Blob Blame History Raw
# translation of gtkpod.po to HEBREW
# This file is distributed under the same license as the gtkpod package
# Assaf Gillat <gillata@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkpod\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Assaf Gillat <gillata@gmail.com>\n"
"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: poedit\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:141
#, c-format
msgid "Unexpected mhod string type: %d\n"
msgstr "סוג מחרוזת mhod לא צפוי: %d\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:461
#, c-format
msgid "Unexpected mhsd index: %d\n"
msgstr "אינדקס mhsd לא צפוי: %d\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:541
#, c-format
msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n"
msgstr "אי אפשר היה למצוא רצועה מתאימה (dbid: %s) עבור רשומת תמונת גלרייה.\n"

#: ../src/db-image-parser.c:90
#, c-format
msgid "Unexpected image type in mhni: %d, offset: %d\n"
msgstr "סוג תמונה לא צפוי ב mhni: %d, היסט: %d\n"

#: ../src/itdb_artwork.c:163
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'."
msgstr "אי אפשר לגשת לקובץ: '%s'."

#: ../src/itdb_artwork.c:181 ../src/itdb_artwork.c:241
#: ../src/itdb_artwork.c:298
#, c-format
msgid "Artwork support not compiled into libgpod."
msgstr "תמיכה בגלריית תמונות לא הודרה לתוך libgpod."

#: ../src/itdb_artwork.c:651
#, c-format
msgid "Could not find on iPod: '%s'\n"
msgstr "אי אפשר למצוא iPod: '%s'.\n"

#: ../src/itdb_artwork.c:830
#, c-format
msgid ""
"Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info "
"available): filename: '%s'\n"
msgstr ""
"אי אפשר היה לאחזר את התמונות הממוזערות (כנראה הן על הiPod, אבל אין מידע "
"תמונה זמין): קובץ '%s'\n"

#: ../src/itdb_device.c:357
msgid "Invalid"
msgstr "לא תקין"

#: ../src/itdb_device.c:358 ../src/itdb_device.c:405
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../src/itdb_device.c:359
msgid "Color"
msgstr "צבע"

#: ../src/itdb_device.c:360
msgid "Color U2"
msgstr "צבע U2"

#: ../src/itdb_device.c:361
msgid "Grayscale"
msgstr "גווני אפור"

#: ../src/itdb_device.c:362
msgid "Grayscale U2"
msgstr "גווני אפור U2"

#: ../src/itdb_device.c:363
msgid "Mini (Silver)"
msgstr "מיני (כסוף)"

#: ../src/itdb_device.c:364
msgid "Mini (Blue)"
msgstr "מיני (כחול)"

#: ../src/itdb_device.c:365
msgid "Mini (Pink)"
msgstr "מיני (ורוד)"

#: ../src/itdb_device.c:366
msgid "Mini (Green)"
msgstr "מיני (ירוק)"

#: ../src/itdb_device.c:367
msgid "Mini (Gold)"
msgstr "מיני (זהב)"

#: ../src/itdb_device.c:368
msgid "Shuffle"
msgstr "שאפל"

#: ../src/itdb_device.c:369
msgid "Nano (White)"
msgstr "נאנו (לבן)"

#: ../src/itdb_device.c:370
msgid "Nano (Black)"
msgstr "נאנו (שחור)"

#: ../src/itdb_device.c:371
msgid "Video (White)"
msgstr "וידאו (לבן)"

#: ../src/itdb_device.c:372
msgid "Video (Black)"
msgstr "וידאו (שחור)"

#: ../src/itdb_device.c:373
msgid "Mobile (1)"
msgstr "נייד (1)"

#: ../src/itdb_device.c:374
msgid "Video U2"
msgstr "וידאו U2"

#: ../src/itdb_device.c:375
msgid "Nano (Silver)"
msgstr "נאנו (כסוף)"

#: ../src/itdb_device.c:376
msgid "Nano (Blue)"
msgstr "נאנו (כחול)"

