Blob Blame History Raw
# Italian language translation for libgpod.
# Copyright (C) 2003 Edward Matteucci
# Copyright (C) 2007,2008,2011 Daniele Forsi <daniele@forsi.it>
#
# This file is distributed under the same license as the libgpod package.
#
# Edward Matteucci <edward.matteucci@libero.it>, 2003, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Forsi <daniele@forsi.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:141
#, c-format
msgid "Unexpected mhod string type: %d\n"
msgstr "Tipo di stringa mhod inatteso: %d\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:461
#, c-format
msgid "Unexpected mhsd index: %d\n"
msgstr "Indice mhsd inatteso: %d\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:541
#, c-format
msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n"
msgstr "Impossibile trovare la traccia corrispondente (dbid: %s) per l'elemento artwork.\n"

#: ../src/db-image-parser.c:90
#, c-format
msgid "Unexpected image type in mhni: %d, offset: %d\n"
msgstr "Tipo di immagine inatteso in mhni: dimensioni: %d, posizione: %d\n"

#: ../src/itdb_artwork.c:163
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'."
msgstr "Impossibile accedere al file «%s»."

#: ../src/itdb_artwork.c:181
#: ../src/itdb_artwork.c:241
#: ../src/itdb_artwork.c:298
#, c-format
msgid "Artwork support not compiled into libgpod."
msgstr "Supporto per artwork non compilato in libgpod."

#: ../src/itdb_artwork.c:651
#, c-format
msgid "Could not find on iPod: '%s'\n"
msgstr "Impossibile trovare sull'iPod: «%s»\n"

#: ../src/itdb_artwork.c:830
#, c-format
msgid "Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info available): filename: '%s'\n"
msgstr "Impossibile recuperare il provino (sembra che sia sull'iPod, ma non sono disponibili informazioni sull'immagine): nome del file: «%s»\n"

#: ../src/itdb_device.c:357
msgid "Invalid"
msgstr "Non valido"

#: ../src/itdb_device.c:358
#: ../src/itdb_device.c:405
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

# NdT: al 6/5/2007 la pagina su come identificare i modelli di iPod
# http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=61688-it
# non è tradotta in Italiano, quindi presumo che si tratti di nomi
# propri e traduco solo il colore
#: ../src/itdb_device.c:359
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../src/itdb_device.c:360
msgid "Color U2"
msgstr "Color U2"

#: ../src/itdb_device.c:361
msgid "Grayscale"
msgstr "Toni di grigio"

#: ../src/itdb_device.c:362
msgid "Grayscale U2"
msgstr "Toni di grigio U2"

#: ../src/itdb_device.c:363
msgid "Mini (Silver)"
msgstr "Mini (argento)"

#: ../src/itdb_device.c:364
msgid "Mini (Blue)"
msgstr "Mini (blu)"

#: ../src/itdb_device.c:365
msgid "Mini (Pink)"
msgstr "Mini (rosa)"

#: ../src/itdb_device.c:366
msgid "Mini (Green)"
msgstr "Mini (verde)"

#: ../src/itdb_device.c:367
msgid "Mini (Gold)"
msgstr "Mini (oro)"

#: ../src/itdb_device.c:368
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"

#: ../src/itdb_device.c:369
msgid "Nano (White)"
msgstr "Nano (bianco)"

#: ../src/itdb_device.c:370
msgid "Nano (Black)"
msgstr "Nano (nero)"

#: ../src/itdb_device.c:371
msgid "Video (White)"
msgstr "Video (bianco)"

#: ../src/itdb_device.c:372
msgid "Video (Black)"
msgstr "Video (nero)"

#: ../src/itdb_device.c:373
msgid "Mobile (1)"
msgstr "Mobile (1)"

#: ../src/itdb_device.c:374
msgid "Video U2"
msgstr "Video U2"

#: ../src/itdb_device.c:375
msgid "Nano (Silver)"
msgstr "Nano (argento)"

#: ../src/itdb_device.c:376
msgid "Nano (Blue)"
msgstr "Nano (blu)"

#: ../src/itdb_device.c:377
msgid "Nano (Green)"
msgstr "Nano (verde)"

#: ../src/itdb_device.c:378
msgid "Nano (Pink)"
msgstr "Nano (rosa)"

#: ../src/itdb_device.c:379
msgid "Nano (Red)"
msgstr "Nano (rosso)"

#: ../src/itdb_device.c:380
msgid "Nano (Yellow)"
msgstr "Nano (giallo)"

