Blob Blame History Raw
# French language translation for gtkpod
# Copyright (C) 2005-2011 Éric Lassauge
# Copyright (C) 2003 David Le Brun
#
#
# Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008, 2011.
# David Le Brun <david@dyn-ns.net>, 2003.
# Alain Portal <alain.portal@free.fr>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpod-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:141
#, c-format
msgid "Unexpected mhod string type: %d\n"
msgstr "Type de chaîne mhod inattendu : %d\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:461
#, c-format
msgid "Unexpected mhsd index: %d\n"
msgstr "Index mhsd inattendu : %d\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:541
#, c-format
msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n"
msgstr "Impossible de trouver la piste (dbid : %s) pour l'image.\n"

#: ../src/db-image-parser.c:90
#, c-format
msgid "Unexpected image type in mhni: %d, offset: %d\n"
msgstr "Type d'image inattendu dans mhni : %d, offset : %d\n"

#: ../src/itdb_artwork.c:163
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'."
msgstr "Impossible d'accéder au fichier « %s »."

#: ../src/itdb_artwork.c:181 ../src/itdb_artwork.c:241
#: ../src/itdb_artwork.c:298
#, c-format
msgid "Artwork support not compiled into libgpod."
msgstr "Pas de prise en charge des images dans libgpod."

#: ../src/itdb_artwork.c:651
#, c-format
msgid "Could not find on iPod: '%s'\n"
msgstr "Impossible de trouver « %s » sur l'iPod\n"

#: ../src/itdb_artwork.c:830
#, c-format
msgid ""
"Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info "
"available): filename: '%s'\n"
msgstr ""
"Impossible de récupérer l'imagette (apparemment sur l'iPod, mais aucune info "
"d'image disponible : fichier : « %s »\n"

#: ../src/itdb_device.c:357
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"

#: ../src/itdb_device.c:358 ../src/itdb_device.c:405
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../src/itdb_device.c:359
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: ../src/itdb_device.c:360
msgid "Color U2"
msgstr "U2 couleur"

#: ../src/itdb_device.c:361
msgid "Grayscale"
msgstr "Niveaux de gris"

#: ../src/itdb_device.c:362
msgid "Grayscale U2"
msgstr "U2 niveaux de gris"

#: ../src/itdb_device.c:363
msgid "Mini (Silver)"
msgstr "Mini (argent)"

#: ../src/itdb_device.c:364
msgid "Mini (Blue)"
msgstr "Mini (bleu)"

#: ../src/itdb_device.c:365
msgid "Mini (Pink)"
msgstr "Mini (rose)"

#: ../src/itdb_device.c:366
msgid "Mini (Green)"
msgstr "Mini (vert)"

#: ../src/itdb_device.c:367
msgid "Mini (Gold)"
msgstr "Mini (or)"

#: ../src/itdb_device.c:368
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"

#: ../src/itdb_device.c:369
msgid "Nano (White)"
msgstr "Nano (blanc)"

#: ../src/itdb_device.c:370
msgid "Nano (Black)"
msgstr "Nano (noir)"

#: ../src/itdb_device.c:371
msgid "Video (White)"
msgstr "Vidéo (blanc)"

#: ../src/itdb_device.c:372
msgid "Video (Black)"
msgstr "Vidéo (noir)"

#: ../src/itdb_device.c:373
msgid "Mobile (1)"
msgstr "Mobile (1)"

#: ../src/itdb_device.c:374
msgid "Video U2"
msgstr "U2 Vidéo"

#: ../src/itdb_device.c:375
msgid "Nano (Silver)"
msgstr "Nano (argent)"

#: ../src/itdb_device.c:376
msgid "Nano (Blue)"
msgstr "Nano (bleu)"

#: ../src/itdb_device.c:377
msgid "Nano (Green)"
msgstr "Nano (vert)"

#: ../src/itdb_device.c:378
msgid "Nano (Pink)"
msgstr "Nano (rose)"

#: ../src/itdb_device.c:379
msgid "Nano (Red)"
msgstr "Nano (rouge)"

#: ../src/itdb_device.c:380
msgid "Nano (Yellow)"
msgstr "Nano (jaune)"

#: ../src/itdb_device.c:381
msgid "Nano (Purple)"
msgstr "Nano (violet)"

