Blob Blame History Raw
# Bengali translation of libgweather
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2007.
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&component=gweather\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 16:02+0600\n"
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "বাংলাদেশ"

# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak
# sam: I thought it was ZIA :?
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "VECC"

#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "DEFAULT_ZONE"

#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "DEFAULT_RADAR"

#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "22°33′N 88°20′E "

# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন"
# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন"
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"

#. translators: Kelvin
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr "F"

#. translators: meters per second
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "মিটার/সেকেন্ড"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা"

#. translators: miles per hour
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "mph"

# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#. translators: knots (speed unit)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "নট"

# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak
#. translators: wind speed
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort scale"

#. translators: kilopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. translators: meters
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
msgid "m"
msgstr "মি"

#. translators: kilometers
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "কিলোমিটার"

#. translators: miles
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr "মিলিমিটার"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"

#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "গ্রীণউইচ মধ্যমান"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। http://"
"cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in "
"থেকে প্রাপ্ত"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-"
"applets/gweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr ""
"অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা "
"নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr "রেডার ম্যাপ প্রদর্শন করা হবে"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr "দূরত্ব মাপার একক"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "প্রতিটি আপডেটের সময় রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করা হবে।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত "
"করা হবে।"

# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[উত্তর-দক্ষিন] ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[পূর্ব-পশ্চিম] - mak
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনার অবস্থানের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমা।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
msgstr "অবস্থানের স্থানাঙ্ক"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
msgstr "পার্শ্ববর্তী সহর"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"পার্শ্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ অঞ্চল, উদাহরণস্বরূপ: রাজধানী শহর http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
msgstr "বর্তমানে অব্যবহৃত"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
msgid "Pressure unit"
msgstr "বায়ুচাপের একক"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
msgid "Radar location"
msgstr "রেডারের অবস্থান"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr "গতির একক"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "তাপমাত্রার একক"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that gweather displays information for."
msgstr "gweather দ্বারা যে শহরের তথ্যে প্রদর্শিত হয়।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "রেডার ম্যাপ প্রাপ্তির উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত স্বনির্বাচিত url।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ডে।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "চাপ মাপার একক।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "তাপমাত্রা মাপার একক।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "দৃষ্টিসীমা মাপার জন্য ব্যবহৃত একক।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "বায়ুর গতি মাপার একক।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
msgstr "আপডেটের মধ্যে বিরতী"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য আপডেট করা হবে"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
msgstr "রেডার ম্যাপের Url"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত url ব্যবহৃত হবে"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
msgstr "মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "ইংরেজ এককের পরিবর্তে মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
msgid "Weather for a city"
msgstr "শহরের আবহাওয়া"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
msgid "Weather location information"
msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
msgid "Weather location information."
msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য।"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
msgid "Zone location"
msgstr "অঞ্চলের অবস্থান"

#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR তথ্য গ্রহন করতে ব্যর্থ: %d %s।\n"

#: ../libgweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান অনুপস্থিত"

#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "Variable"
msgstr "পরিবর্তনশীল"

# msgstr "চলমান রাশি"
# msgstr "পরিবর্তনশিল রাশি"
#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "উত্তর"

#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
msgstr "উত্তর - উত্তরপূর্ব"

#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
msgstr "উত্তরপূর্ব"

#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
msgstr "পূর্ব - উত্তরপূর্ব"

#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "East"
msgstr "পূর্ব"

#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
msgstr "পূর্ব - দক্ষিণপূর্ব"

#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
msgstr "দক্ষিণপূর্ব"

#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপূর্ব"

#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "South"
msgstr "দক্ষিণ"

#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপশ্চিম"

#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
msgstr "দক্ষিণপশ্চিম"

#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
msgstr "পশ্চিম - দক্ষিণপশ্চিম"

#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "West"
msgstr "পশ্চিম"

#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
msgstr "পশ্চিম - উত্তরপশ্চিম"

#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
msgstr "উত্তরপশ্চিম"

#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
msgstr "উত্তর - উত্তরপশ্চিম"

#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
#: ../libgweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
msgstr "অবৈধ"

#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
msgstr "মেঘমুক্ত আকাশ"

#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"

# msgstr "ছঁেড়াখোড়া মেঘ"
#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"

#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
msgstr "অল্প মেঘ"

#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
msgstr "মেঘলা"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
msgid "Thunderstorm"
msgstr "বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"

#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
msgstr "হালকা বৃষ্টি"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
msgstr "হালকা বৃষ্টিপাত"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "মাঝারি বৃষ্টিপাত"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"

#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত"

#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Rain"
msgstr "বৃষ্টি"

#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Light rain"
msgstr "হালকা বৃষ্টি"

#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Moderate rain"
msgstr "মাঝারি বৃষ্টি"

#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"

#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
msgstr "বৃষ্টিপাত"

#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত"

#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Snow"
msgstr "তুষারপাত"

#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
msgstr "হালকা তুষারপাত"

#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
msgstr "মাঝারি তুষার"

#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
msgstr "ভারি তুষারপাত"

#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
msgstr "তুষারঝড়"

#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "প্রবাহিত তুষার"

#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
msgstr "তুষারযুক্ত বৃষ্টিপাত"

#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
msgstr "প্রবাহিত তুষার"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Snow grains"
msgstr "বরফের দানা"

#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Light snow grains"
msgstr "হালকা বরফের দানা"

#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "মাঝারি বরফের দানা"

#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "ভারি বরফের দানা"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
msgstr "বরফকুচি"

#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
msgstr "বরফের ছিটে"

#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
msgstr "বরফের স্বল্প ছিটে"

#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "বরফের মাঝারি ছিটে"

#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "বরফের ভারি ছিটে"

#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "বরফের ছিটের ঝড়"

# #মারা পড়ব !!
#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "বরফের ছিটের বর্ষা"

#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hail"
msgstr "শিল"

#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
msgstr "শিলাবৃষ্টি"

#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
msgstr "শিলাবৃষ্টি"

#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
msgstr "ছোট শিল"

#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"

#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"

#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "অজানা বৃষ্টিপাত"

#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Mist"
msgstr "কুয়াশা"

#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Fog"
msgstr "কুয়াশা"

#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "কাছাকাছি কুয়াশা"

#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
msgstr "হালকা কুয়াশা"

#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কুয়াশা"

#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
msgstr "আংশিক কুয়াশা"

#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
msgstr "ঠান্ডা কুয়াশা"

#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
msgstr "ধোঁয়া"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
msgstr "আগ্নেয় ছাই"

#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Sand"
msgstr "বালি"

#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
msgstr "প্রবাহিত বালুরাশি"

#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
msgstr "ভাসমান বালুরাশি"

#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Haze"
msgstr "হালকা কুয়াশা"

#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
msgstr "প্রবাহিত জলের ছিটে"

#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Dust"
msgstr "ধুলো"

#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Blowing dust"
msgstr "প্রবাহিত ধুলো"

#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
msgstr "ভাসমান ধুলো"

#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Squall"
msgstr "দমকা ঝড়"

#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
msgstr "মরুঝড়"

#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"

#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "ভারি মরুঝড়"

#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
msgstr "ধুলিঝড়"

#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "পার্শবর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"

#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "ভারি ধুলিঝড়"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ফানেল আকারের মেঘ"

#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
msgstr "টোর্নাডো"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
msgstr "ধুলোর ঘূর্ণি"

#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রাকার ধুলো"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#: ../libgweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা"

#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:761
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:770
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:773
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:864
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knots"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort force %.1f"

#: ../libgweather/weather.c:935
msgid "Calm"
msgstr "শান্ত"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:939
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:965
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f miles"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"