Blob Blame History Raw
# translation of libgweather.master.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009, 2014.
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 18:34+0630\n"
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
#| msgid "Location coordinates"
msgid "Location Entry"
msgstr "स्थान प्रविष्ट"

#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
msgid "Timezone Menu"
msgstr "समयक्षेत्र मेन्यू"

#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
msgid "Timezone"
msgstr "समयक्षेत्र"

#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
msgid "GWeather"
msgstr "जीवेदर"

#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "ग्रीनविच माध्य समय"

#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../libgweather/weather.c:114
msgid "Variable"
msgstr "परिवर्तनीय"

#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North"
msgstr "उत्तर"

#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North - NorthEast"
msgstr "उत्तर - उत्तरपूर्व"

#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "Northeast"
msgstr "उत्तरपूर्व"

#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "East - NorthEast"
msgstr "पूर्व - उत्तरपूर्व"

#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East"
msgstr "पूर्व"

#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East - Southeast"
msgstr "पूर्व - दक्षिणपूर्व"

#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "Southeast"
msgstr "दक्षिणपूर्व"

#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "South - Southeast"
msgstr "दक्षिण - दक्षिणपूर्व"

#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South"
msgstr "दक्षिण"

#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South - Southwest"
msgstr "दक्षिण - दक्षिणपश्चिम"

#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "Southwest"
msgstr "दक्षिणपश्चिम"

#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "West - Southwest"
msgstr "पश्चिम - दक्षिणपश्चिम"

#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West"
msgstr "पश्चिम"

#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West - Northwest"
msgstr "पश्चिम - उत्तरपश्चिम"

#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "Northwest"
msgstr "उत्तरपश्चिम"

#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "North - Northwest"
msgstr "उत्तर - उत्तरपश्चिम"

#: ../libgweather/weather.c:125
#| msgid "Invalid"
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "अवैध"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Clear Sky"
msgstr "स्वच्छ आकाश"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Broken clouds"
msgstr "उखड़े बादल"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Scattered clouds"
msgstr "बिखरे बादल"

#: ../libgweather/weather.c:134
msgid "Few clouds"
msgstr "कुछ बादल"

#: ../libgweather/weather.c:135
msgid "Overcast"
msgstr "बदली"

#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
#| msgid "Invalid"
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "अवैध"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
msgid "Thunderstorm"
msgstr "आंधी"

#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Drizzle"
msgstr "बूंदा बांदी"

#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Light drizzle"
msgstr "हल्की बूंदा बांदी"

#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "साधारण बूंदा बांदी"

#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "भारी बूंदा बांदी"

#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "बर्फीली बूंदा बांदी"

#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain"
msgstr "बरसात"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Light rain"
msgstr "हल्की बरसात"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Moderate rain"
msgstr "साधारण बरसात"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Heavy rain"
msgstr "भारी बरसात"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain showers"
msgstr "बरसात की बौछार"

#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Freezing rain"
msgstr "बर्फीली बरसात"

#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow"
msgstr "बर्फबारी"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Light snow"
msgstr "हल्की बर्फबारी"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Moderate snow"
msgstr "साधारण बर्फबारी"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Heavy snow"
msgstr "भारी बर्फबारी"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snowstorm"
msgstr "बर्फीली आंधी"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "झोंके सहित बर्फबारी"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow showers"
msgstr "बर्फ की बौछार"

#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Drifting snow"
msgstr "बहती बर्फबारी"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Snow grains"
msgstr "बर्फ कण"

#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Light snow grains"
msgstr "हल्के बर्फ कण"

#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "साधारण बर्फ कण"

#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "भारी बर्फ कण"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:179
msgid "Ice crystals"
msgstr "बर्फ मणि"

#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet"
msgstr "तुषार-वर्षा"

#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Little sleet"
msgstr "लघु तुषार-वर्षा"

#: ../libgweather/weather.c:180
#| msgid "Moderate snow"
msgid "Moderate sleet"
msgstr "साधारण तुषार-वर्षा"