#: ../src/itdb_device.c:381
msgid "Nano (Purple)"
msgstr "Nano (viola)"

#: ../src/itdb_device.c:382
msgid "Nano (Orange)"
msgstr "Nano (arancione)"

#: ../src/itdb_device.c:383
msgid "iPhone (1)"
msgstr "iPhone (1)"

#: ../src/itdb_device.c:384
msgid "Shuffle (Silver)"
msgstr "Shuffle (argento)"

#: ../src/itdb_device.c:385
msgid "Shuffle (Pink)"
msgstr "Shuffle (rosa)"

#: ../src/itdb_device.c:386
msgid "Shuffle (Blue)"
msgstr "Shuffle (blu)"

#: ../src/itdb_device.c:387
msgid "Shuffle (Green)"
msgstr "Shuffle (verde)"

#: ../src/itdb_device.c:388
msgid "Shuffle (Orange)"
msgstr "Shuffle (arancione)"

#: ../src/itdb_device.c:389
msgid "Shuffle (Purple)"
msgstr "Shuffle (viola)"

#: ../src/itdb_device.c:390
msgid "Shuffle (Red)"
msgstr "Shuffle (rosso)"

#: ../src/itdb_device.c:391
msgid "Classic (Silver)"
msgstr "Classic (argento)"

#: ../src/itdb_device.c:392
msgid "Classic (Black)"
msgstr "Classic (nero)"

#: ../src/itdb_device.c:393
msgid "Touch (Silver)"
msgstr "Touch (argento)"

#: ../src/itdb_device.c:394
msgid "Shuffle (Black)"
msgstr "Shuffle (nero)"

#: ../src/itdb_device.c:395
msgid "iPhone (White)"
msgstr "iPhone (bianco)"

#: ../src/itdb_device.c:396
msgid "iPhone (Black)"
msgstr "iPhone (nero)"

#: ../src/itdb_device.c:397
msgid "Shuffle (Gold)"
msgstr "Shuffle (oro)"

#: ../src/itdb_device.c:398
msgid "Shuffle (Stainless)"
msgstr "Shuffle (acciaio)"

#: ../src/itdb_device.c:399
#: ../src/itdb_device.c:434
msgid "iPad"
msgstr "iPad"

#: ../src/itdb_device.c:406
msgid "Regular (1st Gen.)"
msgstr "Normale (1ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:407
msgid "Regular (2nd Gen.)"
msgstr "Normale (2ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:408
msgid "Regular (3rd Gen.)"
msgstr "Normale (3ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:409
msgid "Regular (4th Gen.)"
msgstr "Normale (4ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:410
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: ../src/itdb_device.c:411
msgid "Mobile Phones"
msgstr "Telefoni cellulari"

#: ../src/itdb_device.c:412
msgid "Mini (1st Gen.)"
msgstr "Mini (1ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:413
msgid "Mini (2nd Gen.)"
msgstr "Mini (2ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:414
msgid "Shuffle (1st Gen.)"
msgstr "Shuffle (1ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:415
msgid "Shuffle (2nd Gen.)"
msgstr "Shuffle (2ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:416
msgid "Shuffle (3rd Gen.)"
msgstr "Shuffle (3ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:417
msgid "Nano (1st Gen.)"
msgstr "Nano (1ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:418
msgid "Nano (2nd Gen.)"
msgstr "Nano (2ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:419
msgid "Nano Video (3rd Gen.)"
msgstr "Nano Video (3ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:420
msgid "Nano Video (4th Gen.)"
msgstr "Nano Video (4ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:421
msgid "Video (1st Gen.)"
msgstr "Video (1ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:422
msgid "Video (2nd Gen.)"
msgstr "Video (2ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:423
#: ../src/itdb_device.c:424
#: ../src/itdb_device.c:431
msgid "Classic"
msgstr "Classic"

#: ../src/itdb_device.c:425
msgid "Touch"
msgstr "Touch"

#: ../src/itdb_device.c:426
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../src/itdb_device.c:427
msgid "Shuffle (4th Gen.)"
msgstr "Shuffle (4ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:428
msgid "Touch (2nd Gen.)"
msgstr "Touch (2ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:429
msgid "iPhone 3G"
msgstr "iPhone 3G"

#: ../src/itdb_device.c:430
msgid "iPhone 3GS"
msgstr "iPhone 3GS"

#: ../src/itdb_device.c:432
msgid "Nano with camera (5th Gen.)"
msgstr "Nano con fotocamera (5ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:433
msgid "Touch (3rd Gen.)"
msgstr "Touch (3ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:435
msgid "iPhone 4"
msgstr "iPhone 4"

#: ../src/itdb_device.c:436
msgid "Touch (4th Gen.)"
msgstr "Touch (4ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:437
msgid "Nano touch (6th Gen.)"
msgstr "Nano touch (6ᵃ gen.)"