#: ../src/itdb_device.c:377
msgid "Nano (Green)"
msgstr "נאנו (ירוק)"

#: ../src/itdb_device.c:378
msgid "Nano (Pink)"
msgstr "נאנו (ורוד)"

#: ../src/itdb_device.c:379
msgid "Nano (Red)"
msgstr "נאנו (אדום)"

#: ../src/itdb_device.c:380
msgid "Nano (Yellow)"
msgstr "נאנו (צהוב)"

#: ../src/itdb_device.c:381
msgid "Nano (Purple)"
msgstr "נאנו (סגול)"

#: ../src/itdb_device.c:382
msgid "Nano (Orange)"
msgstr "נאנו (כתום)"

#: ../src/itdb_device.c:383
msgid "iPhone (1)"
msgstr "אייפון (1)"

#: ../src/itdb_device.c:384
msgid "Shuffle (Silver)"
msgstr "שאפל (כסוף)"

#: ../src/itdb_device.c:385
msgid "Shuffle (Pink)"
msgstr "שאפל (ורוד)"

#: ../src/itdb_device.c:386
msgid "Shuffle (Blue)"
msgstr "שאפל (כחול)"

#: ../src/itdb_device.c:387
msgid "Shuffle (Green)"
msgstr "שאפל (ירוק)"

#: ../src/itdb_device.c:388
msgid "Shuffle (Orange)"
msgstr "שאפל (כתום)"

#: ../src/itdb_device.c:389
msgid "Shuffle (Purple)"
msgstr "שאפל (סגול)"

#: ../src/itdb_device.c:390
msgid "Shuffle (Red)"
msgstr "שאפל (אדום)"

#: ../src/itdb_device.c:391
msgid "Classic (Silver)"
msgstr "קלאסי (כסוף)"

#: ../src/itdb_device.c:392
msgid "Classic (Black)"
msgstr "קלאסי (שחור)"

#: ../src/itdb_device.c:393
#, fuzzy
msgid "Touch (Silver)"
msgstr "נאנו (כסוף)"

#: ../src/itdb_device.c:394
#, fuzzy
msgid "Shuffle (Black)"
msgstr "שאפל (כחול)"

#: ../src/itdb_device.c:395
#, fuzzy
msgid "iPhone (White)"
msgstr "אייפון (1)"

#: ../src/itdb_device.c:396
#, fuzzy
msgid "iPhone (Black)"
msgstr "אייפון (1)"

#: ../src/itdb_device.c:397
#, fuzzy
msgid "Shuffle (Gold)"
msgstr "שאפל (אדום)"

#: ../src/itdb_device.c:398
#, fuzzy
msgid "Shuffle (Stainless)"
msgstr "שאפל (כסוף)"

#: ../src/itdb_device.c:399 ../src/itdb_device.c:434
#, fuzzy
msgid "iPad"
msgstr "iPod"

#: ../src/itdb_device.c:406
msgid "Regular (1st Gen.)"
msgstr "רגיל (דור ראשון)"

#: ../src/itdb_device.c:407
msgid "Regular (2nd Gen.)"
msgstr "רגיל (דור שני)"

#: ../src/itdb_device.c:408
msgid "Regular (3rd Gen.)"
msgstr "רגיל (דור שלישי)"

#: ../src/itdb_device.c:409
msgid "Regular (4th Gen.)"
msgstr "רגיל (דור רביעי)"

#: ../src/itdb_device.c:410
msgid "Photo"
msgstr "פוטו"

#: ../src/itdb_device.c:411
msgid "Mobile Phones"
msgstr "טלפונים סלולריים"

#: ../src/itdb_device.c:412
msgid "Mini (1st Gen.)"
msgstr "מיני (דור ראשון)"

#: ../src/itdb_device.c:413
msgid "Mini (2nd Gen.)"
msgstr "מיני (דור שני)"

#: ../src/itdb_device.c:414
msgid "Shuffle (1st Gen.)"
msgstr "שאפל (דור ראשון)"

