Blob Blame History Raw
# translation of de.po to deutsch
# German language translation for gtkpod
# Copyright (C) 2003-2005 Jörg Schuler
# Jörg Schuler <jcsjcs at users.sourceforge.net>
#
#
# Kai-Ove Pietsch <kaiovepietsch@yahoo.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Kai-Ove Pietsch <kaiovepietsch@yahoo.de>\n"
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:141
#, c-format
msgid "Unexpected mhod string type: %d\n"
msgstr "Unerwarteter mhod Stringtyp: %d\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:461
#, c-format
msgid "Unexpected mhsd index: %d\n"
msgstr "Unerwarteter mhsd-Index: %d\n"

#: ../src/db-artwork-parser.c:541
#, c-format
msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n"
msgstr ""
"Konnte zugehöriges Musikstück (dbid: %s) für Bild-Eintrag nicht finden.\n"

#: ../src/db-image-parser.c:90
#, c-format
msgid "Unexpected image type in mhni: %d, offset: %d\n"
msgstr "Unerwarter Bildtyp in mhni: %d, Offset: %d\n"

#: ../src/itdb_artwork.c:163
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'."
msgstr "Konnte nicht auf Datei  '%s' zugreifen."

#: ../src/itdb_artwork.c:181 ../src/itdb_artwork.c:241
#: ../src/itdb_artwork.c:298
#, c-format
msgid "Artwork support not compiled into libgpod."
msgstr "Bildunterstützung ist nicht in libgpod einkompiliert worden."

#: ../src/itdb_artwork.c:651
#, c-format
msgid "Could not find on iPod: '%s'\n"
msgstr "Nicht auf dem iPod gefunden: '%s'\n"

#: ../src/itdb_artwork.c:830
#, c-format
msgid ""
"Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info "
"available): filename: '%s'\n"
msgstr ""
"Vorschaubild konnte nicht geladen werden (scheint auf dem iPod vorhanden zu "
"sein, aber die Bilddaten sind nicht verfügbar): Dateiname: '%s'\n"

#: ../src/itdb_device.c:357
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"

#: ../src/itdb_device.c:358 ../src/itdb_device.c:405
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../src/itdb_device.c:359
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../src/itdb_device.c:360
msgid "Color U2"
msgstr "Color U2"

#: ../src/itdb_device.c:361
msgid "Grayscale"
msgstr "Grayscale"

#: ../src/itdb_device.c:362
msgid "Grayscale U2"
msgstr "Grayscale U2"

#: ../src/itdb_device.c:363
msgid "Mini (Silver)"
msgstr "Mini (silber)"

#: ../src/itdb_device.c:364
msgid "Mini (Blue)"
msgstr "Mini (blau)"

#: ../src/itdb_device.c:365
msgid "Mini (Pink)"
msgstr "Mini (pink)"

#: ../src/itdb_device.c:366
msgid "Mini (Green)"
msgstr "Mini (grün)"

#: ../src/itdb_device.c:367
msgid "Mini (Gold)"
msgstr "Mini (gold)"

#: ../src/itdb_device.c:368
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"

#: ../src/itdb_device.c:369
msgid "Nano (White)"
msgstr "Nano (weiß)"

#: ../src/itdb_device.c:370
msgid "Nano (Black)"
msgstr "Nano (schwarz)"

#: ../src/itdb_device.c:371
msgid "Video (White)"
msgstr "Video (weiß)"

#: ../src/itdb_device.c:372
msgid "Video (Black)"
msgstr "Video (schwarz)"

#: ../src/itdb_device.c:373
msgid "Mobile (1)"
msgstr "Mobile (1)"

#: ../src/itdb_device.c:374
msgid "Video U2"
msgstr "Video U2"

#: ../src/itdb_device.c:375
msgid "Nano (Silver)"
msgstr "Nano (silber)"

# Nano (blau)
#: ../src/itdb_device.c:376
msgid "Nano (Blue)"
msgstr "Nano (blau)"

#: ../src/itdb_device.c:377
msgid "Nano (Green)"
msgstr "Nano (grün)"

