| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: libgphoto2 2.5.13\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" |
| "POT-Creation-Date: 2017-10-14 14:23+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:19+0800\n" |
| "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
| "Language: sv\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Adc65\n" |
| "Benjamin Moos <benjamin@psnw.com>" |
| msgstr "" |
| "Adc65\n" |
| "Benjamin Moos <benjamin@psnw.com>" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" |
| "Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" |
| msgstr "" |
| "Kameran verkar inte använda CompactFlash-lagring\n" |
| "Tyvärr saknar vi stöd för detta för tillfället :-(\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" |
| msgstr "Kameran har tagit %d bilder, och använder CompactFlash-lagring.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "agfa_cl20\n" |
| "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" |
| " Email us at cl20@poeml.de \n" |
| " Visit us at http://cl20.poeml.de " |
| msgstr "" |
| "agfa_cl20\n" |
| "Agfa CL20 Linux-drivrutinsutvecklare!\n" |
| " E-posta oss på cl20@poeml.de \n" |
| " Besök oss på http://cl20.poeml.de " |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Your USB camera has an Aox chipset.\n" |
| "Number of lo-res PICs = %i\n" |
| "Number of hi-res PICs = %i\n" |
| "Number of PICs = %i\n" |
| msgstr "" |
| "Din USB-kamera har ett Aox-chip.\n" |
| "Antal låg-uppl bilder = %i\n" |
| "Antal hög-uppl bilder = %i\n" |
| "Antal bilder = %i\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Aox generic driver\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| msgstr "" |
| "Aox generisk drivrutin\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Your USB picture frame has a AX203 chipset\n" |
| msgstr "Din USB-bildram har ett AX203-chip\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "AX203 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" |
| "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" |
| "upload and delete pictures from the picture frame." |
| msgstr "" |
| "AX203-baserad bildram kommer med ett brett urval av upplösningar.\n" |
| "Gphoto-drivrutinen för dessa enheter låter dig hämta,\n" |
| "sända upp och ta bort bilder från bildramen." |
| |
| |
| msgid "" |
| "AX203 USB picture frame driver\n" |
| "Hans de Goede <hdegoede@redhat.com>\n" |
| "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" |
| "from the picture frame." |
| msgstr "" |
| "AX203 USB-bildramsdrivrutin\n" |
| "Hans de Goede <hdegoede@redhat.com>\n" |
| "Denna drivrutin låter dig hämta, sända upp och ta bort bilder\n" |
| "från bildramen." |
| |
| |
| msgid "Picture Frame Configuration" |
| msgstr "Bildramskonfiguration" |
| |
| |
| |
| msgid "Synchronize frame data and time with PC" |
| msgstr "Synkronisera bilddata och tid med PC" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Number of pictures: %i\n" |
| "Firmware Version: %s" |
| msgstr "" |
| "Antal bilder: %i\n" |
| "Version av fast programvara: %s" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Barbie/HotWheels/WWF\n" |
| "Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n" |
| "Andreas Meyer <ahm@spies.com>\n" |
| "Pete Zaitcev <zaitcev@metabyte.com>\n" |
| "\n" |
| "Reverse engineering of image data by:\n" |
| "Jeff Laing <jeffl@SPATIALinfo.com>\n" |
| "\n" |
| "Implemented using documents found on\n" |
| "the web. Permission given by Vision." |
| msgstr "" |
| "Barbie/HotWheels/WWF\n" |
| "Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n" |
| "Andreas Meyer <ahm@spies.com>\n" |
| "Pete Zaitcev <zaitcev@metabyte.com>\n" |
| "\n" |
| "Reverse engineering av bilddata av:\n" |
| "Jeff Laing <jeffl@SPATIALinfo.com>\n" |
| "\n" |
| "Implementerat med hjälp av dokument från\n" |
| "nätet. Med tillstånd från Vision." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not create directory %s." |
| msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not remove directory %s." |
| msgstr "Kunde inte ta bort katalogen %s." |
| |
| |
| |
| msgid "lock keys failed." |
| msgstr "låsning av nycklar misslyckades." |
| |
| |
| msgid "*UNKNOWN*" |
| msgstr "*OKÄND*" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with " |
| "status %li" |
| msgstr "" |
| "canon_int_capture_image: första canon_usb_list_all_dirs() misslyckades med " |
| "status %li" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status " |
| "%i" |
| msgstr "" |
| "canon_int_capture_image: sista canon_usb_list_all_dirs() misslyckades med " |
| "status %i" |
| |
| |
| |
| msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." |
| msgstr "Namnet ”%s” (%li tecken) är för långt, maximalt 30 tecken tillåts." |
| |
| |
| |
| msgid "Lower case letters in %s not allowed." |
| msgstr "Gemena bokstäver i %s ej tillåtna." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" |
| msgstr "" |
| "canon_int_list_directory: FEL: första meddelande för kort (%i < minimum %i)" |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first " |
| "dirent" |
| msgstr "" |
| "canon_int_list_directory: Nådde slutet på paket medan första katalogposten " |
| "undersöktes" |
| |
| |
| msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" |
| msgstr "canon_int_list_directory: trunkerad katalogpost anträffad" |
| |
| |
| msgid "File protected." |
| msgstr "Filen skyddad." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_int_get_info_func: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" |
| msgstr "" |
| "canon_int_get_info_func: FEL: första meddelande för kort (%i < minimum %i)" |
| |
| |
| msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" |
| msgstr "Kunde inte extrahera JPEG-miniatyrbild från data: Ingen början/slut" |
| |
| |
| msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" |
| msgstr "Kunde inte extrahera JPEG-miniatyrbild från data: Data är inte JFIF" |
| |
| |
| |
| msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" |
| msgstr "NULL-parameter ”%s” i %s rad %i" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." |
| msgstr "" |
| "Vet inte hur camera->port->type-värde %i aka 0x%x på %s rad %i ska hanteras." |
| |
| |
| |
| msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" |
| msgstr "FATALT FEL: initialt CRC-värde för längd %d okänd\n" |
| |
| |
| |
| msgid "unable to guess initial CRC value\n" |
| msgstr "kan ej gissa initialt CRC-värde\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) " |
| "#########################\n" |
| msgstr "" |
| "varning: CRC ej kontrollerad (lägg till längd %d, värde 0x%04x) " |
| "#########################\n" |
| |
| |
| msgid "Compatibility Mode" |
| msgstr "Kompatibilitetsläge" |
| |
| |
| msgid "Thumbnail" |
| msgstr "Miniatyrbild" |
| |
| |
| msgid "Full Image" |
| msgstr "Fullständig bild" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Bulb" |