#: ../src/itdb_device.c:382
msgid "Nano (Orange)"
msgstr "Nano (orange)"

#: ../src/itdb_device.c:383
msgid "iPhone (1)"
msgstr "iPhone (1)"

#: ../src/itdb_device.c:384
msgid "Shuffle (Silver)"
msgstr "Shuffle (argent)"

#: ../src/itdb_device.c:385
msgid "Shuffle (Pink)"
msgstr "Shuffle (rose)"

#: ../src/itdb_device.c:386
msgid "Shuffle (Blue)"
msgstr "Shuffle (bleu)"

#: ../src/itdb_device.c:387
msgid "Shuffle (Green)"
msgstr "Shuffle (vert)"

#: ../src/itdb_device.c:388
msgid "Shuffle (Orange)"
msgstr "Shuffle (orange)"

#: ../src/itdb_device.c:389
msgid "Shuffle (Purple)"
msgstr "Shuffle (violet)"

#: ../src/itdb_device.c:390
msgid "Shuffle (Red)"
msgstr "Shuffle (rouge)"

#: ../src/itdb_device.c:391
msgid "Classic (Silver)"
msgstr "Classic (argent)"

#: ../src/itdb_device.c:392
msgid "Classic (Black)"
msgstr "Classic (noir)"

#: ../src/itdb_device.c:393
msgid "Touch (Silver)"
msgstr "Touch (argent)"

#: ../src/itdb_device.c:394
msgid "Shuffle (Black)"
msgstr "Shuffle (noir)"

#: ../src/itdb_device.c:395
msgid "iPhone (White)"
msgstr "iPhone (blanc)"

#: ../src/itdb_device.c:396
msgid "iPhone (Black)"
msgstr "iPhone (noir)"

#: ../src/itdb_device.c:397
msgid "Shuffle (Gold)"
msgstr "Shuffle (or)"

#: ../src/itdb_device.c:398
msgid "Shuffle (Stainless)"
msgstr "Shuffle (inox)"

#: ../src/itdb_device.c:399 ../src/itdb_device.c:434
msgid "iPad"
msgstr "iPad"

#: ../src/itdb_device.c:406
msgid "Regular (1st Gen.)"
msgstr "Normal (1ère gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:407
msgid "Regular (2nd Gen.)"
msgstr "Normal (2ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:408
msgid "Regular (3rd Gen.)"
msgstr "Normal (3ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:409
msgid "Regular (4th Gen.)"
msgstr "Normal (4ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:410
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: ../src/itdb_device.c:411
msgid "Mobile Phones"
msgstr "Téléphones mobiles"

#: ../src/itdb_device.c:412
msgid "Mini (1st Gen.)"
msgstr "Mini (1ère gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:413
msgid "Mini (2nd Gen.)"
msgstr "Mini (2ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:414
msgid "Shuffle (1st Gen.)"
msgstr "Shuffle (1ère gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:415
msgid "Shuffle (2nd Gen.)"
msgstr "Shuffle (2ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:416
msgid "Shuffle (3rd Gen.)"
msgstr "Shuffle (3ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:417
msgid "Nano (1st Gen.)"
msgstr "Nano (1ère gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:418
msgid "Nano (2nd Gen.)"
msgstr "Nano (2ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:419
msgid "Nano Video (3rd Gen.)"
msgstr "Nano (3ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:420
msgid "Nano Video (4th Gen.)"
msgstr "Nano vidéo (4ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:421
msgid "Video (1st Gen.)"
msgstr "Vidéo (1ère gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:422
msgid "Video (2nd Gen.)"
msgstr "Vidéo (2ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:423 ../src/itdb_device.c:424 ../src/itdb_device.c:431
msgid "Classic"
msgstr "Classic"

#: ../src/itdb_device.c:425
msgid "Touch"
msgstr "Touch"

#: ../src/itdb_device.c:426
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../src/itdb_device.c:427
msgid "Shuffle (4th Gen.)"
msgstr "Shuffle (4ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:428
msgid "Touch (2nd Gen.)"
msgstr "Touch (2ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:429
msgid "iPhone 3G"
msgstr "iPhone 3G"

#: ../src/itdb_device.c:430
msgid "iPhone 3GS"
msgstr "iPhone 3GS"

#: ../src/itdb_device.c:432
msgid "Nano with camera (5th Gen.)"
msgstr "Nano caméra (5ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:433
msgid "Touch (3rd Gen.)"
msgstr "Touch (3ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:435
msgid "iPhone 4"
msgstr "iPhone 4"

#: ../src/itdb_device.c:436
msgid "Touch (4th Gen.)"
msgstr "Touch (4ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:437
msgid "Nano touch (6th Gen.)"
msgstr "Nano touch (6ème gén.)"

