Blob Blame History Raw
# translation of libgweather.master.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:52+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "ଗ୍ରୀନିଚ ମଧ୍ଯମ ସମୟ"

#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "ଚଳ"

#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "ଉତ୍ତର"

#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "ଉତ୍ତର - ଉତ୍ତର ପୂର୍ବ"

#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "ଉତ୍ତରପୂର୍ବ"

#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "ପୂର୍ବ- ଉତ୍ତର ପୂର୍ବ"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "ପୂର୍ବ"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "ପୂର୍ବ- ଦକ୍ଷିଣପୂର୍ବ"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ପୂର୍ବ"

#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ - ଦକ୍ଷିଣପୂର୍ବ"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ - ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ"

#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "ପଶ୍ଚିମ - ଦକ୍ଷିଣ ପଶ୍ଚିମ"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "ପଶ୍ଚିମ"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "ପଶ୍ଚିମ- ଉତ୍ତର ପଶ୍ଚିମ"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "ଉତ୍ତରପଶ୍ଚିମ"

#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "ଉତ୍ତର - ଉତ୍ତର ପଶ୍ଚିମ"

#: ../libgweather/weather.c:140
#| msgid "Invalid"
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "ଅବୈଧ"

#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "ପରିଷ୍କାର ଆକାଶ"

#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ ମେଘ"

#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "ଛିନ୍ନ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ମେଘ"

#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "କେତେକ ମେଘ"

#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "ମେଘ ଢାଙ୍କିରହିବା"

#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
#| msgid "Invalid"
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "ଅବୈଧ"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "ବିଜୁଳି ଘଡଘଡି ସହିତ ବର୍ଷା"

#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା"

#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "କୁଣ୍ଡାଝାଡିଲାପରି ବର୍ଷା"

#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ବର୍ଷା"

#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "ଜୋରରେ ବର୍ଷା"

#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "ଝିପିଝିପି ଶୀତଳ ବ୍ରୁଷ୍ଟି"

#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "ବ୍ରୁଷ୍ଟିପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "କମ ବର୍ଷା"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "ମଧ୍ଯମ ଧରଣର ବର୍ଷା"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "ଜୋରରେ ବର୍ଷା"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "ବ୍ରୁଷ୍ଟିପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "ଶୀତଳ ବ୍ରୁଷ୍ଟି"

#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "ବରଫ"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "କମ ତୁଷାରପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ତୁଷାରପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "ତୁଷାରଝଡ"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "ପବନସହିତ ତୁଷାରପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "ତୁଷାରପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "ବାଯୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ତୁଷାରପାତ"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "ତୁଷାର କଣିକା ପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "କମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ"

#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ତୁଷାରକଣିକା ପାତ"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "ବରଫ ସ୍ଫଟିକଗୁଡିକ"

#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellets"
msgstr "ବରଫ ଖଣ୍ଡ"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Few ice pellets"
msgstr "କେତେକ ବରଫ ଖଣ୍ଡ"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "ମଧ୍ଯମ ଅନୁପାତରେ ବରଫ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବରଫ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "ବରଫ ଖଣ୍ଡର ଝଡବାତ୍ଯା"

#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "ବରଫ ଖଣ୍ଡର ବର୍ଷା"

#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "ହେଲ"

#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "କୁଆପଥର ସହିତ ଝଡବର୍ଷା"

#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "କୁଆପଥର ବର୍ଷା"

#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "ଛୋଟ କୁଆପଥର"

#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "କମ ଅନୁପାତରେ କୁଆପଥର ସହିତ ଝଡବର୍ଷା"

#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "ଛୋଟ କୁଆପଥର ବର୍ଷା"

#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "ଅଜଣା ତୁଷାରପାତ"

#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "କୁହୁଡ଼ି"

#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "ଘନ କୁହୁଡି"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ କୁହୁଡି"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "ଅଳ୍ପ ଘନ କୁହୁଡି"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "ସ୍ଥାନ ସ୍ଥାନରେ କୁହୁଡି "

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "ଆଂଶିକ କୁହୁଡି"

#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "ବରଫ ଜମିଗଲା ପରି କୁହୁଡି"

#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "ଧୁଆଁ"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "ଆଗ୍ନେଯଗିରିର ପାଉଁଶ"

#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "ବାଲି"

#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "ବାଲି ଝଡ"

#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ବାଲି ଝଡ"

#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା"