| msgstr "Långtidsexponering" |
| |
| |
| msgid "Auto focus: one-shot" |
| msgstr "Autofokus: enkelbildstagning" |
| |
| |
| msgid "Auto focus: AI servo" |
| msgstr "Autofokus: AI-servo" |
| |
| |
| msgid "Auto focus: AI focus" |
| msgstr "Autofokus: AI-fokus" |
| |
| |
| msgid "Manual focus" |
| msgstr "Manuell fokus" |
| |
| |
| msgid "Beep off" |
| msgstr "Pip av" |
| |
| |
| msgid "Beep on" |
| msgstr "Pip på" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Flash off" |
| msgstr "Blixt av" |
| |
| |
| msgid "Flash on" |
| msgstr "Blixt på" |
| |
| |
| msgid "Flash auto" |
| msgstr "Blixt auto" |
| |
| |
| msgid "AUTO" |
| msgstr "AUTO" |
| |
| |
| |
| msgid "P" |
| msgstr "P" |
| |
| |
| msgid "Tv" |
| msgstr "Tv" |
| |
| |
| msgid "Av" |
| msgstr "Av" |
| |
| |
| msgid "M" |
| msgstr "M" |
| |
| |
| msgid "A-DEP" |
| msgstr "A-DEP" |
| |
| |
| msgid "M-DEP" |
| msgstr "M-DEP" |
| |
| |
| msgid "Manual 2" |
| msgstr "Manuell 2" |
| |
| |
| msgid "Far scene" |
| msgstr "Avlägsen scen" |
| |
| |
| msgid "Fast shutter" |
| msgstr "Snabb slutare" |
| |
| |
| msgid "Slow shutter" |
| msgstr "Långsam slutare" |
| |
| |
| msgid "Night scene" |
| msgstr "Nattscen" |
| |
| |
| msgid "Gray scale" |
| msgstr "Gråskala" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Sepia" |
| msgstr "Sepiabrunt" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Portrait" |
| msgstr "Porträtt" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Spot" |
| msgstr "Punkt" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Macro" |
| msgstr "Makro" |
| |
| |
| msgid "BW" |
| msgstr "BW" |
| |
| |
| msgid "PanFocus" |
| msgstr "PanFokus" |
| |
| |
| |
| msgid "Vivid" |
| msgstr "Livfull" |
| |
| |
| |
| msgid "Neutral" |
| msgstr "Neutral" |
| |
| |
| msgid "Long shutter" |
| msgstr "Långsam slutare" |
| |
| |
| msgid "Super macro" |
| msgstr "Supermakro" |
| |
| |
| msgid "Foliage" |
| msgstr "Lövverk" |
| |
| |
| msgid "Indoor" |
| msgstr "Inomhus" |
| |
| |
| msgid "Fireworks" |
| msgstr "Fyrverkerier" |
| |
| |
| msgid "Beach" |
| msgstr "Strand" |
| |
| |
| msgid "Underwater" |
| msgstr "Under vatten" |
| |
| |
| msgid "Snow" |
| msgstr "Snö" |
| |
| |
| msgid "Kids and pets" |
| msgstr "Barn och husdjur" |
| |
| |
| msgid "Night snapshot" |
| msgstr "Nattlig ögonblicksbild" |
| |
| |
| msgid "Digital macro" |
| msgstr "Digital makro" |
| |
| |
| msgid "MyColors" |
| msgstr "MinaFärger" |
| |
| |
| msgid "Photo in movie" |
| msgstr "Foto i film" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "RAW" |
| msgstr "RAW" |
| |
| |
| msgid "RAW 2" |
| msgstr "RAW 2" |
| |
| |
| |
| msgid "Small Normal JPEG" |
| msgstr "Liten normal JPEG" |
| |
| |
| |
| msgid "Small Fine JPEG" |
| msgstr "Liten detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "Medium Normal JPEG" |
| msgstr "Medium normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "Medium Fine JPEG" |
| msgstr "Medium detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "Large Normal JPEG" |
| msgstr "Stor normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "Large Fine JPEG" |
| msgstr "Stor detaljerad JPEG" |
| |
| |
| |
| msgid "RAW + Small Normal JPEG" |
| msgstr "RAW + Liten normal JPEG" |
| |
| |
| |
| msgid "RAW + Small Fine JPEG" |
| msgstr "RAW + Liten detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "RAW + Medium Normal JPEG" |
| msgstr "RAW + Medium normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "RAW + Medium Fine JPEG" |
| msgstr "RAW + Medium detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "RAW + Large Normal JPEG" |
| msgstr "RAW + Stor normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "RAW + Large Fine JPEG" |
| msgstr "RAW + Stor detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "" |
| "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" |
| " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" |
| " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" |
| " with still image capability.\n" |
| "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" |
| " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" |
| "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" |
| " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" |
| " 2005.\n" |
| "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" |
| "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" |
| "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" |
| " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" |
| msgstr "" |
| "Detta är drivrutinen för Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" |
| " och EOS Digital-kameror i deras naturliga (ibland kallat ”normala”)\n" |
| " läge. Den har också stöd för ett litet antal Canon videokameror\n" |
| " med stillbildskapacitet.\n" |
| "Den inkluderar kod för kommunikation för en serieport eller USB-anslutning,\n" |
| " men (ännu) inte över IEEE 1394 (Firewire).\n" |
| "Den är designad för att fungera med över 70 modeller så pass gamla som " |
| "PowerShot A5\n" |
| " och Pro70 från 1998 och så pass nya som PowerShot A510 och EOS 350D från\n" |
| " 2005.\n" |
| "Den har inte blivit verifierad mot EOS 1D eller EOS 1Ds.\n" |
| "För A50, kan användning av 115200 bps i praktiken vara långsammare än att " |
| "använda 57600\n" |
| "Om du upplever många seriella överföringsfel, prova att låta din dator\n" |
| " vara så inaktiv som möjligt (d.v.s. ingen diskaktivitet)\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera unavailable: %s" |
| msgstr "Kameran ej tillgänglig: %s" |
| |
| |
| msgid "Switching Camera Off" |
| msgstr "Stänger av kameran" |
| |
| |
| msgid "Error capturing image" |
| msgstr "Fel vid fotografering" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not get disk name: %s" |
| msgstr "Kunde inte få tag på disknamn: %s" |
| |
| |
| msgid "No reason available" |
| msgstr "Ingen anledning tillgänglig" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not get disk info: %s" |
| msgstr "Kunde inte få tag på disk info: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" |
| msgstr "Internt fel #1 i get_file_func() (%s rad %i)" |
| |
| |
| |
| msgid "No audio file could be found for %s" |
| msgstr "Ingen ljudfil kunde hittas för %s" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| " Drive %s\n" |
| " %11s bytes total\n" |
| " %11s bytes available" |
| msgstr "" |
| " Enhet %s\n" |
| " %11s byte totalt\n" |
| " %11s byte tillgängliga" |
| |
| |
| |
| msgid "AC adapter" |
| msgstr "Nätadapter" |
| |
| |
| |
| msgid "on battery" |
| msgstr "på batteri" |
| |
| |
| msgid "power OK" |
| msgstr "ström OK" |
| |
| |
| msgid "power bad" |
| msgstr "ström dålig" |
| |
| |
| |
| msgid "not available: %s" |
| msgstr "ej tillgänglig: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "%s (host time %s%i seconds)" |
| msgstr "%s (värdtid %s%i sekunder)" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Camera identification:\n" |