#: ../src/itdb_device.c:1126
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture."

#: ../src/itdb_device.c:1135
#, c-format
msgid "Device directory does not exist."
msgstr "Le répertoire « Device » n'existe pas."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:519
#, c-format
msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'."
msgstr "Erreur de flux à l'offset %ld (longueur %ld) dans le fichier « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:939
#, c-format
msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)."
msgstr "« %s » n'est pas un fichier de compteur (entête mhdp manquante)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:954
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)."
msgstr ""
"Fichier de compteur (« %s ») : longueur de l'entête plus petite que prévue "
"(%d < 96)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:968
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)."
msgstr ""
"Fichier de compteur (« %s ») : longueur des données plus petite que prévue "
"(%d < 12)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1050
#, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)."
msgstr ""
"Fichier iTunesStats (« %s ») : longueur des données plus petite que prévue "
"(%d < 18)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1095
#, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<32)."
msgstr ""
"Fichier iTunesStats (« %s ») : longueur des données plus petite que prévue "
"(%d < 32)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1599
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'."
msgstr "Corruption d'iTunesDB : pas de MHOD à l'offset %ld du fichier « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1768
#, c-format
msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n"
msgstr ""
"Règle de la liste intelligente inattendue %ld : %x. Tentative pour continuer "
"quand même.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue "
"anyhow.\n"
msgstr ""
"Longueur du champ de la règle (%d) de la liste intelligente inattendue. "
"Tentative pour continuer quand même.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1842
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'."
msgstr "Corruption d'iTunesDB : pas de SLst à l'offset %ld du fichier « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1855
#, c-format
msgid ""
"Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n"
"\n"
msgstr "Type MHOD inconnu (%d) lors du parcours de iTunesDB. Erreur ignorée.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1939
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'."
msgstr "Corruption d'iTunesDB : longueur 0 à %ld du fichier « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1952
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld."
msgstr ""
"Corruption d'iTunesDB : pas de section « %s » dans la section « %s » "
"débutant à l'offset %ld."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1966
#, c-format
msgid ""
"header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file "
"'%s'."
msgstr ""
"longueur de l'entête « %s » plus petite que prévue (%d <  %d) à l'offset %ld "
"du fichier « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2051
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). "
"Aborting."
msgstr ""
"iTunesDB (« %s ») : longueur de l'entête mhsd plus petite que prévue "
"(%d < 32). Interruption."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2072
#, c-format
msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld."
msgstr "Corruption d'iTunesDB « %s » : mhsd attendu à l'offset %ld."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2177
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'."
msgstr ""
"Nombre de MHODs dans mhip à l'offset %ld incohérent dans le fichier « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2360
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'."
msgstr ""
"Nombre de MHODs dans mhyp à l'offset %ld incohérent dans le fichier « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2370
msgid "Master-PL"
msgstr "Liste principale"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2374
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2376
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2402
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at "
"%ld in file '%s'."
msgstr ""
"Corruption d'iTunesDB : nombre de sections mhip incohérent dans mhyp à "
"l'offset %ld du fichier « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2423
#, c-format
msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n"
msgstr "Itdb_Track ID « %d » introuvable.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2774
msgid "OTG Playlist"
msgstr "Liste de lecture OTG"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2792
#, c-format
msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)."
msgstr ""
"Le fichier « %s » n'est pas un fichier de liste OTG (entête mhpo manquant)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2806
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)."
msgstr "Fichier de liste OTG (« %s ») : entête plus petit que prévu (%d < 20)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2818
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)."
msgstr ""
"Fichier de liste OTG ('%s') : longueur de données plus petite que prévue "
"(%d<4)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2853
#, c-format
msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)."
msgstr "Fichier de liste OTG « %s » : référence à un morceau inexistant (%d)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2888
#, c-format
msgid "OTG Playlist %d"
msgstr "Liste de lecture OTG %d"