#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ବିନ୍ଦୁ ବିନ୍ଦୁ ବର୍ଷା"

#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "ଧୂଳି"

#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "ବାଲି ଝଡ"

#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "ବାୟୁବେଗରେ ପୂଞ୍ଜୀଭୂତ ବାଲି ଝଡ"

#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "ଝଞ୍ଜା ତୋଫାନ"

#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "ବାଲିର ଝଡବାତ୍ଯା"

#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ବାଲିଝଡ"

#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବାଲିର ଝଡବାତ୍ଯା"

#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "ବାଲିଝଡ"

#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ଧୂଳିଝଡ"

#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବାଲିଝଡ"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ଧୂମମାର୍ଗ ମେଘ"

#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "ଟରନେଡୋ ତୋଫାନ"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "ବାଲିର ଘୁର୍ଣ୍ଣୀବାତ୍ଯା"

#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "ଆଖପାଖ ଅଞ୍ଚଳରେ ଖଣ୍ଡିଆଭୂତ"

#: ../libgweather/weather.c:552
#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"

#: ../libgweather/weather.c:558
msgid "Unknown observation time"
msgstr "ଅଜଣା ପର୍ଯ୍ଯବେକ୍ଷଣ ସମୟ"

#: ../libgweather/weather.c:570
#| msgid "Unknown"
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:590
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:593
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:599
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:602
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:608
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:611
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#: ../libgweather/weather.c:619
#| msgid "Unknown"
msgctxt "temperature unit"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
#| msgid "Unknown"
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../libgweather/weather.c:682
#| msgid "Unknown"
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../libgweather/weather.c:699
#| msgid "Unknown"
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:702
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:730
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:733
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:736
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:739
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/weather.c:744
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "ବିଉଫର୍ଟ ବଳ %.1f"

#: ../libgweather/weather.c:749
#| msgid "Unknown"
msgctxt "speed unit"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../libgweather/weather.c:767
#| msgid "Unknown"
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../libgweather/weather.c:769
msgid "Calm"
msgstr "ଶାନ୍ତତା"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:777
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../libgweather/weather.c:796
#| msgid "Unknown"
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:804
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:807
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:810
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:813
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:816
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#: ../libgweather/weather.c:822
#| msgid "Unknown"
msgctxt "pressure unit"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../libgweather/weather.c:839
#| msgid "Unknown"
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:844
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f ମାଇଲ"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:847
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:850
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libgweather/weather.c:856
#| msgid "Unknown"
msgctxt "visibility unit"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"

#: ../libgweather/weather.c:1006
msgid "Retrieval failed"
msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରିବା ବିଫଳ ହେଲା"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR ତଥ୍ଯ ହାସଲ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d %s।\n"

#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
#.
#. That's very nice of them!
#.
#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
"Institute</a>"
msgstr "<a href=\"http://yr.no/\">ନରୱେ  ବାୟୁମଣ୍ଡଳୀୟ ସଂସ୍ଥା</a> ରୁ ଜଳବାୟୁ ତଥ୍ୟ"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "ରାଡାର ମାନଚିତ୍ର ପାଇଁ URL"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""
"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ URL ଯେଉଁଠାରୁ ରଡାର ମାନଚିତ୍ରକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇଥାଏ, ଅଥବା ରାଡାର "
"ମାନଚିତ୍ରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
"କରିବା ପାଇଁ।"

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr "'ଫାରେନହାଇଟ'"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "ତାପମାନ ଏକକ"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""
"ଜଳବାୟୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ତାପମାନର ଏକକ। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି 'କେଲଭିନ', "
"'ସେଣ୍ଟିଗ୍ରେଡ' ଏବଂ "
"'ଫାରେନହାଇଟ'।"

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr "'ମାଇଲ'"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "ଦୂରତାର ମାପକ(ଯୁନିଟ)"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
"ଜଳବାୟୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଦୂରତାର ଏକକ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ ଗୁରୁତ୍ତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ "
"ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଦୂରତା ପାଇଁ "
"ଦୃଶ୍ୟମାନ୍ୟତା)। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି 'ମିଟର', 'କିମି' ଏବଂ 'ମାଇଲ'।"