| " Model: %s\n" |
| " Owner: %s\n" |
| "\n" |
| "Power status: %s\n" |
| "\n" |
| "Flash disk information:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| "Time: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Kamera identifiering:\n" |
| " Modell: %s\n" |
| " Ägare: %s\n" |
| "\n" |
| "Strömstatus: %s\n" |
| "\n" |
| "Flashdisk-information:\n" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| "Tid: %s\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Canon PowerShot series driver by\n" |
| " Wolfgang G. Reissnegger,\n" |
| " Werner Almesberger,\n" |
| " Edouard Lafargue,\n" |
| " Philippe Marzouk,\n" |
| "A5 additions by Ole W. Saastad\n" |
| "Additional enhancements by\n" |
| " Holger Klemm\n" |
| " Stephen H. Westin" |
| msgstr "" |
| "Drivrutin för Canon PowerShot-familjen av\n" |
| " Wolfgang G. Reissnegger,\n" |
| " Werner Almesberger,\n" |
| " Edouard Lafargue,\n" |
| " Philippe Marzouk,\n" |
| "A5-tillägg av Ole W. Saastad\n" |
| "Ytterligare förbättringar av\n" |
| " Holger Klemm\n" |
| " Stephen H. Westin" |
| |
| |
| msgid "Error deleting file" |
| msgstr "Fel vid filradering" |
| |
| |
| msgid "Error deleting associated thumbnail file" |
| msgstr "Fel vid radering av associerad miniatyrbild till fil" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" |
| msgstr "Kameran stöder inte hastigheter överstigande 57600 vid sändning" |
| |
| |
| msgid "Could not get flash drive letter" |
| msgstr "Kunde inte få tag på flash-enhetens enhetsbokstav" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Could not upload, no free folder name available!\n" |
| "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." |
| msgstr "" |
| "Kunde inte sända, inget ledigt mappnamn tillgängligt!\n" |
| "Mappnamnet 999CANON existerar och har en bild AUT_9999.JPG." |
| |
| |
| msgid "Could not create \\DCIM directory." |
| msgstr "Kunde inte skapa \\DCIM-katalogen." |
| |
| |
| msgid "Could not create destination directory." |
| msgstr "Kunde inte skapa destinationskatalogen." |
| |
| |
| |
| msgid "Camera and Driver Configuration" |
| msgstr "Kamera- och drivrutinskonfiguration" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Camera Settings" |
| msgstr "Kamerainställningar" |
| |
| |
| |
| msgid "Owner Name" |
| msgstr "Ägarnamn" |
| |
| |
| msgid "Capture Size Class" |
| msgstr "Bildstorleksklass" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "ISO Speed" |
| msgstr "ISO-hastighet" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Okänd" |
| |
| |
| msgid "Shooting mode" |
| msgstr "Bildtagningsläge" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Shutter Speed" |
| msgstr "Slutarhastighet" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Zoom" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Aperture" |
| msgstr "Bländare" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Exposure Compensation" |
| msgstr "Exponeringskompensation" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Image Format" |
| msgstr "Bildformat" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Focus Mode" |
| msgstr "Fokusläge" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Flash Mode" |
| msgstr "Blixtläge" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Beep" |
| msgstr "Pip" |
| |
| |
| msgid "Camera Actions" |
| msgstr "Kameraåtgärder" |
| |
| |
| |
| msgid "Synchronize camera date and time with PC" |
| msgstr "Synkronisera kameradatum och -tid med PC" |
| |
| |
| msgid "Camera Status Information" |
| msgstr "Information om kamerastatus" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Camera Model" |
| msgstr "Kameramodell" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Date and Time" |
| msgstr "Datum och Tid" |
| |
| |
| msgid "Error" |
| msgstr "Fel" |
| |
| |
| |
| msgid "Firmware Version" |
| msgstr "Version av fast programvara" |
| |
| |
| msgid "Power" |
| msgstr "Ström" |
| |
| |
| msgid "Driver" |
| msgstr "Drivrutin" |
| |
| |
| msgid "List all files" |
| msgstr "Lista alla filer" |
| |
| |
| msgid "Keep filename on upload" |
| msgstr "Behåll filnamnet vid sändning" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Camera unavailable" |
| msgstr "Kameran ej tillgänglig" |
| |
| |
| msgid "Owner name changed" |
| msgstr "Ägarnamnet ändrat" |
| |
| |
| msgid "could not change owner name" |
| msgstr "kunde inte ändra ägarnamnet" |
| |
| |
| msgid "Capture size class changed" |
| msgstr "Klass för bildtagningsstorlek ändrad" |
| |
| |
| msgid "Invalid capture size class setting" |
| msgstr "Ogiltig klassinställning för bildtagningsstorlek" |
| |
| |
| msgid "Invalid ISO speed setting" |
| msgstr "Ogiltig inställning för ISO-hastighet" |
| |
| |
| msgid "ISO speed changed" |
| msgstr "ISO-hastighet ändrad" |
| |
| |
| msgid "Could not change ISO speed" |
| msgstr "Kunde inte ändra ISO-hastighet" |
| |
| |
| msgid "Invalid shooting mode setting" |
| msgstr "Ogiltig inställning för bildtagningsläge" |
| |
| |
| msgid "Shooting mode changed" |
| msgstr "Bildtagningsläge ändrat" |
| |
| |
| msgid "Could not change shooting mode" |
| msgstr "Kunde inte ändra bildtagningsläge" |
| |
| |
| msgid "Invalid shutter speed setting" |
| msgstr "Ogiltig inställning för slutarhastighet" |
| |
| |
| msgid "Shutter speed changed" |
| msgstr "Slutarhastighet ändrad" |
| |
| |
| msgid "Could not change shutter speed" |
| msgstr "Kunde inte ändra slutarhastighet" |
| |
| |
| msgid "Invalid aperture setting" |
| msgstr "Ogiltig bländarinställning" |
| |
| |
| msgid "Aperture changed" |
| msgstr "Bländare ändrad" |
| |
| |
| msgid "Could not change aperture" |
| msgstr "Kunde inte ändra bländare" |
| |
| |
| msgid "Invalid exposure compensation setting" |
| msgstr "Ogiltig inställning för exponeringskompensation" |
| |
| |
| msgid "Exposure compensation changed" |
| msgstr "Exponeringskompensation ändrad" |
| |
| |
| msgid "Could not change exposure compensation" |
| msgstr "Kunde inte ändra exponeringskompensation" |
| |
| |
| msgid "Invalid image format setting" |
| msgstr "Ogiltig inställning för bildformat" |
| |
| |
| msgid "Image format changed" |
| msgstr "Bildformat ändrat" |
| |
| |
| msgid "Could not change image format" |
| msgstr "Kunde inte ändra bildformat" |
| |
| |
| msgid "Invalid focus mode setting" |
| msgstr "Ogiltig inställning för fokusläge" |
| |
| |
| msgid "Focus mode changed" |
| msgstr "Fokusläge ändrat" |
| |
| |
| msgid "Could not change focus mode" |
| msgstr "Kunde inte ändra fokusläge" |
| |
| |
| msgid "Invalid beep mode setting" |
| msgstr "Ogiltig inställning för pipläge" |
| |
| |
| msgid "Beep mode changed" |
| msgstr "Pipläge ändrat" |
| |
| |
| msgid "Could not change beep mode" |
| msgstr "Kunde inte ändra pipläge" |
| |
| |
| msgid "Zoom level changed" |
| msgstr "Zoomnivå ändrad" |
| |
| |
| msgid "Could not change zoom level" |