#: ../src/itdb_device.c:415
msgid "Shuffle (2nd Gen.)"
msgstr "שאפל (דור שני)"

#: ../src/itdb_device.c:416
msgid "Shuffle (3rd Gen.)"
msgstr "שאפל (דור שלישי)"

#: ../src/itdb_device.c:417
msgid "Nano (1st Gen.)"
msgstr "נאנו (דור ראשון)"

#: ../src/itdb_device.c:418
msgid "Nano (2nd Gen.)"
msgstr "נאנו (דור שני)"

#: ../src/itdb_device.c:419
msgid "Nano Video (3rd Gen.)"
msgstr "נאנו וידאו (דור שלישי)"

#: ../src/itdb_device.c:420
msgid "Nano Video (4th Gen.)"
msgstr "נאנו וידאו (דור רביעי)"

#: ../src/itdb_device.c:421
msgid "Video (1st Gen.)"
msgstr "וידאו (דור ראשון)"

#: ../src/itdb_device.c:422
msgid "Video (2nd Gen.)"
msgstr "וידאו (דור שני)"

#: ../src/itdb_device.c:423 ../src/itdb_device.c:424 ../src/itdb_device.c:431
msgid "Classic"
msgstr "קלאסי"

#: ../src/itdb_device.c:425
msgid "Touch"
msgstr "טאץ"

#: ../src/itdb_device.c:426
msgid "iPhone"
msgstr "אייפון"

#: ../src/itdb_device.c:427
#, fuzzy
msgid "Shuffle (4th Gen.)"
msgstr "שאפל (דור ראשון)"

#: ../src/itdb_device.c:428
#, fuzzy
msgid "Touch (2nd Gen.)"
msgstr "נאנו (דור שני)"

#: ../src/itdb_device.c:429
#, fuzzy
msgid "iPhone 3G"
msgstr "אייפון"

#: ../src/itdb_device.c:430
#, fuzzy
msgid "iPhone 3GS"
msgstr "אייפון"

#: ../src/itdb_device.c:432
#, fuzzy
msgid "Nano with camera (5th Gen.)"
msgstr "נאנו וידאו (דור רביעי)"

#: ../src/itdb_device.c:433
#, fuzzy
msgid "Touch (3rd Gen.)"
msgstr "רגיל (דור שלישי)"

#: ../src/itdb_device.c:435
#, fuzzy
msgid "iPhone 4"
msgstr "אייפון"

#: ../src/itdb_device.c:436
#, fuzzy
msgid "Touch (4th Gen.)"
msgstr "רגיל (דור רביעי)"

#: ../src/itdb_device.c:437
#, fuzzy
msgid "Nano touch (6th Gen.)"
msgstr "נאנו וידאו (דור רביעי)"

#: ../src/itdb_device.c:1126
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "אי אפשר לפתוח את '%s' לכתיבה."

