "Փոշու փոթորիկ"

#: ../libgweather/weather.c:261
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Շրջակայքում փոշու փոթորիկ"

#: ../libgweather/weather.c:261
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ուժեղ փոշու փոթորիկ"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Մրրկասյուն"

#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Tornado"
msgstr "Տորնադո"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Dust whirls"
msgstr "Հողմապտույտ"

#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Շրջակայքում հողմապտույտ"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#: ../libgweather/weather.c:662
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:677
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Անհայտ դիտման ժամանակահատված"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%dK"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%dK"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:728
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%dK"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:807
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f հանգույց"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:811
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f մղոն/ժ"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:815
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f կմ/ժ"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:819
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f մ/վ"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/weather.c:825
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Բեոֆորտյան ուժ %.1f"

#: ../libgweather/weather.c:846
msgid "Calm"
msgstr "Հանդարտ"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:850
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:868
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f դույմ սնդիկի սյուն"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f մմ սնդիկի սյուն"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:876
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f կիլոպասկալ"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:880
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f հեկտոպասկալ"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:884
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f միլիբար"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.2f միլիբար"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:913
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f մղոն"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:917
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f կմ"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:921
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f մետր տեսանելիություն"

#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:969
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:1002
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ստացման խափանում"