| msgstr "Kunde inte ändra zoomnivå" |
| |
| |
| msgid "Invalid flash mode setting" |
| msgstr "Ogiltig inställning för blixtläge" |
| |
| |
| msgid "Flash mode changed" |
| msgstr "Blixtläge ändrat" |
| |
| |
| msgid "Could not change flash mode" |
| msgstr "Kunde inte ändra blixtläge" |
| |
| |
| msgid "time set" |
| msgstr "tiden inställd" |
| |
| |
| msgid "could not set time" |
| msgstr "kunde inte ställa in tiden" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." |
| msgstr "Ej stödd port typ %i = 0x%x given. Initiering omöjlig." |
| |
| |
| msgid "Battery exhausted, camera off." |
| msgstr "Batteriet slut, kameran avstängd." |
| |
| |
| msgid "ERROR: unexpected message" |
| msgstr "FEL: oväntat meddelande" |
| |
| |
| msgid "ERROR: message overrun" |
| msgstr "FEL: meddelande överkört" |
| |
| |
| msgid "ERROR: out of sequence." |
| msgstr "FEL: ej i sekvens." |
| |
| |
| msgid "ERROR: unexpected packet type." |
| msgstr "FEL: oväntad pakettyp." |
| |
| |
| msgid "ERROR: message format error." |
| msgstr "FEL: formatfel i meddelande." |
| |
| |
| msgid "ERROR: unexpected message2." |
| msgstr "FEL: oväntat meddelande2." |
| |
| |
| msgid "Uploading file..." |
| msgstr "Sänder fil…" |
| |
| |
| |
| msgid "Getting file..." |
| msgstr "Hämtar fil…" |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory " |
| "entries" |
| msgstr "" |
| "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue misslyckades med att hämta " |
| "katalogposter" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" |
| msgstr "" |
| "canon_serial_get_dirents: Första paket med katalogposter för kort (bara %i " |
| "byte)" |
| |
| |
| |
| msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" |
| msgstr "canon_serial_get_dirents: Kunde inte allokera %i byte minne" |
| |
| |
| msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" |
| msgstr "" |
| "canon_serial_get_dirents: Misslyckades med att läsa ytterligare en " |
| "katalogpost" |
| |
| |
| msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" |
| msgstr "canon_serial_get_dirents: Trunkerad katalogpost mottagen" |
| |
| |
| msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." |
| msgstr "canon_serial_get_dirents: För många katalogposter, vi måste ha loopat." |
| |
| |
| |
| msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" |
| msgstr "" |
| "canon_serial_get_dirents: Kunde inte ändra storlek på katalogpost buffert " |
| "till %i byte" |
| |
| |
| msgid "Error changing speed." |
| msgstr "Fel vid ändring av hastighet." |
| |
| |
| msgid "Resetting protocol..." |
| msgstr "Nollställer protokoll…" |
| |
| |
| msgid "Camera OK." |
| msgstr "Kamera OK." |
| |
| |
| msgid "Looking for camera ..." |
| msgstr "Söker efter kamera …" |
| |
| |
| msgid "Trying to contact camera..." |
| msgstr "Försöker kontakta kamera…" |
| |
| |
| msgid "Communication error 1" |
| msgstr "Kommunikationsfel 1" |
| |
| |
| |
| msgid "No response from camera" |
| msgstr "Ingen svar från kamera" |
| |
| |
| msgid "Unrecognized response" |
| msgstr "Ej igenkänd respons" |
| |
| |
| |
| msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" |
| msgstr "Detekterade ett ”%s”, också känt som ”%s”" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown model \"%s\"" |
| msgstr "Okänd modell ”%s”" |
| |
| |
| msgid "Bad EOT" |
| msgstr "Felaktig EOT" |
| |
| |
| msgid "Communication error 2" |
| msgstr "Kommunikationsfel 2" |
| |
| |
| msgid "Communication error 3" |
| msgstr "Kommunikationsfel 3" |
| |
| |
| msgid "Changing speed... wait..." |
| msgstr "Ändrar hastighet… vänta…" |
| |
| |
| msgid "Error changing speed" |
| msgstr "Fel vid ändring av hastighet" |
| |
| |
| msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" |
| msgstr "Fel vid väntande på ACK under initiering, försöker igen" |
| |
| |
| msgid "Error waiting ACK during initialization" |
| msgstr "Fel väntande ACK under initiering" |
| |
| |
| msgid "Connected to camera" |
| msgstr "Ansluten till kamera" |
| |
| |
| msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " |
| msgstr "FEL: ett fatalt felvillkor detekterades, kan inte fortsätta " |
| |
| |
| |
| msgid "ERROR: %d is too big" |
| msgstr "FEL: %d is för stort" |
| |
| |
| msgid "Getting thumbnail..." |
| msgstr "Hämtar miniatyrbild…" |
| |
| |
| msgid "NOT RECOGNIZED" |
| msgstr "EJ IGENKÄND" |
| |
| |
| msgid "Could not establish initial contact with camera" |
| msgstr "Kunde inte etablera inledande kontakt med kamera" |
| |
| |
| msgid "Camera was already active" |
| msgstr "Kamera var redan aktiv" |
| |
| |
| msgid "Camera was woken up" |
| msgstr "Kamera väcktes upp" |
| |
| |
| |
| msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" |
| msgstr "Initialt kamerasvar ”%c” okänt" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not " |
| "operational" |
| msgstr "" |
| "Steg #2 av initieringen misslyckades: (”%s” vid läsning av %i). Kamera inte " |
| "i drift" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera " |
| "not operational" |
| msgstr "" |
| "Steg #2 av initiering misslyckades! (returnerade %i byte, %i förväntades). " |
| "Kamera ej i drift" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not " |
| "operational" |
| msgstr "" |
| "Steg #3 av initiering misslyckades: ”%s” vid läsning av %i. Kamera ej i drift" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not " |
| "operational" |
| msgstr "" |
| "Steg #3 av initiering misslyckades! (returnerade %i, %i förväntades). Kamera " |
| "ej i drift" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not " |
| "operational" |
| msgstr "" |
| "Steg #3 av initiering misslyckades: ”%s” vid skrivning av %i. Kamera ej i " |
| "drift" |
| |
| |
| |
| msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" |
| msgstr "Steg #4 misslyckades: ”%s” vid läsning av %i. Kamera ej i drift" |
| |
| |
| |
| msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" |
| msgstr "" |
| "Steg #4 misslyckades (returnerade %i, %i förväntades). Kamera ej i drift" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" |
| msgstr "" |
| "Kamera ej redo, flera ”Identifiera kamera”-förfrågningar misslyckades: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" |
| msgstr "Kamera ej redo, get_battery misslyckades: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function " |
| "(%i bytes, expected %i)" |
| msgstr "" |
| "canon_usb_lock_keys: Oväntad längd returnerad från ”lock keys”-funktion (%i " |
| "byte, %i förväntades)" |
| |
| |
| |
| msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" |
| msgstr "" |
| "canon_usb_lock_keys: Oväntad längd returnerad (%i byte, %i förväntades)" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" |
| msgstr "" |
| "canon_usb_unlock_keys: Oväntad längd returnerad (%i byte, %i förväntades)" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected " |
| "%i)" |
| msgstr "" |