#: ../libgweather/weather.c:180
#| msgid "Heavy snow"
msgid "Heavy sleet"
msgstr "भारी तुषार-वर्षा"

#: ../libgweather/weather.c:180
#| msgid "Ice pellet storm"
msgid "Sleet storm"
msgstr "तुषार-वर्षा तूफान"

#: ../libgweather/weather.c:180
#| msgid "Showers of ice pellets"
msgid "Showers of sleet"
msgstr "तुषार-वर्षा बौछार"

#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail"
msgstr "ओले"

#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hailstorm"
msgstr "ओलों की आँधी"

#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail showers"
msgstr "ओलों की बौछार"

#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hail"
msgstr "छोटे ओले"

#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hailstorm"
msgstr "छोटे ओलों का तूफान"

#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
msgstr "छोटे ओलों के बौछार"

#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "अज्ञात तलछट"

#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Mist"
msgstr "धुन्ध"

#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog"
msgstr "कोहरा"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "आस पड़ोस में कोहरा"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Shallow fog"
msgstr "छिछला कोहरा"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Patches of fog"
msgstr "कोहरे के धब्बे"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Partial fog"
msgstr "आंशिक कोहरा"

#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing fog"
msgstr "बर्फीला कोहरा"

#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Smoke"
msgstr "धुआं"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Volcanic ash"
msgstr "ज्वालामुखी की राख"

#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Sand"
msgstr "रेत"

#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Blowing sand"
msgstr "रेत के झोंके"

#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Drifting sand"
msgstr "खिसकती रेत"

#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Haze"
msgstr "धुन्ध"

#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Blowing sprays"
msgstr "छींटों के झोंके"

#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Dust"
msgstr "धूल"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Blowing dust"
msgstr "धूल के झोंके"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Drifting dust"
msgstr "बहती धूल"

#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Squall"
msgstr "झंझावात"

#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm"
msgstr "रेत का तूफान"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "आस पास के क्षेत्रों में रेत का तूफान"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "रेत का भारी तूफान "

#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm"
msgstr "धूल का तूफान"

#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "आस पास के क्षेत्रों में धूल का तूफान"

#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "धूल का भारी तूफान"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Funnel cloud"
msgstr "घुमावदार बादल"

#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Tornado"
msgstr "बवण्डर"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls"
msgstr "धूल युक्त चक्रवात"

#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "आस पास के क्षेत्रों में धूल युक्त चक्रवात"

#: ../libgweather/weather.c:706
#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"

#: ../libgweather/weather.c:712
msgid "Unknown observation time"
msgstr "अज्ञात अवलोकन समय"

#: ../libgweather/weather.c:724
#| msgid "Unknown"
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../libgweather/weather.c:746
#| msgid "Default"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:791
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:794
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:800
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:803
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:809
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:812
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
#| msgid "Unknown"
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../libgweather/weather.c:889
#| msgid "Unknown"
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../libgweather/weather.c:909
#| msgid "Unknown"
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:964
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/weather.c:972
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "ब्यूफोर्ट बल %.1f"

#: ../libgweather/weather.c:993
#| msgid "Unknown"
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../libgweather/weather.c:995
msgid "Calm"
msgstr "शांति"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:1003
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../libgweather/weather.c:1039
#| msgid "Unknown"
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:1045
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:1048
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:1051
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:1054
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:1057
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:1060
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#: ../libgweather/weather.c:1098
#| msgid "Unknown"
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:1104
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f मील"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:1107
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:1110
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"

#: ../libgweather/weather.c:1257
msgid "Retrieval failed"
msgstr "प्राप्त करना असफल"

#: ../libgweather/weather-metar.c:574
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR आँकड़ा पाने में विफल: %d %s.\n"

#: ../libgweather/weather-owm.c:385
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map project</a> से मौसम "
"आँकड़ा"

#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
#.
#. That's very nice of them!
#.
#: ../libgweather/weather-yrno.c:484
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
"Institute</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological Institute</a> से मौसम के "
"आँकड़े"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "रेडार नक्शा के लिए यूआरएल"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""
"जहाँ से रेडार नक़्शा लाना है उसका पसंदीदा यूआरएल, या रडार नक्शे अक्षम करने के "
"लिए खाली है."