#: ../src/itdb_device.c:378
msgid "Nano (Pink)"
msgstr "Nano (pink)"

# Nano (blau)
#: ../src/itdb_device.c:379
msgid "Nano (Red)"
msgstr "Nano (rot)"

# Nano (blau)
#: ../src/itdb_device.c:380
msgid "Nano (Yellow)"
msgstr "Nano (gelb)"

# Nano (blau)
#: ../src/itdb_device.c:381
msgid "Nano (Purple)"
msgstr "Nano (lila)"

#: ../src/itdb_device.c:382
msgid "Nano (Orange)"
msgstr "Nano (orange)"

#: ../src/itdb_device.c:383
msgid "iPhone (1)"
msgstr "iPhone (1)"

#: ../src/itdb_device.c:384
msgid "Shuffle (Silver)"
msgstr "Shuffle (silber)"

#: ../src/itdb_device.c:385
msgid "Shuffle (Pink)"
msgstr "Shuffle (pink)"

#: ../src/itdb_device.c:386
msgid "Shuffle (Blue)"
msgstr "Shuffle (blau)"

#: ../src/itdb_device.c:387
msgid "Shuffle (Green)"
msgstr "Shuffle (grün)"

#: ../src/itdb_device.c:388
msgid "Shuffle (Orange)"
msgstr "Shuffle (orange)"

#: ../src/itdb_device.c:389
msgid "Shuffle (Purple)"
msgstr "Shuffle (lila)"

#: ../src/itdb_device.c:390
msgid "Shuffle (Red)"
msgstr "Shuffle (rot)"

#: ../src/itdb_device.c:391
msgid "Classic (Silver)"
msgstr "Classic (silber)"

#: ../src/itdb_device.c:392
msgid "Classic (Black)"
msgstr "Classic (schwarz)"

#: ../src/itdb_device.c:393
#, fuzzy
msgid "Touch (Silver)"
msgstr "Nano (silber)"

#: ../src/itdb_device.c:394
#, fuzzy
msgid "Shuffle (Black)"
msgstr "Shuffle (blau)"

#: ../src/itdb_device.c:395
#, fuzzy
msgid "iPhone (White)"
msgstr "iPhone (1)"

#: ../src/itdb_device.c:396
#, fuzzy
msgid "iPhone (Black)"
msgstr "iPhone (1)"

#: ../src/itdb_device.c:397
#, fuzzy
msgid "Shuffle (Gold)"
msgstr "Shuffle (rot)"

#: ../src/itdb_device.c:398
#, fuzzy
msgid "Shuffle (Stainless)"
msgstr "Shuffle (silber)"

#: ../src/itdb_device.c:399 ../src/itdb_device.c:434
#, fuzzy
msgid "iPad"
msgstr "iPod"

#: ../src/itdb_device.c:406
msgid "Regular (1st Gen.)"
msgstr "Standard (1. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:407
msgid "Regular (2nd Gen.)"
msgstr "Standard (2. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:408
msgid "Regular (3rd Gen.)"
msgstr "Standard (3. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:409
msgid "Regular (4th Gen.)"
msgstr "Standard (4. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:410
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: ../src/itdb_device.c:411
msgid "Mobile Phones"
msgstr "Mobiltelefone"

#: ../src/itdb_device.c:412
msgid "Mini (1st Gen.)"
msgstr "Mini (1. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:413
msgid "Mini (2nd Gen.)"
msgstr "Mini (2. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:414
msgid "Shuffle (1st Gen.)"
msgstr "Shuffle (1. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:415
msgid "Shuffle (2nd Gen.)"
msgstr "Shuffle (2. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:416
msgid "Shuffle (3rd Gen.)"
msgstr "Shuffle (3. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:417
msgid "Nano (1st Gen.)"
msgstr "Nano (1. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:418
msgid "Nano (2nd Gen.)"
msgstr "Nano (2. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:419
msgid "Nano Video (3rd Gen.)"
msgstr "Nano Video (3. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:420
msgid "Nano Video (4th Gen.)"
msgstr "Nano Video (4. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:421
msgid "Video (1st Gen.)"
msgstr "Video (1. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:422
msgid "Video (2nd Gen.)"
msgstr "Video (2. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:423 ../src/itdb_device.c:424 ../src/itdb_device.c:431
msgid "Classic"
msgstr "Classic"