| "canon_usb_get_body_id: Oväntad datalängd returnerad (%i byte, %i förväntades)" |
| |
| |
| msgid "Receiving data..." |
| msgstr "Tar emot data…" |
| |
| |
| |
| msgid "Out of memory: %d bytes needed." |
| msgstr "Slut på minne: %d byte behövs." |
| |
| |
| msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" |
| msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue misslyckades" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error " |
| "status 0x%08x from camera" |
| msgstr "" |
| "Verning i canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returnerade " |
| "felstatus 0x%08x från kamera" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't read from file \"%s\"" |
| msgstr "Kunde inte läsa från fil ”%s”" |
| |
| |
| |
| msgid "Out of memory: %ld bytes needed." |
| msgstr "Slut på minne: %ld byte behövs." |
| |
| |
| |
| msgid "File upload failed." |
| msgstr "Filsändning misslyckades." |
| |
| |
| msgid "" |
| "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before " |
| "uploading more files." |
| msgstr "" |
| "Filen var för stor. Du kan behöva stänga av kameran och slå på den ingen " |
| "innan du kan sända fler filer." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) " |
| "too long." |
| msgstr "" |
| "canon_usb_get_dirents: Kunde inte få plats med nyttolast i buffert, " |
| "”%.96s” (trunkerad) för lång." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " |
| "returned %i" |
| msgstr "" |
| "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue misslyckades att hämta " |
| "katalogposter, returnerade %i" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, " |
| "'%.96s' (truncated) too long." |
| msgstr "" |
| "canon_usb_list_all_dirs: Kunde inte få plats med nyttolast i buffert, " |
| "”%.96s” (trunkerad) för lång." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " |
| "returned %i" |
| msgstr "" |
| "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue misslyckades att hämta " |
| "katalogposter, returnerade %i" |
| |
| |
| |
| msgid "Detected a '%s'." |
| msgstr "Detekterade ett ”%s”." |
| |
| |
| |
| msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" |
| msgstr "Namn ”%s” från kamera matchar inte någon känd kamera" |
| |
| |
| |
| msgid "Image type %d not supported" |
| msgstr "Bildtyp %d stöds ej" |
| |
| |
| |
| msgid "Image %s is delete protected." |
| msgstr "Bild %s är borttagningsskyddad." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Driver framework written by Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.\n" |
| "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI <xg2k-" |
| "hys@asahi-net.or.jp> and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh <itojun@itojun.org>.\n" |
| "Integration of QVplay by Michael Haardt <michael@moria.de>." |
| msgstr "" |
| "Drivrutinsramverk skriver av Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.\n" |
| "Denna programvara har QVplays källkod, skriven av Ken-ichi HAYASHI <xg2k-" |
| "hys@asahi-net.or.jp> och Jun-ichiro ”itojun” Itoh <itojun@itojun.org>.\n" |
| "Integration av QVPlay gjord av Michael Haardt <michael@moria.de>." |
| |
| |
| |
| msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." |
| msgstr "Batterinivå: %.1f Volt. Version: %08x." |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Camera Configuration" |
| msgstr "Kamerakonfiguration" |
| |
| |
| |
| msgid "Battery" |
| msgstr "Batteri" |
| |
| |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Ljusstyrka" |
| |
| |
| msgid "Too bright" |
| msgstr "För ljus" |
| |
| |
| msgid "Too dark" |
| msgstr "För mörk" |
| |
| |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| |
| |
| msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" |
| msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" |
| msgstr[0] "Din Logitech Clicksmart 310 har %i bild i sig.\n" |
| msgstr[1] "Din Logitech Clicksmart 310 har %i bilder i sig.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" |
| "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" |
| "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" |
| "camera can hold must be understood as an approximation.\n" |
| "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" |
| "the hardware will not support:\n" |
| "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" |
| "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" |
| "However, capture is possible using the webcam interface,\n" |
| "supported by the spca50x kernel module.\n" |
| "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" |
| "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" |
| "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" |
| "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" |
| "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" |
| "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" |
| "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" |
| "For more details on the camera's functions, please consult\n" |
| "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" |
| msgstr "" |
| "Det finns två upplösningsinställningar, 352x288 och 176x144. Fotodata\n" |
| "är i JPEG-formatet när det hämtas och har därför ingen förutbestämbar\n" |
| "storlek. Därför måste det uppgivna maximala antalet bilder som kamera\n" |
| "kan innehålla förstås som en uppskattning.\n" |
| "Alla gphoto2-flaggor kommer att fungera, förutom följande\n" |
| "som saknar stöd i hårdvaran.\n" |
| "\tBorttagning av individuella eller utvalda bilder (gphoto2 -d)\n" |
| "\tTagning (gphoto2 --capture eller --capture-image)\n" |
| "Tagning är dock möjligt via webbkameragränssnittet,\n" |
| "som stöds av kernelmodulen spca50x.\n" |
| "GUI-tillgång via gtkam har testats och fungerar. Kameran producerar\n" |
| "dock inte några separata miniatyrbilder. Eftersom bilderna oavsett är\n" |
| "små och i en låg upplösning hämtar drivrutinen endast de riktiga\n" |
| "bilderna och använder dessa som miniatyrbilder. Kameran kan ta bilder\n" |
| "i ett ”videoklipp” läge. De resulterande bildrutorna sparas då som\n" |
| "en sekvens av stillbilder. Användaren kan animera dem med t.ex. " |
| "ImageMagicks\n" |
| "funktion ”animering”. För vidare detaljer om kamerans funktions se vidare\n" |
| "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Logitech Clicksmart 310 driver\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| msgstr "" |
| "Logitech Clicksmart 310-drivrutin\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" |
| "USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" |
| "0x9052, or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" |
| "\n" |
| "Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" |
| "Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" |
| "can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" |
| "If delete-all does work for your camera, then capture-preview will\n" |
| "have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" |