#: ../src/itdb_device.c:1126
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Impossibile aprire «%s» in scrittura."

#: ../src/itdb_device.c:1135
#, c-format
msgid "Device directory does not exist."
msgstr "La directory del dispositivo non esiste."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:519
#, c-format
msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'."
msgstr "Spostamento non ammesso alla posizione %ld (lunghezza %ld) nel file «%s»."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:939
#, c-format
msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)."
msgstr "Non è un file conta riproduzioni: «%s» (manca l'intestazione mhdp)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:954
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)."
msgstr "File conta riproduzioni («%s»): lunghezza dell'intestazione minore di quanto previsto (%d<96)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:968
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)."
msgstr "File conta riproduzioni («%s»): la lunghezza dell'elemento è minore di quanto previsto (%d<12)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1050
#, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)."
msgstr "File iTunesStats («%s»): la lunghezza dell'elemento è minore di quanto previsto (%d<18)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1095
#, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<32)."
msgstr "File iTunesStats («%s»): la lunghezza dell'elemento è minore di quanto previsto (%d<32)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1599
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'."
msgstr "iTunesDB corrotto: nessun MHOD alla posizione %ld nel file «%s»."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1768
#, c-format
msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n"
msgstr "Azione «smart rule» sconosciuta alla posizione %ld: %x. Si prova a continuare.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1799
#, c-format
msgid "Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue anyhow.\n"
msgstr "La lunghezza del campo della regola della scaletta intelligente (%d) non è come previsto. Si prova a continuare comunque.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1842
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'."
msgstr "iTunesDB corrotto: nessun SLst alla posizione %ld nel file «%s»."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1855
#, c-format
msgid ""
"Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n"
"\n"
msgstr ""
"Incontrato un tipo MHOD sconosciuto (%d) durante l'interpretazione di iTunesDB. Ignorato.\n"
"\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1939
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'."
msgstr "iTunesDB corrotto: la lunghezza dell'hunk è 0 per l'hunk alla posizione %ld nel file «%s»."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1952
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld."
msgstr "iTunesDB corrotto: nessuna sezione «%s» trovata nella sezione «%s» che inizia alla posizione %ld."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1966
#, c-format
msgid "header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file '%s'."
msgstr "la lunghezza dell'intestazione di «%s» è minore di quanto previsto (%d < %d) alla posizione %ld nel file «%s»."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2051
#, c-format
msgid "iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). Aborting."
msgstr "iTunesDB («%s»): la lunghezza dell'intestazione dell'hunk mhsd è minore di quanto previsto (%d<32). Interruzione."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2072
#, c-format
msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld."
msgstr "iTunesDB «%s» corrotto: mhsd previsto alla posizione %ld."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2177
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'."
msgstr "Il numero di MHOD nel mhip alla posizione %ld nel file «%s» è incompatibile."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2360
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'."
msgstr "Il numero di MHOD nel mhyp alla posizione %ld nel file «%s» è incompatibile."

# L'interfaccia italiana dell'iPod usa "Playlist"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2370
msgid "Master-PL"
msgstr "Playlist principale"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2374
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2376
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2402
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at %ld in file '%s'."
msgstr "iTunesDB corrotto: il numero di sezioni mhip è incompatibile nel mhyp che inizia alla posizione %ld nel file «%s»."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2423
#, c-format
msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n"
msgstr "ID «%d» di Itdb_Track non trovato.\n"

# L'interfaccia italiana dell'iPod usa solo "On-The-Go"
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2774
msgid "OTG Playlist"
msgstr "Playlist OTG"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2792
#, c-format
msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)."
msgstr "Non è un file di playlist OTG: «%s» (manca l'intestazione mhpo)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2806
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)."
msgstr "File di playlist OTG («%s»): la lunghezza dell'intestazione è minore di quanto previsto (%d<20)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2818
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)."
msgstr "File di playlist OTG («%s»): la lunghezza dell'elemento è minore di quanto previsto (%d<4)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2853
#, c-format
msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)."
msgstr "Playlist OTG «%s»: riferimento ad una traccia non esistente (%d)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2888
#, c-format
msgid "OTG Playlist %d"
msgstr "Playlist OTG %d"