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "तापमान ईकाई"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""
" मौसम दिखाने के लिए इस्तेमाल किया जाने के लिए तापमान की इकाई. वैध मान "
"'केल्विन', "
"'सेंटीग्रेड' और 'फ़ारेनहाइट' हैं."

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "दूरी ईकाई"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
"दूरी की इकाई मौसम (दृश्यता के लिए उदाहरण के लिए या महत्वपूर्ण घटनाओं की दूरी "
"के लिए) को "
"दिखाने के लिए इस्तेमाल किया हैं. वैध मान 'मीटर', 'किमी' और 'मील' हैं."

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "गति ईकाई"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
"गति की इकाई मौसम हवा की गति के लिए (उदाहरण के लिए) को दिखाने के लिए इस्तेमाल "
"किया. "
"मान्य मान 'एमएस' प्रति सेकंड (मीटर), 'किमी' (किलोमीटर प्रति घंटे), 'मील' (मील "
"प्रति "
"घंटा), 'समुद्री मील' और 'BFT' (ब्यूफोर्ट पैमाने) हैं."

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "दबाव ईकाई"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"मौसम दिखाने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला दबाव की इकाई. मान्य मान  "
"'केपीए' (kilopascal), 'hPa' (hectopascal), 'एमबी' (millibar, गणितीय 1 hPa के "
"बराबर है, लेकिन अलग ढंग से दिखाया गया है), 'mm-hg (पारा के millimeters), "
"'inch-"
"hg' (पारा के इंच), 'एटीएम' (वायुमंडल)."

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "डिफ़ॉल्ट स्थान"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"मौसम एप्लेट के लिए डिफ़ॉल्ट स्थान. पहले क्षेत्र के नाम है जो कि दिखाया जाएगा. "
"यदि रिक्त "
"है, यह स्थानों डेटाबेस से ले जाया जाएगा. दूसरा क्षेत्र डिफ़ॉल्ट मौसम स्टेशन "
"के लिए METAR कोड "
"है. यह खाली नहीं हो सकता है और Locations.xml फ़ाइल में &lt;code&gt; टैग के "
"अनुरूप होना "
"चाहिए चाहिए. तीसरा क्षेत्र के एक टपल का (अक्षांश, देशांतर) हैं,  डेटाबेस से "
"लिया मान को "
"पार करेगा. यह केवल सूर्योदय और चाँद चरण की गणना के लिए प्रयोग किया जाता है, "
"मौसम की "
"भविष्यवाणी के लिए नहीं."

#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "बर्फ पैलेट"

#~ msgid "Few ice pellets"
#~ msgstr "थोड़े बर्फ पट्टी"

#~ msgid "Moderate ice pellets"
#~ msgstr "साधारण बर्फ पट्टी"

#~ msgid "Heavy ice pellets"
#~ msgstr "भारी बर्फ पट्टी"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "वेदरइन्फो अनुपस्थित स्थान"

#~ msgid "'fahrenheit'"
#~ msgstr "'फॉरेनहाइट'"

#~ msgid "'miles'"
#~ msgstr "'मील'"

#~| msgid "knots"
#~ msgid "'knots'"
#~ msgstr "'नॉट्स'"

#~ msgid "'inch-hg'"
#~ msgstr "'inch-hg'"

#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "New Delhi/Palam"

#~ msgid "DEFAULT_CODE"
#~ msgstr "VIDP"

#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
#~ msgstr "28-34N 077-07E"

#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
#~ msgstr "मूलभूत रेडार (_R)"

#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES"

#~ msgid "K"
#~ msgstr "के"