#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2957
msgid ""
"iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to "
"continue.\n"
msgstr ""
"Corruption d'iTunesDB : nombre de morceaux (mhit) incohérent. Tentative pour "
"continuer quand même.\n"

#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3025
msgid ""
"iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. "
"Trying to continue.\n"
msgstr ""
"Corruption possible d'iTunesDB : nombre de listes (mhyp) incohérent. "
"Tentative pour continuer quand même.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3063
#, c-format
msgid "%s: Unexpected length %d for genius_cuid!\n"
msgstr ""

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3095
#, c-format
msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)."
msgstr "« %s » n'est pas un fichier iTunesDB (entête mhdb manquante)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3185
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section "
"found)"
msgstr ""
"Corruption de iTunesDB (« %s ») : impossible de trouver la liste des "
"morceaux (pas de section mhsd de type 1)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3214
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 "
"sections found)"
msgstr ""
"Corruption de iTunesDB (« %s ») :  impossible de trouver les listes de "
"lecture (pas de section mhsd de type 1 ou 3)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3244
#, c-format
msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Répertoire iTunes introuvable : « %s » (ou similaire)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3261
#, c-format
msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Répertoire « Music » introuvable : « %s » (ou similaire)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3279
#, c-format
msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Répertoire de contrôle introuvable :  « %s » (ou similaire)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3397
#, c-format
msgid "Couldn't find an iPod database on %s."
msgstr "Impossible de trouver une base de données iPod sur « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6033
#, c-format
msgid "Error writing list of tracks (mhsd type 1)"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de la liste des morceaux (mhsd de type 1)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6042
#, c-format
msgid "Error writing special podcast playlists (mhsd type 3)"
msgstr ""
"Erreur lors de l'écriture des listes de lectures podcasts (mhsd de type 3)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6050
#, c-format
msgid "Error writing standard playlists (mhsd type 2)"
msgstr ""
"Erreur lors de l'écriture des listes de lectures standards (mhsd de type 2)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6059
#, c-format
msgid "Error writing list of albums (mhsd type 4)"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de la liste des albums (mhsd de type 4)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6067
#, c-format
msgid "Error writing list of artists (mhsd type 8)"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de la liste des artistes (mhsd de type 8)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6076
#, c-format
msgid "Error writing mhsd type 6"
msgstr "Erreur lors de l'écriture mhsd de type 6"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6085
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd type 10"
msgstr "Erreur lors de l'écriture mhsd de type 6"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6094
#, c-format
msgid "Error writing mhsd5 playlists"
msgstr "Erreur lors de l'écriture des listes de lecture mhsd de type 6"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6104
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd type 9"
msgstr "Erreur lors de l'écriture mhsd de type 6"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6487
#, c-format
msgid "Path not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Chemin introuvable : « %s » (ou similaire)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6976
#, c-format
msgid "Error writing list of tracks (hths)"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de la liste des morceaux (hths)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6985
#, c-format
msgid "Error writing playlists (hphs)"
msgstr "Erreur lors de l'écriture des listes de lectures (hphs)"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7067
#, c-format
msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)."
msgstr "Impossible de renommer « %s » en « %s » (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7084 ../src/itdb_itunesdb.c:7101
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7118
#, c-format
msgid "Error removing '%s' (%s)."
msgstr "Erreur de suppression du fichier « %s » (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7285 ../src/itdb_itunesdb.c:7458
#, c-format
msgid "Mountpoint not set."
msgstr "Point de montage non défini."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7325
#, c-format
msgid "No 'F..' directories found in '%s'."
msgstr "Répertoires « F.. » introuvables dans « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7346
#, c-format
msgid "Path not found: '%s'."
msgstr "Chemin introuvable : « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7467
#, c-format
msgid "'%s' could not be accessed (%s)."
msgstr "Impossible d'accéder à « %s » (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7477
#, c-format
msgid ""
"Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'."
msgstr ""
"Le fichier de destination « %s » ne semble pas être présent dans l'iPod "
"monté sur « %s »."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7685
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for reading (%s)."
msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en lecture (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7696
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for writing (%s)."
msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7712
#, c-format
msgid "Error while reading from '%s' (%s)."
msgstr "Erreur lors de la lecture à partir de « %s » (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7727
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s' (%s)."
msgstr "Erreur lors de l'écriture dans « %s » (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7740 ../src/itdb_itunesdb.c:7750
#, c-format
msgid "Error when closing '%s' (%s)."
msgstr "Erreur à la fermeture de « %s » (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:8175
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:8519
#, c-format
msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'."
msgstr "Problème à la création du répertoire ou du fichier iPod : « %s »."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:109
#, c-format
msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Répertoire « Photos » introuvable : « %s » (ou similaire)."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:264 ../src/itdb_photoalbum.c:464
msgid "Photo Library"
msgstr "Bibliothèque Photos"