#: ../src/itdb_device.c:425
msgid "Touch"
msgstr "Touch"

#: ../src/itdb_device.c:426
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../src/itdb_device.c:427
#, fuzzy
msgid "Shuffle (4th Gen.)"
msgstr "Shuffle (1. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:428
#, fuzzy
msgid "Touch (2nd Gen.)"
msgstr "Nano (2. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:429
#, fuzzy
msgid "iPhone 3G"
msgstr "iPhone"

#: ../src/itdb_device.c:430
#, fuzzy
msgid "iPhone 3GS"
msgstr "iPhone"

#: ../src/itdb_device.c:432
#, fuzzy
msgid "Nano with camera (5th Gen.)"
msgstr "Nano Video (4. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:433
#, fuzzy
msgid "Touch (3rd Gen.)"
msgstr "Standard (3. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:435
#, fuzzy
msgid "iPhone 4"
msgstr "iPhone"

#: ../src/itdb_device.c:436
#, fuzzy
msgid "Touch (4th Gen.)"
msgstr "Standard (4. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:437
#, fuzzy
msgid "Nano touch (6th Gen.)"
msgstr "Nano Video (4. Generation)"

#: ../src/itdb_device.c:1126
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "'%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."

#: ../src/itdb_device.c:1135
#, c-format
msgid "Device directory does not exist."
msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:519
#, c-format
msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'."
msgstr "Unzulässige Suche bei Offset %ld (Länge %ld) in Datei '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:939
#, c-format
msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)."
msgstr "Keine Wiedergabezähler Datei: '%s' (mhdp-Header fehlt)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:954
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)."
msgstr ""
"Wiedergabezähler Datei ('%s'): Headerlänge kleiner als erwartet (%d<96)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:968
#, c-format
msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)."
msgstr ""
"Wiedergabezähler Datei ('%s'): Länge der Einträge kleiner als erwartet "
"(%d<12)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1050
#, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)."
msgstr ""
"iTunesStats Datei ('%s'): Länge der Einträge kleiner als erwartet (%d<18)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<32)."
msgstr ""
"iTunesStats Datei ('%s'): Länge der Einträge kleiner als erwartet (%d<18)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1599
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'."
msgstr "iTunesDB beschädigt: Kein MHOD bei Offset %ld in Datei '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1768
#, c-format
msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n"
msgstr ""
"Unbekannte Aktion bei %ld: %x. Es wird trotzdem versucht, weiterzumachen.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue "
"anyhow.\n"
msgstr ""
"Die Länge einer Regel (%d) einer intelligenten Wiedergabeliste weicht von "
"der erwarteten Länge ab. Es wird versucht fortzufahren.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1842
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'."
msgstr "iTunesDB beschädigt: Kein SLst-Eintrag bei Offset %ld in Datei '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1855
#, c-format
msgid ""
"Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n"
"\n"
msgstr ""
"Unbekannter MHOD-Typ (%d) während der Analyse der iTunesDB gefunden. Es wird "
"versucht fortzufahren.\n"
"\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1939
#, c-format
msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'."
msgstr ""
"iTunesDB beschädigt: Hunklänge ist Null für den Hunk an Offset %ld in Datei "
"'%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1952
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld."