#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2957
msgid "iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to continue.\n"
msgstr "iTunesDB corrotto: il numero di tracce (hunk di tipo mhit) è incompatibile. Si prova a continuare.\n"

#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3025
msgid "iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. Trying to continue.\n"
msgstr "iTunesDB è probabilmente corrotto: il numero di playlist (hunk di tipo mhyp) è incompatibile. Si prova a continuare.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3063
#, c-format
msgid "%s: Unexpected length %d for genius_cuid!\n"
msgstr "%s: lunghezza %d inattesa per genius_cuid\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3095
#, c-format
msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)."
msgstr "Non è un file iTunesDB: «%s» (manca l'intestazione mhdb)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3185
#, c-format
msgid "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section found)"
msgstr "iTunesDB «%s» corrotto: impossibile trovare l'elenco delle tracce (nessuna sezione mhsd di tipo 1 è stata trovata)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3214
#, c-format
msgid "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 sections found)"
msgstr "iTunesDB «%s» corrotto: impossibile trovare delle playlist (nessuna sezione mhsd di tipo 2 o di tipo 3 è stata trovata)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3244
#, c-format
msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Directory di iTunes non trovata: «%s» (o simile)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3261
#, c-format
msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Directory della musica non trovata: «%s» (o simile)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3279
#, c-format
msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Directory di controllo non trovata: «%s» (o simile)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3397
#, c-format
msgid "Couldn't find an iPod database on %s."
msgstr "Impossibile trovare un database di tipo iPod su %s."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6033
#, c-format
msgid "Error writing list of tracks (mhsd type 1)"
msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco delle tracce (mhsd di tipo 1)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6042
#, c-format
msgid "Error writing special podcast playlists (mhsd type 3)"
msgstr "Errore nella scrittura delle playlist speciali dei podcast (mhsd di tipo 3)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6050
#, c-format
msgid "Error writing standard playlists (mhsd type 2)"
msgstr "Errore nella scrittura delle playlist normali (mhsd di tipo 2)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6059
#, c-format
msgid "Error writing list of albums (mhsd type 4)"
msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco degli album (mhsd di tipo 4)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6067
#, c-format
msgid "Error writing list of artists (mhsd type 8)"
msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco degli artisti (mhsd di tipo 8)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6076
#, c-format
msgid "Error writing mhsd type 6"
msgstr "Errore nella scrittura dell'mhsd di tipo 6"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6085
#, c-format
msgid "Error writing mhsd type 10"
msgstr "Errore nella scrittura dell'mhsd di tipo 10"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6094
#, c-format
msgid "Error writing mhsd5 playlists"
msgstr "Errore nella scrittura delle playlist mhsd5"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6104
#, c-format
msgid "Error writing mhsd type 9"
msgstr "Errore nella scrittura dell'mhsd di tipo 9"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6487
#, c-format
msgid "Path not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Percorso non trovato: «%s» (o simile)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6976
#, c-format
msgid "Error writing list of tracks (hths)"
msgstr "Errore nella scrittura dell'elenco delle tracce (hths)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6985
#, c-format
msgid "Error writing playlists (hphs)"
msgstr "Errore nella scrittura delle playlist (hphs)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7067
#, c-format
msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)."
msgstr "Errore rinominando «%s» in «%s» (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7084
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7101
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7118
#, c-format
msgid "Error removing '%s' (%s)."
msgstr "Errore rimuovendo «%s» (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7285
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7458
#, c-format
msgid "Mountpoint not set."
msgstr "Punto di mount non impostato."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7325
#, c-format
msgid "No 'F..' directories found in '%s'."
msgstr "Nessuna directory «F..» trovata in «%s»."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7346
#, c-format
msgid "Path not found: '%s'."
msgstr "Percorso non trovato: «%s»."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7467
#, c-format
msgid "'%s' could not be accessed (%s)."
msgstr "Impossibile accedere a «%s» (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7477
#, c-format
msgid "Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'."
msgstr "Il file di destinazione «%s» sembra che non sia sull'iPod montato in «%s»."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7685
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for reading (%s)."
msgstr "Errore nell'apertura in lettura di «%s» (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7696
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for writing (%s)."
msgstr "Errore nell'apertura in scrittura di «%s» (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7712
#, c-format
msgid "Error while reading from '%s' (%s)."
msgstr "Errore nella lettura da «%s» (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7727
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s' (%s)."
msgstr "Errore nella scrittura su «%s» (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7740
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7750
#, c-format
msgid "Error when closing '%s' (%s)."
msgstr "Errore nella chiusura di «%s» (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:8175
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:8519
#, c-format
msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'."
msgstr "Problema nel creare una directory o un file sull'iPod: «%s»."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:109
#, c-format
msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Directory delle foto non trovata: «%s» (o simile)."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:264
#: ../src/itdb_photoalbum.c:464
msgid "Photo Library"
msgstr "Album fotografico"