| "\n" |
| "File uploading is not supported for these cameras. Also, none of the\n" |
| "supported cameras allow deletion of individual photos by use of a\n" |
| "software command.\n" |
| msgstr "" |
| "För kameror med innanmäte från S&Q Technologies som har USB\n" |
| "tillverkar-ID 0x2770 och produkt-ID 0x905C, 0x9050, 0x9051, 0x9052\n" |
| "eller 0x913D. Foton sparas i PPM-format.\n" |
| "\n" |
| "Vissa av dessa kamerorna tillåter programvaran att ta bort alla bilder.\n" |
| "Andra gör inte det. Ingen kamera som stöds kan ta bilder. Alla\n" |
| "kan ta förhandsgranskningsbilder (bilden tas och skickas till datorn).\n" |
| "Om att ta bort alla bilder fungerar för din kamera, då kommer tagningen av\n" |
| "förhandsgranskningsbilder att ha sidoeffekten att den också ta bort det som\n" |
| "finns på kameran.\n" |
| "\n" |
| "Filsändning stöds inte för dessa kameror. Dessutom kan ingen av de\n" |
| "kameror som stöds ta bort individuella foton via ett programvarukommando.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "sq905C generic driver\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| msgstr "" |
| "sq905C generisk drivrutin\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| |
| |
| msgid "Image type is not supported" |
| msgstr "Bildtypen stöds ej" |
| |
| |
| |
| msgid "Number of pictures: %d" |
| msgstr "Antal bilder: %d" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Digita\n" |
| "Johannes Erdfelt <johannes@erdfelt.com>" |
| msgstr "" |
| "Digita\n" |
| "Johannes Erdfelt <johannes@erdfelt.com>" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." |
| msgstr "Enbart rot-mappen stöds - du begärde en fillistning för mappen ”%s”." |
| |
| |
| msgid "Problem getting number of images" |
| msgstr "Problem med att hämta antalet bilder" |
| |
| |
| msgid "Problem getting image information" |
| msgstr "Problem att hämta bildinformation" |
| |
| |
| msgid "Capture type is not supported" |
| msgstr "Tagningstypen stöds ej" |
| |
| |
| |
| msgid " (battery is %d%% full)" |
| msgstr " (batteriet är %d%% fullt)" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" |
| "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" |
| "Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" |
| "Flash is %s, is %s and is %s.\n" |
| "Resolution is set to %s.\n" |
| "Camera is %s powered %s.\n" |
| msgstr "" |
| "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" |
| "%d foton använda av uppskattat %d (hög upplösning) eller %d (låg " |
| "upplösning)\n" |
| "Kamerafunktioner: %s, %s, %s, %s\n" |
| "Blixt är %s, är %s och är %s\n" |
| "Upplösningen är satt till %s\n" |
| "Kamera är %s strömsatt %s.\n" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Flash" |
| msgstr "Blixt" |
| |
| |
| |
| msgid "No Flash" |
| msgstr "Ingen blixt" |
| |
| |
| msgid "Dual Iris" |
| msgstr "Dubbel bländare" |
| |
| |
| msgid "No Dual Iris" |
| msgstr "Ingen dubbelbländare" |
| |
| |
| msgid "Resolution Switch" |
| msgstr "Upplösningsknapp" |
| |
| |
| msgid "No Resolution Switch" |
| msgstr "Ingen upplösningsknapp" |
| |
| |
| msgid "No Power Light" |
| msgstr "Ej extraljus" |
| |
| |
| msgid "ON" |
| msgstr "PÅ" |
| |
| |
| msgid "OFF" |
| msgstr "AV" |
| |
| |
| msgid "ready" |
| msgstr "redo" |
| |
| |
| msgid "Not ready" |
| msgstr "Ej redo" |
| |
| |
| msgid "in fill mode" |
| msgstr "i fyll läge" |
| |
| |
| msgid "Not in fill mode" |
| msgstr "Ej i fyll-läge" |
| |
| |
| msgid "low (320x240)" |
| msgstr "låg (320x240)" |
| |
| |
| msgid "high (640x480)" |
| msgstr "hög (640x480)" |
| |
| |
| msgid "externally" |
| msgstr "externt" |
| |
| |
| msgid "internally" |
| msgstr "internt" |
| |
| |
| msgid "" |
| "* Image glitches or problems communicating are\n" |
| " often caused by a low battery.\n" |
| "* Images captured remotely on this camera are stored\n" |
| " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" |
| "* Exposure control when capturing images can be\n" |
| " configured manually or set to automatic mode.\n" |
| "* Image quality is currently lower than it could be.\n" |
| msgstr "" |
| "* Bildtekniska fel eller problem med kommunikation\n" |
| " orsakas ofta av dåligt batteri.\n" |
| "* Bilder tagna fjärrstyrt med denna kamera lagras\n" |
| " tillfälligt i RAM och inte på flashminneskortet.\n" |
| "* Exponeringskontroll vid bildtagning kan konfigureras\n" |
| " manuellt eller ställas in på automatiskt läge.\n" |
| "* Bildkvalitén är för närvarande lägre än den kunde vara.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" |
| "This software was created with the\n" |
| "help of proprietary information belonging\n" |
| "to StarDot Technologies.\n" |
| "\n" |
| "Author:\n" |
| " Brian Beattie <URL:http://www.beattie-home.net>\n" |
| "Contributors:\n" |
| " Chuck Homic <chuck@vvisions.com>\n" |
| " Converting raw camera images to RGB\n" |
| " Dan Fandrich <dan@coneharvesters.com>\n" |
| " Information on protocol, raw image format,\n" |
| " gphoto2 port\n" |
| msgstr "" |
| "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" |
| "Denna mjukvara skapades med hjälp av proprietär\n" |
| "information som tillhör StarDot Technologies.\n" |
| "\n" |
| "Skapare:\n" |
| " Brian Beattie <URL:http://www.beattie-home.net>\n" |
| "Bidragsgivare:\n" |
| " Chuck Homic <chuck@vvisions.com>\n" |
| " Konvertering av rå kamerabild till RGB\n" |
| " Dan Fandrich <dan@coneharvesters.com>\n" |
| " Information om protokoll, råa bildformatet,\n" |
| " gphoto2-portering\n" |
| |
| |
| msgid "Problem reading image from flash" |
| msgstr "Problem med att läsa bild från flashminne" |
| |
| |
| |
| msgid "Out of memory" |
| msgstr "Slut på minne" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Downloading image..." |
| msgstr "Hämtar bild…" |
| |
| |
| msgid "Problem downloading image" |
| msgstr "Problem med hämtningen av bild" |
| |
| |
| msgid "User canceled download" |
| msgstr "Användare avbröt hämtningen" |
| |
| |
| msgid "Problem taking live image" |
| msgstr "Problem med att ta aktuell bild" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Exposure" |
| msgstr "Exponering" |
| |
| |
| msgid "Automatic exposure adjustment on preview" |
| msgstr "Automatisk exponeringsjustering för förhandsgranskning" |
| |
| |
| msgid "Exposure level on preview" |
| msgstr "Exponeringsnivå vid förhandsgranskning" |
| |
| |
| msgid "Automatic flash on capture" |
| msgstr "Automatisk blixt vid tagning" |
| |
| |
| msgid "Problem opening port" |
| msgstr "Problem med att öppna port" |
| |
| |
| msgid "Problem resetting camera" |
| msgstr "Problem med att nollställa kamera" |
| |
| |
| msgid "Problem setting camera communication speed" |
| msgstr "Problem att ställa in kamerans kommunikationshastighet" |
| |
| |
| msgid "Looks like a modem, not a camera" |
| msgstr "Ser ut som ett modem, inte en kamera" |
| |
| |
| |