msgstr ""
"iTunesDB beschädigt: Kein '%s'-Eintrag in Sektion '%s' (startend bei %ld) "
"gefunden."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:1966
#, c-format
msgid ""
"header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file "
"'%s'."
msgstr ""
"Header-Länge des Abschnitts '%s' ist kleiner als erwartet (%d < %d) an "
"Offset %ld in Datei '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2051
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). "
"Aborting."
msgstr ""
"iTunesDB ('%s'): Headerlänge des mhsd-Hunks is kleiner als erwartet (%d<32). "
"Breche ab."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2072
#, c-format
msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld."
msgstr ""
"Die iTunesDB '%s' ist beschädigt: bei Offset %ld wird ein mhsd-Abschnitt "
"erwartet."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2177
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'."
msgstr ""
"Anzahl der MHODs-Abschnitte in der mhip-Sektion an Offset %ld ist in der "
"Datei '%s' inkonsistent."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2360
#, c-format
msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'."
msgstr ""
"Anzahl der MHOD-Abschnitte in der mhyp-Sektion bei Offset %ld in der Datei "
"'%s' ist inkonsistent."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2370
msgid "Master-PL"
msgstr "Haupt-Wiedegabeliste"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2374
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2376
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2402
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at "
"%ld in file '%s'."
msgstr ""
"Die iTunesDB ist beschädigt: Die Anzahl der mhip-Sektionen im mhyp-Abschnit "
"startend bei %ld in Datei '%s' ist inkonsistent."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2423
#, c-format
msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n"
msgstr "Itdb_Track ID '%d' nicht gefunden.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2774
msgid "OTG Playlist"
msgstr "OTG-Wiedergabeliste"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2792
#, c-format
msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)."
msgstr "Keine OTG (On-The-Go) Wiedergabelistendatei: '%s' (mhpo-Header fehlt)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2806
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)."
msgstr ""
"OTG (On-The-Go) Wiedergabelistendatei ('%s'): Headerlänger kleiner als "
"erwartet (%d<20)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2818
#, c-format
msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)."
msgstr ""
"OTG (On-The-Go) Wiedergabelistendatei ('%s'): Länge der Einträge ist kleiner "
"als erwartet (%d<4)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2853
#, c-format
msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)."
msgstr ""
"OTG (On-The-Go) Wiedergabelistendatei '%s' bezieht sich auf ein nicht "
"existierendes Stück (%d)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:2888
#, c-format
msgid "OTG Playlist %d"
msgstr "OTG-Wiedergabeliste %d"

#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:2957
msgid ""
"iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to "
"continue.\n"
msgstr ""
"Die iTunesDB ist beschädigt: Anzahl der Stücke (mhit-Hunks) ist "
"inkonsistent. Versuche fortzufahren.\n"

#. this should not be -- issue warning
#: ../src/itdb_itunesdb.c:3025
msgid ""
"iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. "
"Trying to continue.\n"
msgstr ""
"iTunesDB möglicherweise beschädigt: Anzahl der Wiedergabelisten (mhyp-Hunks) "
"ist inkonsistent. Versuche fortzufahren.\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3063
#, c-format
msgid "%s: Unexpected length %d for genius_cuid!\n"
msgstr ""