#: ../src/itdb_photoalbum.c:390
#, c-format
msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added."
msgstr "È necessario specificare il modello di iPod prima di poter aggiungere delle fotografie."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:411
#, c-format
msgid "Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)."
msgstr "L'iPod in uso non gestisce le fotografie. È possibile che si debba correggere il numero del modello di iPod. Ora è impostato come «x%s» (%s/%s)."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:423
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'. Photo not added."
msgstr "Impossibile accedere al file «%s». La fotografia non è stata aggiunta."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:452
#, c-format
msgid "Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, please report."
msgstr "Errore inatteso in itdb_photodb_add_photo_internal() durante l'aggiunta di una fotografia, si invii una segnalazione di errore."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:472
#, c-format
msgid "Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled."
msgstr "La libreria è stata compilata senza il supporto per gdk-pixbuf. Il supporto per le immagini è disabilitato."

#. New action!
#: ../src/itdb_playlist.c:81
#, c-format
msgid "Unknown action (0x%x) in smart playlist will be ignored.\n"
msgstr "L'azione sconosciuta (0x%x) nella playlist intelligente verrà ignorata.\n"

#: ../src/itdb_thumb.c:326
#, c-format
msgid "Illegal filename: '%s'.\n"
msgstr "Nome file inaccettabile: «%s».\n"

#: ../src/itdb_thumb.c:331
#, c-format
msgid "Mountpoint not set.\n"
msgstr "Punto di mount non impostato.\n"

#: ../src/itdb_zlib.c:123
#: ../src/itdb_zlib.c:179
#, c-format
msgid "Header is too small for iTunesCDB!\n"
msgstr "L'intestazione è troppo piccola per l'iTunesCDB\n"

#: ../src/itdb_zlib.c:151
#, c-format
msgid "iTunesCDB '%s' could not be decompressed"
msgstr "Non è stato possibile decomprimere l'iTunesCDB «%s»"

#: ../src/itdb_zlib.c:201
#, c-format
msgid "Error compressing iTunesCDB file!\n"
msgstr "Errore durante la compressione del file iTunesCDB\n"

#: ../tests/test-photos.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage to add photos:\n"
"  %s add <mountpoint> <albumname> [<filename(s)>]\n"
"  <albumname> should be set to 'NULL' to add photos to the master photo album\n"
"  (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album will\n"
"  be created.\n"
msgstr ""
"Uso per aggiungere fotografie:\n"
"  %s add <puntodimount> <nomealbum> [<nomifile>]\n"
"  <nomealbum> deve essere impostato a «NULL» per aggiungere le fotografie\n"
"  solamente all'album di fotografie principale (Album fotografico).\n"
"  Se non si specificano nomi di file verrà creato un album vuoto.\n"

#: ../tests/test-photos.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage to dump all photos to <output_dir>:\n"
"  %s dump <mountpoint> <output_dir>\n"
msgstr ""
"Uso per scaricare tutte le fotografie in <dir_destinazione>:\n"
"  %s dump <puntodimount> <dir_destinazione>\n"

#: ../tests/test-photos.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage to list all photos IDs to stdout:\n"
"  %s list <mountpoint>\n"
msgstr ""
"Uso per elencare tutti gli ID delle fotografie su stdout:\n"
"  %s list <puntodimount>\n"

#: ../tests/test-photos.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n"
"  %s remove <mountpoint> <albumname> [<ID(s)>]\n"
"  <albumname> should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n"
"  altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n"
"  instead.\n"
"  WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n"
msgstr ""
"Uso per rimuovere gli ID delle fotografie dall'album fotografico:\n"
"  %s remove <puntodimount> <nomealbum> [<ID fotografie>]\n"
"  <nomealbum> deve essere impostato a «NULL» per rimuovere completamente\n"
"  le fotografie dall'iPod. Se non si specifica un ID invece sarà rimosso\n"
"  l'album.\n"
"  ATTENZIONE: gli ID possono cambiare durante la scrittura del file PhotoDB.\n"

#: ../tests/test-photos.c:117
#, c-format
msgid "Wrong number of command line arguments.\n"
msgstr "Numero errato di argomenti sulla riga di comando.\n"