#: ../src/itdb_device.c:1135
#, c-format
msgid "Device directory does not exist."
msgstr "תיקיית מכשיר לא קיימת."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:519
#, c-format
msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'."
msgstr "חיפוש לא חוקי בהיסט %ld (אורך %ld) בקובץ '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:939
#, c-format
msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)."
msgstr "זהו לא קובץ ספירת השמעה: '%s' (חסר תחילית mhdp)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:954
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)."
msgstr "קובץ ספירת השמעה ('%s'): אורך תחילית קטן מהצפוי (%d<96)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:968
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)."
msgstr "קובץ ספירת השמעה ('%s'): אורך רשומה קטן מהצפוי (%d<12)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1050
#, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)."
msgstr "קובץ iTunesStats ('%s'): אורך רשומה קטן מהצפוי (%d<18)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<32)."
msgstr "קובץ iTunesStats ('%s'): אורך רשומה קטן מהצפוי (%d<18)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1599
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'."
msgstr "הiTunesDB שבור: אין MHOD בהיסט %ld בקובץ '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1768
#, c-format
msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n"
msgstr "פעולת חוק חכם לא ידועה ב-%ld: %x . מנסה להמשיך.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue "
"anyhow.\n"
msgstr ""
"אורך שדה של חוק (%d) רשימת השמעה חכמה הוא לא כצפוי. מנסה להמשיך בכל זאת.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1842
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'."
msgstr "הiTunesDB שבור: אין SLst בהיסט %ld בקובץ '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1855
#, c-format
msgid ""
"Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n"
"\n"
msgstr ""
"נתקלנו בסוג לא ידוע של MHOD (%d) בזמן ניתוח ה-iTuneDB. מתעלם.\n"
"\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1939
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'."
msgstr "הiTunesDB שבור: אורך חתיכה 0 בחתיכה  %ld בקובץ '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1952
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld."
msgstr "הiTunesDB שבור: מקטע '%s' לא נמצא במקטע '%s' המתחיל ב- %ld."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1966
#, c-format
msgid ""
"header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file "
"'%s'."
msgstr "גודל תחילית של המקטע '%s' קטן מהצפוי (%d < %d) בהיסט %ld בקובץ '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2051
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). "
"Aborting."
msgstr ""
"הiTunesDB ('%s'): גודל התחילית של המקטע mhsd קטנה מהצפוי (%d<32). מבטל."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2072
#, c-format
msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld."
msgstr "הiTunesDB '%s' שבור: mhsd צפוי ב-%ld."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2177
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'."
msgstr "מספר ה-MHODים ב-mhip ב-%ld הם לא עקביים בקובץ \"%s\"."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2360
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'."
msgstr "מספר ה-MHOD ב-mhyp ב-%ld לא עקביים בקובץ '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2370
msgid "Master-PL"
msgstr "רשימת ראשית"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2374
msgid "Podcasts"
msgstr "פודקאסט"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2376
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת השמעה"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2402
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at "
"%ld in file '%s'."
msgstr ""
"הiTunesDB שבור: מספר קטעי ה-mhip לא עקביים ב-mhyp המתחילים ב- %ld בקובץ '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2423
#, c-format
msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n"
msgstr "מזהה Itdb_Track '%d' לא נמצא.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2774
msgid "OTG Playlist"
msgstr "רשימת השמעה OTG"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2792
#, c-format
msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)."
msgstr "זהו לא קובץ רשימת השמעה OTG: '%s' (חסרה תחילת קובץ mhpo)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2806
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)."
msgstr "קובץ רשימת השמעה OTG ('%s'): גודל תחילית קטן מהצפוי (%d<20)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2818
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)."
msgstr "קובץ רשימת השמעה OTG ('%s'): גודל רשומה קטן מהצפוי (%d<4)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2853
#, c-format
msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)."
msgstr "רשימת השמעה OTG '%s': התייחסות לרצועה לא קיימת (%d)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2888
#, c-format
msgid "OTG Playlist %d"
msgstr "רשימת השמעה OTG %d"

#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2957
msgid ""
"iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to "
"continue.\n"
msgstr "הiTuneDB שבור: מספר רצועות (mhit חתיכות) לא עקביות. מנסה להמשיך.\n"

#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3025
msgid ""
"iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. "
"Trying to continue.\n"
msgstr ""
"יכול להיות ש-iTuneDB שבור: מספר רשימות השמעה (mhyp חתיכות) לא עקביות. מנסה "
"להמשיך.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3063
#, c-format
msgid "%s: Unexpected length %d for genius_cuid!\n"
msgstr ""