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3095
#, c-format
msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)."
msgstr "Keine iTunesDB Datei: '%s' (kein mhdb-Header)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3185
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section "
"found)"
msgstr ""
"Die iTunesDB '%s' ist beschädigt: Die Stückliste konnte nicht gefunden "
"werden (kein mhsd-Abschnitt des Typs 1 gefunden)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3214
#, c-format
msgid ""
"iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 "
"sections found)"
msgstr ""
"Die iTunesDB '%s' ist beschädigt: Die Wiedergabelisten konnten nicht "
"gefunden werden (keine mhsd-Abschnitte des Typs 2 oder 3 gefunden)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3244
#, c-format
msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr ""
"Das 'iTunes'-Verzeichnis konnte nicht gefunden werden: '%s' (oder ähnlich)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3261
#, c-format
msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr ""
"Das 'Musik'-Verzeichnis konnte nicht gefunden werden: '%s' (oder ähnlich)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3279
#, c-format
msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr ""
"Das Kontrollverzeichnis konnte nicht gefunden werden: '%s' (oder ähnlich)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find an iPod database on %s."
msgstr "Nicht auf dem iPod gefunden: '%s'\n"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6033
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing list of tracks (mhsd type 1)"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6042
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing special podcast playlists (mhsd type 3)"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6050
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing standard playlists (mhsd type 2)"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6059
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing list of albums (mhsd type 4)"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6067
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing list of artists (mhsd type 8)"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6076
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd type 6"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6085
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd type 10"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6094
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd5 playlists"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6104
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing mhsd type 9"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6487
#, c-format
msgid "Path not found: '%s' (or similar)."
msgstr "Pfad nicht gefunden: '%s' (oder ähnlich)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6976
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing list of tracks (hths)"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:6985
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing playlists (hphs)"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7067
#, c-format
msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)."
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' nach '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7084 ../src/itdb_itunesdb.c:7101
#: ../src/itdb_itunesdb.c:7118
#, c-format
msgid "Error removing '%s' (%s)."
msgstr "Fehler beim Entfernen von '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7285 ../src/itdb_itunesdb.c:7458
#, c-format
msgid "Mountpoint not set."
msgstr "Einhängepunkt wurde nicht gesetzt."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7325
#, c-format
msgid "No 'F..' directories found in '%s'."
msgstr "Keine Verzeichnisse gefunden in '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7346
#, c-format
msgid "Path not found: '%s'."
msgstr "Pfad nicht gefunden: '%s'."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7467
#, c-format
msgid "'%s' could not be accessed (%s)."
msgstr "Auf Datei '%s' konnte nicht zugegriffen werden (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7477
#, c-format
msgid ""
"Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'."
msgstr ""
"Zieldatei '%s' scheint nicht auf dem iPod zu sein, welcher unter '%s' "
"eingehängt ist."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7685
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for reading (%s)."
msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Lesen (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7696
#, c-format
msgid "Error opening '%s' for writing (%s)."
msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7712
#, c-format
msgid "Error while reading from '%s' (%s)."
msgstr "Fehler beim Lesen aus '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7727
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s' (%s)."
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:7740 ../src/itdb_itunesdb.c:7750
#, c-format
msgid "Error when closing '%s' (%s)."
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei '%s' (%s)."

#: ../src/itdb_itunesdb.c:8175
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: ../src/itdb_itunesdb.c:8519
#, c-format
msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'."
msgstr ""
"Problem beim Erstellen eines Verzeichnisses oder einer Datei auf dem iPod: "
"'%s'."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:109
#, c-format
msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)."
msgstr ""
"Der Pfad zum Fotoverzeichnis konnte nicht gefunden werden: '%s' (oder "
"ähnlich)."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:264 ../src/itdb_photoalbum.c:464
msgid "Photo Library"
msgstr "Fotoarchiv"

#: ../src/itdb_photoalbum.c:390
#, c-format
msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added."
msgstr ""
"Sie müssen das iPod-Modell angeben, bevor Fotos hinzugefügt werden können."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:411
#, c-format
msgid ""
"Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the "
"correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)."
msgstr ""
"Ihr iPod scheint Fotos nicht zu unterstützen. Eventuell müssen Sie auch nur "
"das korrekte iPod-Model angeben. Zur Zeit haben Sie folgendes Modell "
"eingestellt: 'x%s' (%s/%s)."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:423
#, c-format
msgid "Could not access file '%s'. Photo not added."
msgstr "Konnte nicht auf die Datei '%s' zugreifen. Foto nicht hinzugefügt."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:452
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, "
"please report."
msgstr ""
"Unerwarteter Fehler in itdb_photodb_add_photo_internal() beim Hinzufügen "
"eines Fotos. Bitte teilen Sie uns diesen Fehler mit."

