# Persian translation of gnome-applets.
# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005, 2006.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006.
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Mohammad Javad Badiee <m.j.badiee@gmail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 00:33+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
msgid "Location Entry"
msgstr "مدخل مکان"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
msgid "Timezone Menu"
msgstr "منو منطقه زمانی"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
msgid "GWeather"
msgstr "آب و هوای گنوم"
#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
msgid "Loading…"
msgstr "در حال بارگیری…"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "زمان میانی گرینویچ"
#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "variable"
msgstr "متغیر"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "north"
msgstr "شمال"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "north — northeast"
msgstr "شمال — شمال شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "northeast"
msgstr "شمال شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east — northeast"
msgstr "شرق — جنوب شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "east"
msgstr "شمال شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "east — southeast"
msgstr "شرق — جنوب شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "southeast"
msgstr "جنوب شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south — southeast"
msgstr "جنوب — جنوب شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "south"
msgstr "جنوب"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "south — southwest"
msgstr "جنوب — جنوب غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "southwest"
msgstr "جنوب غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west — southwest"
msgstr "غرب — جنوب غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "west"
msgstr "جنوب غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "west — northwest"
msgstr "غرب — شمال غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "northwest"
msgstr "شمال غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
msgid "north — northwest"
msgstr "شمال — شمال غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Variable"
msgstr "متغیر"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "North"
msgstr "شمال"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "North — Northeast"
msgstr "شمال — شمال شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Northeast"
msgstr "شمال شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East — Northeast"
msgstr "شرق — شمال شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East"
msgstr "شرق"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East — Southeast"
msgstr "شرق — جنوب شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southeast"
msgstr "جنوب شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South — Southeast"
msgstr "جنوب — جنوب شرقی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South"
msgstr "جنوب"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South — Southwest"
msgstr "جنوب — جنوب غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Southwest"
msgstr "جنوب غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West — Southwest"
msgstr "غرب — جنوب غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West"
msgstr "غرب"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West — Northwest"
msgstr "غرب — شمال غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Northwest"
msgstr "شمال غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "North — Northwest"
msgstr "شمال — شمال غربی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "نامعتبر"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "نامعتبر"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
msgid "clear sky"
msgstr "آسمان صاف"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
msgid "broken clouds"
msgstr "نیمهابری"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
msgid "scattered clouds"
msgstr "ابرهای پراکنده"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
msgid "few clouds"
msgstr "ابرهای اندک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
msgid "overcast"
msgstr "ابری"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
msgid "Clear sky"
msgstr "آسمان صاف"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Broken clouds"
msgstr "نیمهابری"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Scattered clouds"
msgstr "ابرهای پراکنده"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Few clouds"
msgstr "ابرهای اندک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
msgid "Overcast"
msgstr "ابری"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "نامعتبر"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "نامعتبر"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "thunderstorm"
msgstr "طوفان و رعد و برق"
#. DRIZZLE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "drizzle"
msgstr "باران ریز"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "light drizzle"
msgstr "باران ریز سبک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "moderate drizzle"
msgstr "باران ریز متوسط"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "heavy drizzle"
msgstr "باران ریز سنگین"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "freezing drizzle"
msgstr "باران ریز یخ زده"
#. RAIN
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "rain"
msgstr "باران"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "light rain"
msgstr "باران سبک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "moderate rain"
msgstr "باران معتدل"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "heavy rain"
msgstr "باران سنگین"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "rain showers"
msgstr "رگبار باران"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "freezing rain"
msgstr "باران یخ زده"
#. SNOW
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snow"
msgstr "برف"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "light snow"
msgstr "برف سبک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate snow"
msgstr "برف معتدل"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "heavy snow"
msgstr "برف سنگین"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snowstorm"
msgstr "کولاک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "blowing snowfall"
msgstr "ریزش برف همراه با باد"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snow showers"
msgstr "رگبار برف"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "drifting snow"
msgstr "برف خیزان"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "snow grains"
msgstr "برف یخزده"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "light snow grains"
msgstr "برف یخزدهی سبک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "moderate snow grains"
