# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Bengali India translation of gnome-applets
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 11:23+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
#| msgid "Location coordinates"
msgid "Location Entry"
msgstr "অবস্থানের স্থানাঙ্ক"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
msgid "Timezone Menu"
msgstr "সময়-অঞ্চল মেনু"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
msgid "Timezone"
msgstr "সময়-অঞ্চল"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "গ্রিনউইচ মিন সময়"
#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: ../libgweather/weather.c:114
msgid "Variable"
msgstr "পরিবর্তনশীল"
# msgstr "চলমান রাশি"
# msgstr "পরিবর্তনশিল রাশি"
#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North"
msgstr "উত্তর"
#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North - NorthEast"
msgstr "উত্তর - উত্তরপূর্ব"
#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "Northeast"
msgstr "উত্তরপূর্ব"
#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "East - NorthEast"
msgstr "পূর্ব - উত্তরপূর্ব"
#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East"
msgstr "পূর্ব"
#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East - Southeast"
msgstr "পূর্ব - দক্ষিণপূর্ব"
#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "Southeast"
msgstr "দক্ষিণপূর্ব"
#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "South - Southeast"
msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপূর্ব"
#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South"
msgstr "দক্ষিণ"
#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South - Southwest"
msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপশ্চিম"
#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "Southwest"
msgstr "দক্ষিণপশ্চিম"
#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "West - Southwest"
msgstr "পশ্চিম - দক্ষিণপশ্চিম"
#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West"
msgstr "পশ্চিম"
#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West - Northwest"
msgstr "পশ্চিম - উত্তরপশ্চিম"
#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "Northwest"
msgstr "উত্তরপশ্চিম"
#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "North - Northwest"
msgstr "উত্তর - উত্তরপশ্চিম"
#: ../libgweather/weather.c:125
#| msgid "Invalid"
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "অবৈধ"
#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Clear Sky"
msgstr "মেঘমুক্ত আকাশ"
#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Broken clouds"
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
# msgstr "ছঁেড়াখোড়া মেঘ"
#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Scattered clouds"
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
#: ../libgweather/weather.c:134
msgid "Few clouds"
msgstr "অল্প মেঘ"
#: ../libgweather/weather.c:135
msgid "Overcast"
msgstr "মেঘলা"
#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
#| msgid "Invalid"
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "অবৈধ"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
msgid "Thunderstorm"
msgstr "বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"
#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Drizzle"
msgstr "হালকা বৃষ্টি"
#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Light drizzle"
msgstr "হালকা বৃষ্টিপাত"
#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "মাঝারি বৃষ্টিপাত"
#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"
#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত"
#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain"
msgstr "বৃষ্টি"
#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Light rain"
msgstr "হালকা বৃষ্টি"
#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Moderate rain"
msgstr "মাঝারি বৃষ্টি"
#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Heavy rain"
msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"
#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain showers"
msgstr "বৃষ্টিপাত"
#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Freezing rain"
msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত"
#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow"
msgstr "তুষারপাত"
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Light snow"
msgstr "হালকা তুষারপাত"
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Moderate snow"
msgstr "মাঝারি তুষার"
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Heavy snow"
msgstr "ভারি তুষারপাত"
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snowstorm"
msgstr "তুষারঝড়"
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "প্রবাহিত তুষার"
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow showers"
msgstr "তুষারযুক্ত বৃষ্টিপাত"
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Drifting snow"
msgstr "প্রবাহিত তুষার"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Snow grains"
msgstr "বরফের দানা"
#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Light snow grains"
msgstr "হালকা বরফের দানা"
#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "মাঝারি বরফের দানা"
#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "ভারি বরফের দানা"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:179
msgid "Ice crystals"
msgstr "বরফকুচি"
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet"
msgstr "স্লীট"
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Little sleet"
msgstr "ছোট্ট স্লীট"
#: ../libgweather/weather.c:180
#| msgid "Moderate snow"
msgid "Moderate sleet"
msgstr "মাঝারি তুষারপাত"
#: ../libgweather/weather.c:180
#| msgid "Heavy snow"
msgid "Heavy sleet"
msgstr "ভারি তুষারপাত"
#: ../libgweather/weather.c:180
#| msgid "Ice pellet storm"
msgid "Sleet storm"
msgstr "বরফ ঝড়"