#: ../src/itdb_photoalbum.c:472
#, c-format
msgid ""
"Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled."
msgstr ""
"Die Bibliothek wurde ohne gdk-pixbuf-Unterstützung kompiliert. Fotos werden "
"daher nicht unterstützt."

#. New action!
#: ../src/itdb_playlist.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown action (0x%x) in smart playlist will be ignored.\n"
msgstr ""
"Unbekannte Aktion (%d) in intelligenter Wiedergabeliste wird ignoriert.\n"

#: ../src/itdb_thumb.c:326
#, c-format
msgid "Illegal filename: '%s'.\n"
msgstr "Nicht zulässiger Dateiname: '%s'.\n"

#: ../src/itdb_thumb.c:331
#, c-format
msgid "Mountpoint not set.\n"
msgstr "Einhängepunkt wurde nicht gesetzt.\n"

#: ../src/itdb_zlib.c:123 ../src/itdb_zlib.c:179
#, c-format
msgid "Header is too small for iTunesCDB!\n"
msgstr ""

#: ../src/itdb_zlib.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "iTunesCDB '%s' could not be decompressed"
msgstr "Auf Datei '%s' konnte nicht zugegriffen werden (%s)."

#: ../src/itdb_zlib.c:201
#, c-format
msgid "Error compressing iTunesCDB file!\n"
msgstr ""

#: ../tests/test-photos.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage to add photos:\n"
"  %s add <mountpoint> <albumname> [<filename(s)>]\n"
"  <albumname> should be set to 'NULL' to add photos to the master photo "
"album\n"
"  (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album "
"will\n"
"  be created.\n"
msgstr ""
"Syntax, um Fotos hinzuzufügen:\n"
"  %s add <Mountpoint> <Name des Albums> [<Dateiname(n)>]\n"
"  <Name des Albums> sollte als 'NULL' angegeben, um Fotos zum nur Haupalbum\n"
"  (Fotoarchiv) hinzuzufügen. Wenn keine Dateinamen angegeben werden, wird\n"
"  ein leeres Album erstellt.\n"

#: ../tests/test-photos.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage to dump all photos to <output_dir>:\n"
"  %s dump <mountpoint> <output_dir>\n"
msgstr ""
"Syntax, um alle Fotos nach <Verzeichnis> zu kopieren:\n"
"  %s dump <mountpoint> <Verzeichnis>\n"

#: ../tests/test-photos.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage to list all photos IDs to stdout:\n"
"  %s list <mountpoint>\n"
msgstr ""
"Syntax, um eine Liste der IDs aller Fotos auszugeben:\n"
"  %s list <mountpoint>\n"

#: ../tests/test-photos.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n"
"  %s remove <mountpoint> <albumname> [<ID(s)>]\n"
"  <albumname> should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n"
"  altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n"
"  instead.\n"
"  WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n"
msgstr ""
"Syntax, um Fotos aus dem Fotoarchiv zu entfernen:\n"
"  %s remove <Mountpoint> <Name des Albums> [<ID(s)>]\n"
"  <Name des Albums> sollte als 'Null' angegeben werden, um Fotos "
"vollständig\n"
"  vom iPod zu entfernen. Wenn keine IDs angegeben werden, wird stattdessen\n"
"  das bezeichnete Fotoalbum entfernt.\n"
"  Vorsicht: IDs können sich verändern, wenn die Datenbank geschrieben wird.\n"

#: ../tests/test-photos.c:117
#, c-format
msgid "Wrong number of command line arguments.\n"
msgstr "Falsche Anzahl an Kommandozeilenargumenten.\n"

#: ../tests/test-photos.c:126
#, c-format
msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von '%s' (mkdir).\n"

#: ../tests/test-photos.c:132
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a directory\n"
msgstr "Fehler: '%s' ist kein Verzeichnis\n"

#: ../tests/test-photos.c:141 ../tests/test-photos.c:175
#: ../tests/test-photos.c:304
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des iPod Fotoarchivs (%s).\n"