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3095
#, c-format
msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)."
msgstr "זהו לא iTunesDB: '%s' (חסרה תחילית mhdb)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3185
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section "
"found)"
msgstr ""
"הiTunesDB '%s' שבור: אי אפשר למצוא רשימת רצועות (לא קיים מקטע mhsd סוג 1)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3214
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 "
"sections found)"
msgstr ""
"הiTunesDB '%s' שבור: אי אפשר למצוא רשימת השמעה (לא נמצאו mhsd מסוג 2 או 3)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3244
#, c-format
msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "תיקיית iTunes לא נמצאה: '%s' (או דומה)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3261
#, c-format
msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "תיקיית מוזיקה לא נמצאה: '%s' (או דומה)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3279
#, c-format
msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "תיקיית בקרה לא נמצאה: '%s' (או דומה)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find an iPod database on %s."
msgstr "אי אפשר למצוא iPod: '%s'.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6033
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing list of tracks (mhsd type 1)"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6042
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing special podcast playlists (mhsd type 3)"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6050
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing standard playlists (mhsd type 2)"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6059
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing list of albums (mhsd type 4)"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6067
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing list of artists (mhsd type 8)"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6076
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd type 6"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6085
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd type 10"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6094
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd5 playlists"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6104
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd type 9"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6487
#, c-format
msgid "Path not found: '%s' (or similar)."
msgstr "נתיב לא נמצא: '%s' (או דומה)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6976
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing list of tracks (hths)"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6985
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing playlists (hphs)"
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7067
#, c-format
msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)."
msgstr "תקלה בשינוי שם '%s' ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7084 ../src/itdb_itunesdb.c:7101
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7118
#, c-format
msgid "Error removing '%s' (%s)."
msgstr "תקלה בהסרת '%s' (%s)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7285 ../src/itdb_itunesdb.c:7458
#, c-format
msgid "Mountpoint not set."
msgstr "לא נקבעה נקודת עגינה."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7325
#, c-format
msgid "No 'F..' directories found in '%s'."
msgstr "לא נמצאו תיקיות מסוג \"F..\" ב-\"%s\"."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7346
#, c-format
msgid "Path not found: '%s'."
msgstr "נתיב לא נמצא: '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7467
#, c-format
msgid "'%s' could not be accessed (%s)."
msgstr "אי אפשר לגשת אל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7477
#, c-format
msgid ""
"Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'."
msgstr "קובץ יעד \"%s\" כנראה לא מופיע על ה-iPod המעוגן בנקודה \"%s\"."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7685
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for reading (%s)."
msgstr "תקלה בפתיחת '%s' לקריאה (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7696
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for writing (%s)."
msgstr "תקלה בפתיחת '%s' לכתיבה (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7712
#, c-format
msgid "Error while reading from '%s' (%s)."
msgstr "תקלה בזמן קריאה מ '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7727
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s' (%s)."
msgstr "תקלה בזמן כתיבה ל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7740 ../src/itdb_itunesdb.c:7750
#, c-format
msgid "Error when closing '%s' (%s)."
msgstr "תקלה בזמן סגירה '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:8175
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:8519
#, c-format
msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'."
msgstr "בעייה ביצירת תיקיית iPod או קובץ: \"%s\"."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:109
#, c-format
msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "נתיב תמונות לא נמצא: '%s' (או דומה)."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:264 ../src/itdb_photoalbum.c:464
msgid "Photo Library"
msgstr "ספריית תמונות"

#: ../src/itdb_photoalbum.c:390
#, c-format
msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added."
msgstr "צריך לציין את סוג ה-iPod לפני שניתן יהיה להוסיף תמונות."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:411
#, c-format
msgid ""
"Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the "
"correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)."
msgstr ""
"נראה שה-iPod שלך לא תומך בתמונות. אולי צריך לציין את הסוג המדוייק של ה-iPod? "
"הוא כרגע מכוון ל  'x%s' (%s/%s)."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:423
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'. Photo not added."
msgstr "אי אפשר לגשת לקובץ '%s'. התמונה לא הוספה."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:452
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, "
"please report."
msgstr ""
"תקלה לא צפוייה ב-itdb_photodb_add_photo_internal() בזמן הוספת תמונה, אנא "
"דווח על התקלה."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:472
#, c-format
msgid ""
"Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled."
msgstr "הספרייה הודרה ללא תמיכה ב-gdk-pixbuf. תמיכה בתמונות לא מאופשרת."