#: ../src/itdb_photoalbum.c:390
#, c-format
msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added."
msgstr ""
"Vous devez préciser le modèle de l'iPod avant de pouvoir ajouter des photos."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:411
#, c-format
msgid ""
"Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the "
"correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)."
msgstr ""
"Votre iPod ne semble pas prendre en charge les photos. Peut-être devriez-"
"vous spécifier le modèle correct d'iPod ? Il est actuellement configuré à « x"
"%s » (%s/%s)."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:423
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'. Photo not added."
msgstr "Impossible d'accéder au fichier « %s ». Photo non ajoutée."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:452
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, "
"please report."
msgstr ""
"Erreur inattendue dans « itdb_photodb_add_photo_internal() » pendant l'ajout "
"d'une photo, pensez à le signaler."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:472
#, c-format
msgid ""
"Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled."
msgstr ""
"Bibliothèque compilée sans la prise en charge gdk-pixbuf. La gestion des "
"photos est désactivée."

#. New action!
#: ../src/itdb_playlist.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown action (0x%x) in smart playlist will be ignored.\n"
msgstr "L'action inconnue (0x%x) dans la liste intelligente sera ignorée.\n"

#: ../src/itdb_thumb.c:326
#, c-format
msgid "Illegal filename: '%s'.\n"
msgstr "Nom de fichier illégal : « %s ».\n"

#: ../src/itdb_thumb.c:331
#, c-format
msgid "Mountpoint not set.\n"
msgstr "Point de montage non défini.\n"

#: ../src/itdb_zlib.c:123 ../src/itdb_zlib.c:179
#, c-format
msgid "Header is too small for iTunesCDB!\n"
msgstr "En-tête trop petit pour le fichier iTunesCDB !\n"

#: ../src/itdb_zlib.c:151
#, c-format
msgid "iTunesCDB '%s' could not be decompressed"
msgstr "iTunesCDB « %s » ne peut pas être décompressé"

#: ../src/itdb_zlib.c:201
#, c-format
msgid "Error compressing iTunesCDB file!\n"
msgstr "Erreur de décompression du fichier iTunesCDB !\n"

#: ../tests/test-photos.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage to add photos:\n"
"  %s add <mountpoint> <albumname> [<filename(s)>]\n"
"  <albumname> should be set to 'NULL' to add photos to the master photo "
"album\n"
"  (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album "
"will\n"
"  be created.\n"
msgstr ""
"Utilisation pour ajouter des photos :\n"
"    %s add <point_de_montage> <album> [<fichier(s)>]\n"
"    Le nom de l'album doit être « NULL » pour ajouter des photos\n"
"    dans l'album photo principal.\n"
"    Si vous ne précisez pas de nom de fichier un album vide sera créé.\n"

#: ../tests/test-photos.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage to dump all photos to <output_dir>:\n"
"  %s dump <mountpoint> <output_dir>\n"
msgstr ""
"Utilisation pour copier toutes les photos dans <répertoire_de_copie> :\n"
"  %s dump <point_de_montage> <répertoire_de_copie>\n"

#: ../tests/test-photos.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage to list all photos IDs to stdout:\n"
"  %s list <mountpoint>\n"
msgstr ""
"Utilisation pour afficher tous les identifiants des photos :\n"
"  %s list <point_de_montage>\n"