#: ../tests/test-photos.c:147 ../tests/test-photos.c:181
#: ../tests/test-photos.c:311
#, c-format
msgid "Error reading iPod photo database.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des iPod Fotoarchivs.\n"

#: ../tests/test-photos.c:165 ../tests/test-photos.c:224
#: ../tests/test-photos.c:294 ../tests/test-photos.c:377
#, c-format
msgid "Insufficient number of command line arguments.\n"
msgstr "Unzureichende Anzahl von Kommandozeilenargumenten.\n"

#: ../tests/test-photos.c:192
msgid "<Unnamed>"
msgstr "<Unbenannt>"

#: ../tests/test-photos.c:207
#, c-format
msgid "<No members>\n"
msgstr "<Keine Einträge>\n"

#: ../tests/test-photos.c:234
#, c-format
msgid ""
"Error reading iPod photo database (%s).\n"
"Will attempt to create a new database.\n"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen des iPod Fotoarchivs (%s).\n"
"Es wird versucht, ein neues Archiv zu erstellen.\n"

#: ../tests/test-photos.c:240
#, c-format
msgid ""
"Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen des iPod Fotoarchivs. Es wird versucht, ein neues Archiv "
"zu erstellen.\n"

#: ../tests/test-photos.c:265
#, c-format
msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Fotos (%s) zum Fotoarchiv: %s\n"

#: ../tests/test-photos.c:322
#, c-format
msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n"
msgstr "Gewünschtes Album '%s' nicht gefunden. Breche ab.\n"

#: ../tests/test-photos.c:334
#, c-format
msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, die Fotoarchiv-Wiedergabeliste zu entfernen. Breche "
"ab.\n"

#: ../tests/test-photos.c:355
#, c-format
msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n"
msgstr ""
"Warnung: Das Foto mit der ID <%d> konnte nicht gefunden werden. Ich mache "
"mit dem nächsten Foto weiter...\n"

#: ../tests/test-photos.c:401
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando: '%s'\n"

#: ../tests/test-init-ipod.c:66
#, c-format
msgid "Error initialising iPod: %s\n"
msgstr "Konnte iPod nicht initialisieren: %s\n"

#: ../tests/test-init-ipod.c:73
#, c-format
msgid "Error initialising iPod, unknown error\n"
msgstr "Konnte iPod nicht initialisieren: Unbekannter Fehler\n"

#: ../tools/ipod-time-sync.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s <device> [timezone]\n"
msgstr "Benutzung: %s <Gerät> <Mountpoint>\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s <device|uuid|bus device> <mountpoint>\n"
msgstr "Benutzung: %s <Gerät> <Mountpoint>\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:119
#, c-format
msgid "Couldn't read xml sysinfo from %s\n"
msgstr "Konnte xml sysinfo nicht von %s lesen\n"

#: ../tools/read-sysinfoextended.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't write SysInfoExtended to %s"
msgstr "Konnte SysInfoExtended nicht nach %s schreiben"

#~ msgid "iTunesDB and ArtworkDB artwork sizes inconsistent (%d+%d != %d)\n"
#~ msgstr "Bildgrößen in iTunesDB und ArtworkDB inkonsistent (%d+%d != %d)\n"

#~ msgid "Touch (Black)"
#~ msgstr "Touch (schwarz)"

#~ msgid "Unused"
#~ msgstr "Nicht benutzt"

#~ msgid "File not found: '%s'."
#~ msgstr "Datei nicht gefunden: '%s'."

#~ msgid "Couldn't resolve Device directory path on %s"
#~ msgstr "Konnte den Verzeichnispfad des Gerätes auf %s nicht auflösen"

#~ msgid "Couldn't resolve SysInfoExtended path on %s"
#~ msgstr "Konnte SysInfoExtended-Pfad auf %s nicht auflösen"

#~ msgid "Could not find artwork entry (mhii id: %u) for track (dbid: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte Bild-Eintrag (mhii id: %u) für Stück (dbid: %s) nicht finden.\n"