#. New action!
#: ../src/itdb_playlist.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown action (0x%x) in smart playlist will be ignored.\n"
msgstr "התעלמות מפעולה לא ידועה (%d) ברשימת השמעה חכמה.\n"

#: ../src/itdb_thumb.c:326
#, c-format
msgid "Illegal filename: '%s'.\n"
msgstr "שם קובץ לא חוקי: '%s'.\n"

#: ../src/itdb_thumb.c:331
#, c-format
msgid "Mountpoint not set.\n"
msgstr "לא נקבעה נקודת עגינה.\n"

#: ../src/itdb_zlib.c:123 ../src/itdb_zlib.c:179
#, c-format
msgid "Header is too small for iTunesCDB!\n"
msgstr ""

#: ../src/itdb_zlib.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "iTunesCDB '%s' could not be decompressed"
msgstr "אי אפשר לגשת אל '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_zlib.c:201
#, c-format
msgid "Error compressing iTunesCDB file!\n"
msgstr ""

#: ../tests/test-photos.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage to add photos:\n"
"  %s add <mountpoint> <albumname> [<filename(s)>]\n"
"  <albumname> should be set to 'NULL' to add photos to the master photo "
"album\n"
"  (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album "
"will\n"
"  be created.\n"
msgstr ""
"הוראות שימוש להוספת תמונות:\n"
"  %s add <mountpoint> <albumname> [<filename(s)>]\n"
"  <albumname> צריך להיות 'NULL' על מנת להוסיף תמונות אל האלבום הראשי\n"
"  (Photo Library) בלבד.אם לא יצויין שום קובץ יווצר אלבום ריק.\n"

#: ../tests/test-photos.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage to dump all photos to <output_dir>:\n"
"  %s dump <mountpoint> <output_dir>\n"
msgstr ""
"הוראות שימוש על מנת לשלוף את כל התמונות אל <תיקיית הפלט>:\n"
"%s dump <mountpoint> <output_dir>\n"

#: ../tests/test-photos.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage to list all photos IDs to stdout:\n"
"  %s list <mountpoint>\n"
msgstr ""
"הוראות שימוש על מנת להדפיס את רשימת כל מזהי התמונות אל הפלט הסטנדרטי:\n"
"  %s list <mountpoint>\n"

#: ../tests/test-photos.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n"
"  %s remove <mountpoint> <albumname> [<ID(s)>]\n"
"  <albumname> should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n"
"  altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n"
"  instead.\n"
"  WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n"
msgstr ""
"הוראות שימוש על מנת להסיר את מזהי התמונות מספריית התמונות:\n"
"  %s remove <mountpoint> <albumname> [<ID(s)>]\n"
"  <albumname> צריך להיות 'NULL' על מנת להסיר תמונות לגמרי מה- iPod.\n"
"  אם לא יצויין כל מזהה, כל אלבום התמונות יוסר במקום.\n"
"אזהרה: המזהים עלולים להשתנות בזמן כתיבת אל קובץ ה-PhotoDB.\n"

#: ../tests/test-photos.c:117
#, c-format
msgid "Wrong number of command line arguments.\n"
msgstr "מספר לא נכון של פרמטרים בשורת הפקודה.\n"

#: ../tests/test-photos.c:126
#, c-format
msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n"
msgstr "תקלה ביצירת '%s' (mkdir)\n"

#: ../tests/test-photos.c:132
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a directory\n"
msgstr "שגיאה: '%s' היא לא תיקייה\n"

#: ../tests/test-photos.c:141 ../tests/test-photos.c:175
#: ../tests/test-photos.c:304
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n"
msgstr "תקלה בקריאת מסד נתונים של iPod photo במיקום (%s).\n"

#: ../tests/test-photos.c:147 ../tests/test-photos.c:181
#: ../tests/test-photos.c:311
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database.\n"
msgstr "תקלה בקריאת מסד נתונים של iPod photo.\n"