| msgid "Listing files in '%s'..." |
| msgstr "Listar filer i ”%s”…" |
| |
| |
| |
| msgid "Listing folders in '%s'..." |
| msgstr "Listar mappar i ”%s”…" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not get information about '%s' (%s)." |
| msgstr "Kunde inte hämta information om ”%s” (%s)." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%s)." |
| msgstr "Kunde inte hämta information om ”%s” i ”%s” (%s)." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%s)." |
| msgstr "Kunde inte ändra tiden på fil ”%s” i ”%s” (%s)." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not open '%s'." |
| msgstr "Kunde inte öppna ”%s”." |
| |
| |
| msgid "" |
| "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." |
| msgstr "Katalogbläddring ”camera” låter dig indexera bilderna på din hårddisk." |
| |
| |
| msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>." |
| msgstr "Katalogbläddring - skrivet av Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %s)." |
| msgstr "Kunde inte radera filen ”%s” i mappen ”%s” (felkod %i: %s)." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by <olivier@aixmarseille." |
| "com>, and adapted from spca50x driver. Thank you, spca50x team, it was easy " |
| "to port your driver on this cam! " |
| msgstr "" |
| "Hämtningsprogram för Digital Dream Enigma 1.3. av <olivier@aixmarseille.com> " |
| "och anpassat från spca50x-drivrutinen. Tack spca50x-gruppen, det var enkelt " |
| "att portera din drivrutin till denna kamera! " |
| |
| |
| |
| msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." |
| msgstr "Kameran skickade bara %i byte, men vi behöver minst %i." |
| |
| |
| msgid "Could not contact camera." |
| msgstr "Kunde inte kontakta kameran." |
| |
| |
| |
| msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." |
| msgstr "Mottog oväntat data (0x%02x, 0x%02x)." |
| |
| |
| |
| msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." |
| msgstr "Fel kontrollsekvens: förväntade 0x%02x, fick 0x%02x." |
| |
| |
| |
| msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." |
| msgstr "Felaktig data - fick 0x%02x, förväntade 0x%02x." |
| |
| |
| |
| msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." |
| msgstr "Felaktig data - fick 0x%02x, förväntade 0x%02x eller 0x%02x." |
| |
| |
| |
| msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." |
| msgstr "Felaktig kontrollsumma - fick 0x%02x, förväntade 0x%02x." |
| |
| |
| msgid "Camera rejected the command." |
| msgstr "Kameran avvisade kommandot." |
| |
| |
| msgid "Camera reset itself." |
| msgstr "Kameran återställde sig själv." |
| |
| |
| |
| msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." |
| msgstr "Kameran skickade oväntad byte 0x%02x." |
| |
| |
| |
| msgid "Downloading..." |
| msgstr "Hämtar…" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." |
| msgstr "Kunde inte allokera %i byte för hämtning av miniatyrbild." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." |
| msgstr "Kunde inte allokera %i byte för hämtning av bilden." |
| |
| |
| |
| msgid "The camera does not accept '%s' as filename." |
| msgstr "Kameran accepterar inte ”%s” som filnamn." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." |
| msgstr "Kunde inte initiera sändning (kameran svarade med 0x%02x)." |
| |
| |
| |
| msgid "The camera does not support speed %i." |
| msgstr "Kameran stöder inte hastigheten %i." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." |
| msgstr "Kunde inte ställa in hastigheten till %i (kameran svarade med %i)." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Matthew G. Martin\n" |
| "Based on fujiplay by Thierry Bousch <bousch@topo.math.u-psud.fr>\n" |
| msgstr "" |
| "Matthew G. Martin\n" |
| "Baserad på fujiplay av Thierry Bousch <bousch@topo.math.u-psud.fr>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Bit rate %ld is not supported." |
| msgstr "Bithastighet %ld stöds ej." |
| |
| |
| msgid "Configuration for your FUJI camera" |
| msgstr "Konfiguration för din FUJI kamera" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Date & Time" |
| msgstr "Datum & Tid" |
| |
| |
| |
| msgid "ID" |
| msgstr "ID" |
| |
| |
| msgid "Version: " |
| msgstr "Version: " |
| |
| |
| msgid "Model: " |
| msgstr "Modell: " |
| |
| |
| msgid "Available memory: " |
| msgstr "Tillgängligt minne: " |
| |
| |
| msgid "" |
| "gsmart300 library \n" |
| "Till Adam <till@adam-lilienthal.de>\n" |
| "Jerome Lodewyck <jerome.lodewyck@ens.fr>\n" |
| "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" |
| "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly " |
| "provided by Mustek.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "gsmart300 bibliotek\n" |
| "Till Adam <till@adam-lilienthal.de>\n" |
| "Jerome Lodewyck <jerome.lodewyck@ens.fr>\n" |
| "Stöd för Mustek gSmart 300 digitalkameror baserade på\n" |
| "flera andra gphoto2 kamerabiblioteksmoduler och specifikationerna som\n" |
| "vänligen tillhandahållits av Mustek.\n" |
| "\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" |
| msgstr "" |
| "Porttypen stöds ej: %d. Denna drivrutin fungerar bara med USB-kameror.\n" |
| |
| |
| msgid "Could not reset camera.\n" |
| msgstr "Kunde inte nollställa kameran.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this " |
| "case, this is file '%s'." |
| msgstr "" |
| "Din kamera stöder endast borttagning av den senaste filen på kameran. I " |
| "detta fall, detta är fil ”%s”." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" |
| "Free card memory: %d\n" |
| "Images on card: %d\n" |
| "Free space (Images): %d\n" |
| "Battery level: %d %%." |
| msgstr "" |
| "Aktuell kameratid: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" |
| "Ledigt minne på kort: %d\n" |
| "Bilder på kort: %d\n" |
| "Ledigt utrymme (Bilder): %d\n" |
| "Batterinivå: %d %%." |
| |
| |
| msgid "" |
| "hp215\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" |
| "Merged from the standalone hp215 program.\n" |
| "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" |
| msgstr "" |
| "hp215\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Drivrutin för att få tillgång till kameran HP Photosmart 215.\n" |
| "Sammanfogad från det fristående programmet hp215.\n" |
| "Denna drivrutin tillåter hämtning av bilder och förhandsgranskningar och " |
| "borttagning av bilder.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Your USB camera is an iClick 5X.\n" |
| "The total number of pictures taken is %i\n" |
| msgstr "" |
| "Din USB-kamera är en iClick 5X.\n" |
| "Det totala antalet bilder som tagits är %i\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" |
| "\n" |
| "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" |
| "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" |
| "see if you can blow a fuse.\n" |
| "For production use, try\n" |
| "gphoto2 -P\n" |
| "from the command line.\n" |
| "Note: it is not possible to download video clips.\n" |