#: ../tests/test-photos.c:126
#, c-format
msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n"
msgstr "Errore nella creazione di «%s» (mkdir)\n"

#: ../tests/test-photos.c:132
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a directory\n"
msgstr "Errore: «%s» non è una directory\n"

#: ../tests/test-photos.c:141
#: ../tests/test-photos.c:175
#: ../tests/test-photos.c:304
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n"
msgstr "Errore durante la lettura del database di fotografie dell'iPod (%s).\n"

#: ../tests/test-photos.c:147
#: ../tests/test-photos.c:181
#: ../tests/test-photos.c:311
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database.\n"
msgstr "Errore durante la lettura del database di fotografie dell'iPod.\n"

#: ../tests/test-photos.c:165
#: ../tests/test-photos.c:224
#: ../tests/test-photos.c:294
#: ../tests/test-photos.c:377
#, c-format
msgid "Insufficient number of command line arguments.\n"
msgstr "Numero insufficiente di argomenti sulla riga di comando.\n"

#: ../tests/test-photos.c:192
msgid "<Unnamed>"
msgstr "<Senza nome>"

#: ../tests/test-photos.c:207
#, c-format
msgid "<No members>\n"
msgstr "<Nessun membro>\n"

#: ../tests/test-photos.c:234
#, c-format
msgid ""
"Error reading iPod photo database (%s).\n"
"Will attempt to create a new database.\n"
msgstr ""
"Errore durante la lettura del database di fotografie dell'iPod (%s).\n"
"Verrà fatto un tentativo per creare un nuovo database.\n"

#: ../tests/test-photos.c:240
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n"
msgstr "Errore durante la lettura del database di fotografie dell'iPod, verrà fatto un tentativo per creare un nuovo database.\n"

#: ../tests/test-photos.c:265
#, c-format
msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n"
msgstr "Errore durante l'aggiunta della fotografia (%s) al database di fotografie: %s.\n"

#: ../tests/test-photos.c:322
#, c-format
msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n"
msgstr "L'album specificato «%s» non è stato trovato. Interruzione.\n"

#: ../tests/test-photos.c:334
#, c-format
msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n"
msgstr "Impossibile rimuovere la playlist dell'album fotografico. Interruzione.\n"

#: ../tests/test-photos.c:355
#, c-format
msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n"
msgstr "Attenzione: impossibile trovare la fotografia con ID <%d>. Saltata...\n"

#: ../tests/test-photos.c:401
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Comando sconosciuto «%s»\n"

#: ../tests/test-init-ipod.c:66
#, c-format
msgid "Error initialising iPod: %s\n"
msgstr "Errore durante l'inizializzazione dell'iPod: %s\n"

#: ../tests/test-init-ipod.c:73
#, c-format
msgid "Error initialising iPod, unknown error\n"
msgstr "Errore durante l'inizializzazione dell'iPod: errore sconosciuto\n"

#: ../tools/ipod-time-sync.c:37
#, c-format
msgid "usage: %s <device> [timezone]\n"
msgstr "Uso: %s <device> [fuso_orario]\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:81
#, c-format
msgid "usage: %s <device|uuid|bus device> <mountpoint>\n"
msgstr "Uso: %s <device|uuid|bus device> <punto_di_mount>\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:119
#, c-format
msgid "Couldn't read xml sysinfo from %s\n"
msgstr "Impossibile leggere sysinfo di tipo xml da %s\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't write SysInfoExtended to %s"
msgstr "Impossibile scrivere SysInfoExtended su %s"

#~ msgid "iTunesDB and ArtworkDB artwork sizes inconsistent (%d+%d != %d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le dimensioni dell'artwork in iTunesDB e in ArtworkDB sono incompatibili "
#~ "(%d+%d != %d)\n"
#~ msgid "Touch (Black)"
#~ msgstr "Touch (Nero)"
#~ msgid "Unused"
#~ msgstr "Non usato"
#~ msgid "File not found: '%s'."
#~ msgstr "File non trovato: '%s'."
#~ msgid "Couldn't resolve Device directory path on %s"
#~ msgstr "Impossible risolvere il percorso della directory del device su %s"
#~ msgid "Couldn't resolve SysInfoExtended path on %s"
#~ msgstr "Impossibile risolvere il percorso di SysInfoExtended su %s"
#~ msgid "Could not find artwork entry (mhii id: %u) for track (dbid: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare la voce della copertina (id mhii: %u) per la traccia "
#~ "(dbid: %s).\n"