msgstr "برف یخزدهی متوسط"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "heavy snow grains"
msgstr "برف یخزدهی سنگین"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "ice crystals"
msgstr "بلورهای یخ"
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "sleet"
msgstr "بوران"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "little sleet"
msgstr "بوران اندک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "moderate sleet"
msgstr "بوران معتدل"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "heavy sleet"
msgstr "بوران سنگین"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "sleet storm"
msgstr "بوران طوفانی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "showers of sleet"
msgstr "تگرگ و بوران"
#. HAIL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "hail"
msgstr "تگرگ"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "hailstorm"
msgstr "طوفان تگرگ"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "hail showers"
msgstr "رگبار تگرگ"
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "small hail"
msgstr "تگرگ ریز"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "small hailstorm"
msgstr "طوفان تگرگ ریز"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "showers of small hail"
msgstr "رگبار تگرگ ریز"
#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "unknown precipitation"
msgstr "بارش نامعلوم"
#. MIST
#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "mist"
msgstr "مه"
#. FOG
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "fog"
msgstr "مه"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "مه در حوالی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "shallow fog"
msgstr "مه کم عمق"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "patches of fog"
msgstr "مه تکه تکه"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "partial fog"
msgstr "مه ناتمام"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "freezing fog"
msgstr "مه یخ زده"
#. SMOKE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "smoke"
msgstr "دود"
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "volcanic ash"
msgstr "خاکستر آتشفشانی"
#. SAND
#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "sand"
msgstr "شن"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "blowing sand"
msgstr "شنباد"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "drifting sand"
msgstr "شن خیزان"
#. HAZE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "haze"
msgstr "مه کم"
#. SPRAY
#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "blowing sprays"
msgstr "قطرات ریز باران همراه با باد"
#. DUST
#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "dust"
msgstr "گرد و خاک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "blowing dust"
msgstr "گرد و خاک با باد"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "drifting dust"
msgstr "غبار خیزان"
#. SQUALL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "squall"
msgstr "باد و بوران"
#. SANDSTORM
#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "sandstorm"
msgstr "توفان شن"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "توفان شن در حوالی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "توفان شن سنگین"
#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "duststorm"
msgstr "دیوباد"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "دیوباد در حومه"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "heavy duststorm"
msgstr "دیوباد سنگین"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "funnel cloud"
msgstr "ابر فونل(دودکشی)"
#. TORNADO
#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "tornado"
msgstr "توفان پیچنده"
#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
msgid "dust whirls"
msgstr "گردابهای گرد و خاک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "گردابهای گرد و خاک در حومه"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Thunderstorm"
msgstr "طوفان و رعد و برق"
#. DRIZZLE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Drizzle"
msgstr "باران ریز"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light drizzle"
msgstr "باران ریز سبک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "باران ریز متوسط"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "باران ریز سنگین"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "باران ریز یخ زده"
#. RAIN
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain"
msgstr "باران"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light rain"
msgstr "باران سبک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate rain"
msgstr "باران معتدل"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy rain"
msgstr "باران سنگین"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain showers"
msgstr "رگبار باران"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Freezing rain"
msgstr "باران یخ زده"
#. SNOW
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow"
msgstr "برف"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow"
msgstr "برف سبک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow"
msgstr "برف معتدل"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow"
msgstr "برف سنگین"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snowstorm"
msgstr "کولاک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "ریزش برف همراه با باد"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow showers"
msgstr "رگبار برف"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Drifting snow"
msgstr "برف خیزان"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow grains"
msgstr "برف یخزده"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Light snow grains"
msgstr "برف یخزدهی سبک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "برف یخزدهی متوسط"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "برف یخزدهی سنگین"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Ice crystals"
msgstr "بلورهای یخ"
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet"
msgstr "بوران"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Little sleet"
msgstr "بوران اندک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Moderate sleet"
msgstr "بوران معتدل"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Heavy sleet"
msgstr "بوران سنگین"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet storm"
msgstr "بوران طوفانی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Showers of sleet"
msgstr "تگرگ و بوران"
#. HAIL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail"
msgstr "تگرگ"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hailstorm"
msgstr "طوفان تگرگ"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail showers"
msgstr "رگبار تگرگ"
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hail"
msgstr "تگرگ ریز"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hailstorm"
msgstr "طوفان تگرگ ریز"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Showers of small hail"