#~ msgid "C"
#~ msgstr "सी"

#~ msgid "F"
#~ msgstr "एफ़"

#~ msgid "m/s"
#~ msgstr "m/s"

#~ msgid "km/h"
#~ msgstr "km/h"

#~ msgid "mph"
#~ msgstr "mph"

#~ msgid "Beaufort scale"
#~ msgstr "ब्यूफोर्ट स्केल"

#~ msgid "kPa"
#~ msgstr "kPa"

#~ msgid "hPa"
#~ msgstr "hPa"

#~ msgid "mb"
#~ msgstr "mb"

#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "mmHg"

#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"

#~ msgid "atm"
#~ msgstr "atm"

#~ msgid "m"
#~ msgstr "मि."

#~ msgid "km"
#~ msgstr "किमी"

#~ msgid "mi"
#~ msgstr "अमी"

#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#~ msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"

#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#~ msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"

#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#~ msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"

#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
#~ msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"

#~| msgid ""
#~| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, "
#~| "found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations."
#~| "xml.in"
#~ msgid ""
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"

#~| msgid ""
#~| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
#~| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
#~ msgid ""
#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"

#~ msgid ""
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
#~ "statistics or not."
#~ msgstr ""
#~ "निर्धारित करता है कि क्या एप्लेट इसके मौसम सांख्यिकी को स्वचालित अद्यतन करता है या "
#~ "नहीं."

#~ msgid "Display radar map"
#~ msgstr "रेडार नक्शा दिखाएँ"

#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
#~ msgstr "प्रत्येक अद्यतन पर एक रेडार नक्शा लाएँ."

#~ msgid ""
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
#~ "\"radar\" key."
#~ msgstr "यदि सत्य है, तो एक रेडॉर नक्शा \"रेडॉर\" कुंजी से निर्दिष्ट किए स्थान से लाएँ."

#~ msgid ""
#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
#~ "SS[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] में आपके द्वारा दिये गये अक्षांस व देशांतर की स्थिति"

#~ msgid "Nearby city"
#~ msgstr "निकट का शहर"

#~| msgid ""
#~| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn."
#~| "gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
#~ msgid ""
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"

#~ msgid "Not used anymore"
#~ msgstr "अब उपयोग नहीं होता"

#~ msgid "Radar location"
#~ msgstr "रडार स्थान"

#~ msgid "The city that gweather displays information for."
#~ msgstr "शहर जिसके लिये जीवेदर सूचना देता है."

#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
#~ msgstr "स्वचालित अद्यतन करने के बीच सेकण्ड में अंतराल."

#~ msgid "The unit to use for pressure."
#~ msgstr "दबाव के लिये उपयोग के लिये ईकाई"

#~ msgid "The unit to use for temperature."
#~ msgstr "तापमान के लिये उपयोग के लिये ईकाई."

#~ msgid "The unit to use for visibility."
#~ msgstr "दृश्यता के लिये उपयोग के लिये ईकाई"

#~ msgid "The unit to use for wind speed."
#~ msgstr "वायु गति के लिये उपयोग के लिये ईकाई"

#~ msgid "Update interval"
#~ msgstr "अद्यतन अंतराल"

#~ msgid "Update the data automatically"
#~ msgstr "डाटा स्वचालित अद्यतन करें"

#~ msgid "Use custom url for the radar map"
#~ msgstr "रेडार नक्शा हेतु विशेष यूआरएल उपयोग करें"

#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "मीट्रिक यूनिट उपयोग करें"

#~ msgid "Use metric units instead of english units."
#~ msgstr "अंग्रेजी यूनिट के बदले मीट्रिक यूनिट उपयोग करें"

#~ msgid "Weather for a city"
#~ msgstr "शहर के लिये मौसम"

#~ msgid "Weather location information"
#~ msgstr "मौसम स्थान सूचना"

#~ msgid "Weather location information."
#~ msgstr "मौसम स्थान सूचना"