# #মারা পড়ব !!
#: ../libgweather/weather.c:180
#| msgid "Showers of ice pellets"
msgid "Showers of sleet"
msgstr "বরফ বৃষ্টিপাত"
#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail"
msgstr "শিল"
#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hailstorm"
msgstr "শিলাবৃষ্টি"
#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail showers"
msgstr "শিলাবৃষ্টি"
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hail"
msgstr "ছোট শিল"
#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hailstorm"
msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "অজানা বৃষ্টিপাত"
#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Mist"
msgstr "কুয়াশা"
#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog"
msgstr "কুয়াশা"
#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "কাছাকাছি কুয়াশা"
#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Shallow fog"
msgstr "হালকা কুয়াশা"
#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Patches of fog"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কুয়াশা"
#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Partial fog"
msgstr "আংশিক কুয়াশা"
#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing fog"
msgstr "ঠান্ডা কুয়াশা"
#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Smoke"
msgstr "ধোঁয়া"
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Volcanic ash"
msgstr "আগ্নেয় ছাই"
#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Sand"
msgstr "বালি"
#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Blowing sand"
msgstr "প্রবাহিত বালুরাশি"
#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Drifting sand"
msgstr "ভাসমান বালুরাশি"
#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Haze"
msgstr "হালকা কুয়াশা"
#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Blowing sprays"
msgstr "প্রবাহিত জলের ছিটে"
#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Dust"
msgstr "ধুলো"
#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Blowing dust"
msgstr "প্রবাহিত ধুলো"
#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Drifting dust"
msgstr "ভাসমান ধুলো"
#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Squall"
msgstr "দমকা ঝড়"
#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm"
msgstr "মরুঝড়"
#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "ভারি মরুঝড়"
#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm"
msgstr "ধুলিঝড়"
#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "পার্শবর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "ভারি ধুলিঝড়"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ফানেল আকারের মেঘ"
#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Tornado"
msgstr "টোর্নাডো"
#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls"
msgstr "ধুলোর ঘূর্ণি"
#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রাকার ধুলো"
#: ../libgweather/weather.c:706
#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
#: ../libgweather/weather.c:712
msgid "Unknown observation time"
msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা"
#: ../libgweather/weather.c:724
#| msgid "Unknown"
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন"
# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../libgweather/weather.c:746
#| msgid "Default"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:791
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:794
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:800
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:803
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:809
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:812
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
#| msgid "Unknown"
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: ../libgweather/weather.c:889
#| msgid "Unknown"
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: ../libgweather/weather.c:909
#| msgid "Unknown"
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:964
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/weather.c:972
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort force %.1f"
#: ../libgweather/weather.c:993
#| msgid "Unknown"
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: ../libgweather/weather.c:995
msgid "Calm"
msgstr "শান্ত"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:1003
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../libgweather/weather.c:1039
#| msgid "Unknown"
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:1045
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:1048
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:1051
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:1054
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:1057
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:1060
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#: ../libgweather/weather.c:1098
#| msgid "Unknown"
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:1104
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f miles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:1107
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:1110
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#: ../libgweather/weather.c:1257
msgid "Retrieval failed"
msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: ../libgweather/weather-metar.c:574
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d %s.\n"
#: ../libgweather/weather-owm.c:385
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://openweathermap.org\">ওপেন অাবহাওয়া ম্যাপ প্রজেক্ট</a> থেকে "
"অাবহাওয়া ডেটা"
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
#.
#. That's very nice of them!
#.
#: ../libgweather/weather-yrno.c:484
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
"Institute</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://yr.no/\">নরওয়েজিয়ান মিটিওরোলজিক্যাল ইনস্টিটিউট</a> থেকে "
"অাবহাওয়া সংক্রান্ত ডেটা"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "রেডার ম্যাপের URL"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""
"রেডার ম্যাপ প্রাপ্তির উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত URL, অথবা রেডার ম্যাপ "
"নিষ্ক্রিয় "
"করার জন্য ফাঁকা মান"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "তাপমাত্রার একক"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""
"আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনের সময় ব্যবহারযোগ্য তাপমাত্রার একক। বৈধ মানগুলি হল "
"'kelvin', "
"'centigrade' ও 'fahrenheit'।"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "দূরত্ব মাপার একক"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
"আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য দুরত্বের একক (যেমন দৃশ্যমান দুরত্ব "
"অথবা গুরুত্বপূর্ণ "
"ঘটনা থেকে দুরত্ব)। বৈধ মানগুলি হল 'meters', 'km' ও 'miles'."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "গতির একক"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
"আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য গতির একক (যেমন হাওয়ার গতি)। বৈধ "
"মানগুলি হল "
"'ms' (মিটার প্রতি সেকেন্ড), 'kph' (কিলোমিটার প্রতি ঘন্টা), 'mph' (মাইল প্রতি "
"ঘন্টা), 'knots' ও 'bft' (বিউফোর্ট স্কেল)।"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "বায়ুচাপের একক"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য বায়ু চাপের একক। বৈধ মানগুলি হল "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, গাণিতিক মাপে1 hPa-র "
"সমতূল্য কিন্তু ভিন্ন রূপে প্রদর্শিত), 'mm-hg' (millimeters of mercury), 'inch-"
"hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)।"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "ডিফল্ট অবস্থান"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"আবহাওয়ার অ্যাপ্লেটে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অবস্থান। প্রতম ক্ষেত্রে উপস্থিত নামটি "
"প্রদর্শিত "
"হবে। ফাঁকা হলে, অবস্থানের তথ্য বিশিষ্ট ডাটাবেস থেকে এটি প্রাপ্ত করা হবে। "
"দ্বিতীয় "
"ক্ষেত্রে উপস্থিত রয়েছে ডিফল্ট আবহাওয়া স্টেশনের METAR কোড। এটি ফাঁকা হওয়া "
"সম্ভব নয় ও "
"Locations.xml ফাইলের একটি <code>ট্যাগের সাথে সুসংগত হওয়া আবশ্যক। "
"ডাটাবেস "
"থেকে সংগ্রহ করা মান উপেক্ষার করার উদ্দেশ্যে তৃতীয় ক্ষেত্রে (অক্ষাংশ, "
"দ্রাঘিমাংশ) লেখা "
"হয়। এটি শুধুমাত্র সূর্যোদয় ও চাঁদের কলার গণনা করতে ব্যবহৃত হয়, এবং আবহাওয়ার "
"পূর্বাভাসে "
"প্রয়োগ হয় না।"
#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "বরফের ছিটে"
#~ msgid "Few ice pellets"
#~ msgstr "বরফের স্বল্প ছিটে"
#~ msgid "Moderate ice pellets"
#~ msgstr "বরফের মাঝারি ছিটে"
#~ msgid "Heavy ice pellets"
#~ msgstr "বরফের ভারি ছিটে"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান অনুপস্থিত"
#~ msgid "'fahrenheit'"
#~ msgstr "'centrigrade'"
#~ msgid "'miles'"
#~ msgstr "'km'"
# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#~| msgid "knots"
#~ msgid "'knots'"
#~ msgstr "'kph'"
#~ msgid "'inch-hg'"
#~ msgstr "'mm-hg'"
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "কলকাতা"
# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak
# sam: I thought it was ZIA :?
#~ msgid "DEFAULT_CODE"
#~ msgstr "VECC"
#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "22°33′N 88°20′E "
#~ msgid "K"
#~ msgstr "কেলভিন"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "সেন্টিগ্রেড"
#~ msgid "F"
#~ msgstr "ফ্যারেনহাইট"
#~ msgid "m/s"
#~ msgstr "মিটার/সেকেন্ড"
#~ msgid "km/h"
#~ msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা"
#~ msgid "mph"
#~ msgstr "mph"
# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak
#~ msgid "Beaufort scale"
#~ msgstr "Beaufort scale"
#~ msgid "kPa"
#~ msgstr "kPa"
#~ msgid "hPa"
#~ msgstr "hPa"
#~ msgid "mb"
#~ msgstr "mb"
#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "mmHg"
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"
#~ msgid "atm"
#~ msgstr "atm"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "মিটার"
#~ msgid "km"
#~ msgstr "কিলোমিটার"
#~ msgid "mi"
#~ msgstr "মাইল"
#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#~ msgstr "km/h"
#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#~ msgstr "mmHg"
#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
#~ msgstr "m"
#~| msgid ""
#~| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, "
#~| "found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations."
#~| "xml.in"
#~ msgid ""
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। "
#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in থেকে "
#~ "প্রাপ্ত"
#~| msgid ""
#~| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
#~| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
#~ msgid ""
#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/"
#~ "Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
#~ "statistics or not."
#~ msgstr ""
#~ "অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা "
#~ "নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।"
#~ msgid "Display radar map"
#~ msgstr "রেডার ম্যাপ প্রদর্শন করা হবে"
#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
#~ msgstr "প্রতিটি আপডেটের সময় রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করা হবে।"
#~ msgid ""
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
#~ "\"radar\" key."
#~ msgstr ""
#~ "মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত "
#~ "করা হবে।"
# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[উত্তর-দক্ষিন] ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[পূর্ব-পশ্চিম] - mak
#~ msgid ""
#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
#~ "SS[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনার অবস্থানের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমা।"
#~ msgid "Nearby city"
#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী সহর"
#~| msgid ""
#~| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn."
#~| "gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
#~ msgid ""
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "পার্শ্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ অঞ্চল, উদাহরণস্বরূপ: রাজধানী শহর http://git.gnome.org/cgit/"
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
#~ msgid "Not used anymore"
#~ msgstr "বর্তমানে অব্যবহৃত"
#~ msgid "Radar location"
#~ msgstr "রেডারের অবস্থান"
#~ msgid "The city that gweather displays information for."
#~ msgstr "gweather দ্বারা যে শহরের তথ্যে প্রদর্শিত হয়।"
#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ডে।"
#~ msgid "The unit to use for pressure."
#~ msgstr "চাপ মাপার একক।"
#~ msgid "The unit to use for temperature."
#~ msgstr "তাপমাত্রা মাপার একক।"
#~ msgid "The unit to use for visibility."
#~ msgstr "দৃষ্টিসীমা মাপার জন্য ব্যবহৃত একক।"
#~ msgid "The unit to use for wind speed."
#~ msgstr "বায়ুর গতি মাপার একক।"
#~ msgid "Update interval"
#~ msgstr "আপডেটের মধ্যে বিরতী"
#~ msgid "Update the data automatically"
#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য আপডেট করা হবে"
#~ msgid "Use custom url for the radar map"
#~ msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত url ব্যবহৃত হবে"
#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"
#~ msgid "Use metric units instead of english units."
#~ msgstr "ইংরেজ এককের পরিবর্তে মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"
#~ msgid "Weather for a city"
#~ msgstr "শহরের আবহাওয়া"
#~ msgid "Weather location information"
#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য"
#~ msgid "Weather location information."
#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য।"