msgstr "رگبار تگرگ ریز"
#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "بارش نامعلوم"
#. MIST
#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Mist"
msgstr "مه رقیق"
#. FOG
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog"
msgstr "مه"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "مه در حوالی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Shallow fog"
msgstr "مه کم عمق"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Patches of fog"
msgstr "مه تکه تکه"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Partial fog"
msgstr "مه ناتمام"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Freezing fog"
msgstr "مه یخ زده"
#. SMOKE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Smoke"
msgstr "دود"
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Volcanic ash"
msgstr "خاکستر آتشفشانی"
#. SAND
#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Sand"
msgstr "شن"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Blowing sand"
msgstr "شنباد"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Drifting sand"
msgstr "شن خیزان"
#. HAZE
#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Haze"
msgstr "تیرگی هوا"
#. SPRAY
#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing sprays"
msgstr "قطرات ریز باران همراه با باد"
#. DUST
#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Dust"
msgstr "غبار"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Blowing dust"
msgstr "گرد و خاک با باد"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Drifting dust"
msgstr "غبار خیزان"
#. SQUALL
#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Squall"
msgstr "باد و بوران"
#. SANDSTORM
#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm"
msgstr "توفان شن"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "توفان شن در حوالی"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "توفان شن سنگین"
#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm"
msgstr "دیوباد"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "دیوباد در حومه"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "دیوباد سنگین"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ابر فونل(دودکشی)"
#. TORNADO
#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Tornado"
msgstr "توفان پیچنده"
#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls"
msgstr "گردابهای گرد و خاک"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "گردابهای گرد و خاک در حومه"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%A %Od %B / %OH:%OM"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
msgid "Unknown observation time"
msgstr "زمان رصد نامشخص"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%I.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%Id ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%I.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%Id ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%I.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%Id K"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "٪%I.f"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%I0.1f گره"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%I.1f مایل بر ساعت"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%I.1f کیلومتر بر ساعت"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%I.1f متر بر ساعت"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "نیروی بوفورت %.1f"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "آرام"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%I.2f اینچ جیوه"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%I.1f میلیمتر جیوه"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%I.2f کیلوپاسکال"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%I.2f هکتوپاسکال"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%I.2f میلیبار"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%I.3f اتمسفر"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%I.1f مایل"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%I.1f کیلومتر"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%I.0f متر"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%OH∶%OM"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "بازیابی شکست خورد"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "گرفتن دادههای METAR شکست خورد: %Id %s.\n"
#: ../libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
msgstr ""
"اطلاعات هوا از طریق <a href=\"http://openweathermap.org\">پروژهی نقش آب و "
"هوایی باز</a>"
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
#.
#. That's very nice of them!
#.
#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
msgstr ""
"اطلاعات هوا از طریق <a href=\"http://www.met.no/\">سازمان هواشناسی نروژ</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "نشانی اینترنتی نقشهی رادار"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
msgstr ""
"نشانی اینترنتی سفارشیای که نقشهی رادار از آنجا گرفته میشود، یا نقشهی رادار "
"را غیرفعال یا خالی میکند."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "واحد دما"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
msgstr ""
"واحد دما جهت نمایش آبوهوا. مقادیر معتبر عبارتند از 'kelvin' ،'centigrade' و "
"'fahrenheit'."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "واحد فاصله"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
"“miles”."
msgstr ""
"واحد مسافت که برای نمایش آبوهوا استفاده میشود (برای مثال جهت قابلیت دید و یا "
"مسافت رویدادهای مهم). مقادیر معتبر عبارتند از 'meters' ،'km' و 'miles'."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "واحد سرعت"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
msgstr ""
"واحد سرعت که برای نمایش آبوهوا استفاده میشود (برای مثال جهت سرعت باد). "
"مقادیر معتبر عبارتند از 'ms' (متر بر ثانبه)، 'kph' (کیلومتر بر ساعت)، "
"'mph' (مایل بر ساعت)، 'knots' و 'bft' (مقیاس بوفورت)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "واحد فشار"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
msgstr ""
"واحد فشار که برای نمایش آبوهوا مورد استفاده قرار میگیرد. مقادیر معتبر "
"عبارتند از 'kpa' (کلیوپاسکال), 'hpa' (هکتوپاسکال), 'mb' (میلیبار، از لحاظ "
"ریاضی معادل ۱ هکتوپاسکال است اما به شکل متفاوتی نمایش داده میشود), 'mm-"
"hg' (میلیمتر جیوه), 'inch-hg' (اینچ جیوه), 'atm' (اتموسفر)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "مکان پیشفرض"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"مکان پیشفرض برای برنامک آبوهوا. فیلد اول نامی است که نمایش داده میشود. اگر "
"خالی باشد، از طریق بانکاطلاعاتی مکانها دریافت خواهد شد. فیلد دوم کد METAR "
"ایستگاه هواشناسی پیشفرض است. این نباید خالی باشد و باید برابر با تگ <"
"code> در پرونده Locations.xml باشد. فیلد سوم یک تاپل از (latitude, "
"longitude) است، تا مقادیر دریافت شده از بانک اطلاعاتی را بازنویسی کند. این "
"تنها فقط برای محاسبات غروب و حالت ماه استفاده میشود و در پیشبینی هوا تاثیری "
"ندارد."