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr "'ନଟସ୍'"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "ବେଗ ଏକକ"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
"ଜଳବାୟୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଗତିର ଏକକ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ ପବନ ଗତି)। ବୈଧ "
"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି 'ମି/"
"ସେ' (ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି ମିଟର), 'କିମି/ଘ' (ଘଣ୍ଟା ପ୍ରତି କିଲୋମିଟର), 'ମାଇଲ/ଘ' (ଘଣ୍ଟା "
"ପ୍ରତି ମାଇଲ), "
"'ନୋଟସ' ଏବଂ 'ବିଏଫଟି' (ବିୟୁଫୋର୍ଟ ମାପାଙ୍କ)।"

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr "'inch-hg'"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "ଚାପ ଯୁନିଟ"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"ଜଳବାୟୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଚାପର ଏକକ। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି'କେପିଏ' (କିଲୋ "
"ପାସକାଲ), "
"'ଏଚପିଏ' (ହେକ୍ଟୋ ପାସକାଲ), 'ଏମବି' (ମିଲିବାର, ଗାଣିତିକ ଭାବରେ 1 ଏଚପିଏ ସହିତ ସମାନ "
"କିନ୍ତୁ ଭିନ୍ନ "
"ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ), 'ଏମଏମ-ଏଚଜି' (ପାରଦ ମିଲିମିଟର), 'ଇଞ୍ଚ-ଏଚଜି' (ପାରଦ ଇଞ୍ଚ), "
"'ଏଟିଏମ' (ବାୟୁମଣ୍ଡଳ)।"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ"

#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"ବାୟୁମଣ୍ଡଳ ଆପଲେଟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅବସ୍ଥାନ। ପ୍ରଥମ ସ୍ଥାନଟି ହେଉଛି ଦର୍ଶାଇବାକୁ "
"ଥିବା ସ୍ଥାନ। ଯଦି ଖାଲି "
"ଥାଏ, ତେବେ ତାହାକୁ ଅବସ୍ଥାନ ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ନିଆଯାଇଥାଏ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଜଳବାୟୁ ସ୍ଥାନ "
"ପାଇଁ ଦ୍ୱିତୀୟ "
"ସ୍ଥାନଟି ହେଉଛି METAR ସଂକେତ। ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଖାଲି ନଥିବ ଏବଂ Locations.xml "
"ଫାଇଲରେ ଥିବା "
"&lt;code&gt; ଟ୍ୟାଗ ଉପରେ ଆଧାରିତ। ତୃତୀୟ ସ୍ଥାନଟି ହେଉଛି (ଅକ୍ଷ୍ୟାଂଶ, ଦ୍ରାଘିମା) ର "
"ଏକ ଟ୍ୟୁପଲ, "
"ଗ୍ରହଣ ହୋଇଥିବା ଏହି ମୂଲ୍ୟକୁ ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ହୋଇଥାଏ। ଏହା କେବଳ ସୂର୍ଯୋଦୟ "
"ଏବଂ ପୂର୍ଣ୍ଣିମା "
"ସମୟ ହିସାବରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ, ଜଳବାୟୁ ଅନୁମାମ ପାଇଁ ନୁହଁ।"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "ପାଣିପାଗ ସୂଚନା ଅବସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"

#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "DEFAULT_LOCATION"

#~ msgid "DEFAULT_CODE"
#~ msgstr "DEFAULT_CODE"

#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"

#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"

#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"

#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"

#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "F"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "m/s"
#~ msgstr "ମିଟର/ସେକେଣ୍ଡ"

#~ msgid "km/h"
#~ msgstr "କି.ମି/ଘଣ୍ଟା"

#~ msgid "mph"
#~ msgstr "ମାଇଲ ପ୍ରତି ଘଣ୍ଟା"

#~ msgid "Beaufort scale"
#~ msgstr "ବିଉଫର୍ଟ ସ୍କେଲ"

#~ msgid "kPa"
#~ msgstr "kPa କିଲୋପାସ୍କେଲସ"

#~ msgid "hPa"
#~ msgstr "hPa ହେକ୍ଟୋ ପାସ୍କେଲସ"

#~ msgid "mb"
#~ msgstr "mb "

#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "mmHg ପାରଦର ମିଲିବାର"

#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg ପାରଦର ଇଂଚ"

#~ msgid "atm"
#~ msgstr "atm ଅଟମୋସ୍ଫିଅର"

#~ msgid "m"
#~ msgstr "ମି"

#~ msgid "km"
#~ msgstr "କିଲୋମିଟର"

#~ msgid "mi"
#~ msgstr "mi"