#: ../tests/test-photos.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n"
"  %s remove <mountpoint> <albumname> [<ID(s)>]\n"
"  <albumname> should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n"
"  altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n"
"  instead.\n"
"  WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n"
msgstr ""
"Utilisation pour supprimer des photos dans la librairie des photos :\n"
"    %s remove <point_de_montage> <album> [<ID(s)>]\n"
"    Le nom de l'album doit être « NULL » pour supprimer complètement\n"
"    les photos dans l'iPod.\n"
"    Si vous ne précisez pas d'identifiants, seul l'album sera supprimé.\n"
"    Attention : les identifiants peuvent changer lors de l'écriture\n"
"    du fichier « PhotoDB ».\n"

#: ../tests/test-photos.c:117
#, c-format
msgid "Wrong number of command line arguments.\n"
msgstr "Nombre d'arguments incorrect pour la ligne de commande.\n"

#: ../tests/test-photos.c:126
#, c-format
msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n"
msgstr "Erreur à la création de « %s » (mkdir)\n"

#: ../tests/test-photos.c:132
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a directory\n"
msgstr "Erreur : « %s » n'est pas un répertoire\n"

#: ../tests/test-photos.c:141 ../tests/test-photos.c:175
#: ../tests/test-photos.c:304
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n"
msgstr "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod (%s).\n"

#: ../tests/test-photos.c:147 ../tests/test-photos.c:181
#: ../tests/test-photos.c:311
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database.\n"
msgstr "Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod.\n"

#: ../tests/test-photos.c:165 ../tests/test-photos.c:224
#: ../tests/test-photos.c:294 ../tests/test-photos.c:377
#, c-format
msgid "Insufficient number of command line arguments.\n"
msgstr "Nombre d'arguments insuffisant pour la ligne de commande.\n"

#: ../tests/test-photos.c:192
msgid "<Unnamed>"
msgstr "<sans_nom>"

#: ../tests/test-photos.c:207
#, c-format
msgid "<No members>\n"
msgstr "<sans membre>\n"

#: ../tests/test-photos.c:234
#, c-format
msgid ""
"Error reading iPod photo database (%s).\n"
"Will attempt to create a new database.\n"
msgstr ""
"Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod (%s).\n"
"Tentative de créer une nouvelle base de données.\n"

#: ../tests/test-photos.c:240
#, c-format
msgid ""
"Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n"
msgstr ""
"Erreur à la lecture de la base de données des photos iPod, Tentative de "
"créer une nouvelle base de données.\n"

#: ../tests/test-photos.c:265
#, c-format
msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n"
msgstr ""
"Erreur à l'ajout de la photo (%s) dans la base de données des photos iPod : "
"%s\n"

#: ../tests/test-photos.c:322
#, c-format
msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n"
msgstr "Album « %s » non trouvé. Abandon.\n"

#: ../tests/test-photos.c:334
#, c-format
msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n"
msgstr "Impossible de supprimer la liste de la bibliothèque Photo. Abandon.\n"

#: ../tests/test-photos.c:355
#, c-format
msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n"
msgstr ""
"Attention : impossible de trouver la photo avec l'identifiant <%d>. On passe "
"à la suivante…\n"

#: ../tests/test-photos.c:401
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Commande inconnue « %s »\n"

#: ../tests/test-init-ipod.c:66
#, c-format
msgid "Error initialising iPod: %s\n"
msgstr "Erreur d'initialisation de l'iPod : %s\n"

#: ../tests/test-init-ipod.c:73
#, c-format
msgid "Error initialising iPod, unknown error\n"
msgstr "Erreur d'initialisation de l'iPod : erreur inconnue\n"

#: ../tools/ipod-time-sync.c:37
#, c-format
msgid "usage: %s <device> [timezone]\n"
msgstr "utilisation : %s <périphérique> [<fuseau_horaire>]\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s <device|uuid|bus device> <mountpoint>\n"
msgstr ""
"utilisation : %s <périphérique|uuid|périphérique bus> <point_de_montage>\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:119
#, c-format
msgid "Couldn't read xml sysinfo from %s\n"
msgstr "Impossible de lire les « sysinfo xml » depuis %s\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't write SysInfoExtended to %s"
msgstr "Impossible d'écrire « SysInfoExtended » dans %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Touch (Black)"
#~ msgstr "Nano (noir)"

#, fuzzy
#~ msgid "File not found: '%s'."
#~ msgstr "Chemin introuvable : « %s »."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't resolve SysInfoExtended path on %s"
#~ msgstr "Impossible d'écrire « SysInfoExtended » dans %s"