#: ../tests/test-photos.c:165 ../tests/test-photos.c:224
#: ../tests/test-photos.c:294 ../tests/test-photos.c:377
#, c-format
msgid "Insufficient number of command line arguments.\n"
msgstr "מספר לא מספק של פרמטרים לשורת הפקודה.\n"

#: ../tests/test-photos.c:192
msgid "<Unnamed>"
msgstr "<ללא שם>"

#: ../tests/test-photos.c:207
#, c-format
msgid "<No members>\n"
msgstr "<ללא חברים>\n"

#: ../tests/test-photos.c:234
#, c-format
msgid ""
"Error reading iPod photo database (%s).\n"
"Will attempt to create a new database.\n"
msgstr ""
"תקלה בזמן קריאת מסד נתונים של iPod photo (%s).\n"
"יעשה ניסיון ליצור מסד נתוני חדש.\n"

#: ../tests/test-photos.c:240
#, c-format
msgid ""
"Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n"
msgstr ""
"תקלה בזמן קריאת מסד נתונים של iPod photo, יעשה ניסיון ליצור מסד נתונים חדש\n"

#: ../tests/test-photos.c:265
#, c-format
msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n"
msgstr "תקלה בזמן הוספת תמונה (%s) אל מסד הנתונים של התמונות: %s\n"

#: ../tests/test-photos.c:322
#, c-format
msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n"
msgstr "האלבום המצויין '%s' לא נמצא. מבטל.\n"

#: ../tests/test-photos.c:334
#, c-format
msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n"
msgstr "אי אפשר היה להסיר רשימת תמונות ספריה. מבטל.\n"

#: ../tests/test-photos.c:355
#, c-format
msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n"
msgstr "אזהרה: אי אפשר למצוא תמונה עם מזהה <%d>. מדלג...\n"

#: ../tests/test-photos.c:401
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "פקודה לא ידועה '%s'\n"

#: ../tests/test-init-ipod.c:66
#, c-format
msgid "Error initialising iPod: %s\n"
msgstr "תקלה באתחול ה-iPod: %s\n"

#: ../tests/test-init-ipod.c:73
#, c-format
msgid "Error initialising iPod, unknown error\n"
msgstr "תקלה באתחול ה-iPod, תקלה לא ידועה\n"

#: ../tools/ipod-time-sync.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s <device> [timezone]\n"
msgstr "הוראות שימוש: %s <device> <mountpoint>\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s <device|uuid|bus device> <mountpoint>\n"
msgstr "הוראות שימוש: %s <device> <mountpoint>\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:119
#, c-format
msgid "Couldn't read xml sysinfo from %s\n"
msgstr "אי אפשר לקרוא xml sysinfo מ %s\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't write SysInfoExtended to %s"
msgstr "אי אפשר לכתוב SysInfoExtended אל %s"

#~ msgid "iTunesDB and ArtworkDB artwork sizes inconsistent (%d+%d != %d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "גודל תמונות הגלריה בין הiTunesDB והArtworkDB לא עקבי (%d+%d != %d)\n"

#~ msgid "Touch (Black)"
#~ msgstr "טאץ (שחור)"

#~ msgid "Unused"
#~ msgstr "לא בשימוש"

#~ msgid "File not found: '%s'."
#~ msgstr "קובץ לא קיים: '%s'."

#~ msgid "Couldn't resolve Device directory path on %s"
#~ msgstr "אי אפשר לפענח נתיב תיקייה מכשיר ב %s"

#~ msgid "Couldn't resolve SysInfoExtended path on %s"
#~ msgstr "אי אפשר לפענח נתיב SysInfoExtended ב %s"

#~ msgid "Could not find artwork entry (mhii id: %u) for track (dbid: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "אי אפשר למצוא רשומת גלריית תמונות (mhii id: %u) עבור רצועה (dbid: %s).\n"