#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#~ msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"

#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#~ msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"

#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#~ msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"

#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
#~ msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"

#~ msgid ""
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "ରାଡାର କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତିନି ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସଂକେତ weather.com ରୁ ମ୍ୟାପ କରିଯାଇଥାଏ, "
#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ରୁ ମିଳିଥାଏ"

#~ msgid ""
#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ରୁ ମିଳିଥିବା "
#~ "ପରି, ସେହି ସହର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ୟ ଅଞ୍ଚଳ"

#~ msgid ""
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
#~ "statistics or not."
#~ msgstr ""
#~ "ଆପଲେଟ ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ ଏହାର ପାଣିପାଗ ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଅପଡେଟ କରେ କି ନାହିଁ ନିର୍ଧାରଣ କରେ।"

#~ msgid "Display radar map"
#~ msgstr "ରାଡାର ମାନଚିତ୍ରକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"

#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
#~ msgstr "ପ୍ରତି ଅଦ୍ଯତନରେ ଗୋଟିଏ ରାଡାର ମାନଚିତ୍ରକୁ କୌଶଳ ପୂର୍ବକ ଆଣନ୍ତୁ।"

#~ msgid ""
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
#~ "\"radar\" key."
#~ msgstr ""
#~ "ୟଦି ସତ୍ଯ ହୁଏ, ତେବେ \"ରଡାର\" କି ଦ୍ବାରା ନିଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥାନରୁ ଏକ ରଡାର ମ୍ଯାପକୁ "
#~ "ଉଦ୍ଧାର କର।"

#~ msgid ""
#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
#~ "[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "ଆପଣଙ୍କର ଅବସ୍ଥାର ଅକ୍ଷାଂଶ ଏବଂ ଦ୍ରାଘିମା DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ରେ ପ୍ରକାଶିତ "
#~ "କରାୟାଏ।"

#~ msgid "Location coordinates"
#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ଉଚ୍ଚତା ପଦ୍ଧତି"

#~ msgid "Nearby city"
#~ msgstr "ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ସହର"

#~ msgid ""
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ରୁ ମିଳିଥିବା "
#~ "ପରି,ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ମୂଖ୍ୟ ଅଞ୍ଚଳ, ଯେପରିକି ମୂକ୍ୟ ସହର"

#~ msgid "Not used anymore"
#~ msgstr "ଆଉ ଉପୟୋଗ ହେଉନାହିଁ"

#~ msgid "Radar location"
#~ msgstr "ରଡାର ଅବସ୍ଥାନ"

#~ msgid "The city that gweather displays information for."
#~ msgstr "ଯେଉଁ ମହାନଗର ପାଇଁ ଜି-ଓ୍ବେଦାର ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରୁଅଛି।"

#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
#~ msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ବିରତି ସମୟ, ସେକେଣ୍ଡରେ"

#~ msgid "The unit to use for pressure."
#~ msgstr "ଚାପ ମାପକ ଏକକ।"

#~ msgid "The unit to use for temperature."
#~ msgstr "ତାପ ମାପକ ଏକକ।"

#~ msgid "The unit to use for visibility."
#~ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା ମାପକ ଏକକ।"

#~ msgid "The unit to use for wind speed."
#~ msgstr "ପବନର ବେଗ ମାପକ ଏକକ।"

#~ msgid "Update interval"
#~ msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ବିରତି"

#~ msgid "Update the data automatically"
#~ msgstr "ତଥ୍ଯକୁ ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ ଅପଡେଟ କର"

#~ msgid "Use custom url for the radar map"
#~ msgstr "ରାଡାର ମାନଚିତ୍ର ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"

#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "ମେଟ୍ରିକ ଯୁନିଟଗୁଡିକୁ ଉପୟୋଗକର"

#~ msgid "Use metric units instead of english units."
#~ msgstr "ଇଂଗ୍ରାଜୀ ଯୁନିଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ମେଟ୍ରିକ ଯୁନିଟଗୁଡିକୁ ଉପୟୋଗ କର।"

#~ msgid "Weather for a city"
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ମହାନଗର ର ପାଣିପାଗ"

#~ msgid "Weather location information"
#~ msgstr "ପାଣିପାଗ ଅବସ୍ଥିତି ସୂଚନା"

#~ msgid "Weather location information."
#~ msgstr "ପାଣିପାଗ ଅବସ୍ଥିତି ସୂଚନା:"