| msgstr "" |
| "Information om kameror med ID 0x2770:0x9153.\n" |
| "\n" |
| "Vi rekommenderar inte att du använder ett GUI-program för\n" |
| "att få tillgång till denna kamera, om du inte bara har kul eller\n" |
| "provar för att se om du kan utlösa en säkring.\n" |
| "För produktionsanvändning, prova\n" |
| "gphoto2 -P\n" |
| "från kommandoraden.\n" |
| "Not: det är inte möjligt att hämta videoklipp.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "iClick 5X driver\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| msgstr "" |
| "iClick 5X-drivrutin\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Frames Taken : %4d\n" |
| msgstr "Bilder tagna : %4d\n" |
| |
| |
| msgid "jamcam library v" |
| msgstr "jamcam bibliotek v" |
| |
| |
| |
| msgid "Downloading data..." |
| msgstr "Hämtar data…" |
| |
| |
| msgid "Downloading thumbnail..." |
| msgstr "Hämtar miniatyrbild…" |
| |
| |
| msgid "" |
| "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" |
| "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" |
| "The driver allows you to get\n" |
| "\n" |
| " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" |
| " - full images (640x480 PPM format)\n" |
| msgstr "" |
| "JD11-kamerorna fungerar ganska bra med denna drivrutin.\n" |
| "Ett RS232-gränssnitt @ 115 kbit krävs för bildöverföring.\n" |
| "Drivrutinen tillåter dig att få\n" |
| "\n" |
| " - miniatyrbilder (64x48 PGM-format)\n" |
| " - hela bilder (640x480 PPM-format)\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "JD11\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" |
| "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." |
| msgstr "" |
| "JD11\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Drivrutin för Jenoptik JD11 kameror.\n" |
| "Protokoll reverse engineered m.h.a. WINE och IDA." |
| |
| |
| msgid "JD11 Configuration" |
| msgstr "JD11-konfiguration" |
| |
| |
| msgid "Other Settings" |
| msgstr "Andra inställningar" |
| |
| |
| msgid "Bulb Exposure Time" |
| msgstr "Exponering med bollslutare" |
| |
| |
| msgid "Color Settings" |
| msgstr "Färginställningar" |
| |
| |
| msgid "Red" |
| msgstr "Röd" |
| |
| |
| msgid "Green" |
| msgstr "Grön" |
| |
| |
| msgid "Blue" |
| msgstr "Blå" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" |
| "The number of photos in it is %i. \n" |
| msgstr "" |
| "Denna kamera innehåller ett Jeilin JL2005A-chip.\n" |
| "Antalet foton i det är %i. \n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" |
| "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" |
| "of data. \n" |
| "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" |
| "and does not work equally well for all supported cameras.\n" |
| "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" |
| "as consecutive still photos.\n" |
| "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" |
| msgstr "" |
| "Denna drivrutin har stöd för kameror med Jeilin jl2005a-chip \n" |
| "Dessa kameror stöder inte borttagning av foton, eller sändning\n" |
| "av data. \n" |
| "Avkodning av komprimerade foton kanske fungerar eller ej\n" |
| "och fungerar inte lika bra för alla kameror som stöds.\n" |
| "Om de finns på kameran hämtas bildrutor från videoklipp\n" |
| "som konsekutiva stillbilder.\n" |
| "För vidare detaljer konsultera libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "jl2005a camera library\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| msgstr "" |
| "jl2005a-kamerabibliotek\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" |
| "The number of photos in it is %i. \n" |
| msgstr "" |
| "Denna kamera innehåller ett Jeilin JL2005%c-chip.\n" |
| "Antalet foton i det är %i. \n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "This driver supports cameras with Jeilin JL2005B or C or D chip \n" |
| "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" |
| "of data. \n" |
| "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" |
| "as consecutive still photos.\n" |
| "For more details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" |
| msgstr "" |
| "Denna drivrutin har stöd för kameror med Jeilin JL2005B-, C- eller D-" |
| "chippet.\n" |
| "Dessa kameror stöder inte borttagning av foton, eller sändning\n" |
| "av data.\n" |
| "Om de finns på kameran hämtas bildrutor från videoklipp\n" |
| "som konsekutiva stillbilder.\n" |
| "För vidare detaljer konsultera libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "jl2005bcd camera library\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| msgstr "" |
| "jl2005bcd-kamerabibliotek\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| |
| |
| msgid "CompactFlash Card" |
| msgstr "CompactFlash kort" |
| |
| |
| msgid "" |
| "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you " |
| "want to view the images you download from your camera, you will need to " |
| "download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff." |
| "sourceforge.net" |
| msgstr "" |
| "Kodak DC120-kameran använder filformatet KDC för att lagra bilder. Om du " |
| "vill visa bilderna du hämtade från din kamera, behöver du hämta programmet " |
| "”kdc2tiff”. Det finns tillgängligt på http://kdc2tiff.sourceforge.net" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Kodak DC120 Camera Library\n" |
| "Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net>\n" |
| "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" |
| "(by popular demand)." |
| msgstr "" |
| "Kodak DC120 kamera-bibliotek\n" |
| "Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net>\n" |
| "Kamera-bibliotek för Kodak DC120-kameror.\n" |
| "(på allmän begäran)." |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Getting data..." |
| msgstr "Hämtar data…" |
| |
| |
| msgid "Waiting for completion..." |
| msgstr "Väntar på att bli klar…" |
| |
| |
| msgid "File" |
| msgstr "Fil" |
| |
| |
| msgid "File type" |
| msgstr "Filtyp" |
| |
| |
| |
| msgid "JPEG" |
| msgstr "JPEG" |
| |
| |
| msgid "FlashPix" |
| msgstr "FlashPix" |
| |
| |
| msgid "File resolution" |
| msgstr "Filupplösning" |
| |
| |
| |
| msgid "640 x 480" |
| msgstr "640 x 480" |
| |
| |
| msgid "1152 x 864" |
| msgstr "1152 x 864" |
| |
| |
| msgid "File compression" |
| msgstr "Filkomprimering" |
| |
| |
| msgid "Low (best quality)" |
| msgstr "Låg (bäst kvalité)" |
| |
| |
| msgid "Medium (better quality)" |
| msgstr "Medium (bättre kvalité)" |
| |
| |
| msgid "High (good quality)" |
| msgstr "Hög (god kvalité)" |
| |
| |
| |
| msgid "Capture" |
| msgstr "Foto" |
| |
| |
| msgid "58 mm" |
| msgstr "58 mm" |
| |
| |
| msgid "51 mm" |
| msgstr "51 mm" |
| |
| |
| msgid "41 mm" |
| msgstr "41 mm" |
| |
| |
| msgid "34 mm" |
| msgstr "34 mm" |
| |
| |
| msgid "29 mm" |
| msgstr "29 mm" |
| |
| |
| msgid "Exposure compensation" |
| msgstr "Exponeringskompensation" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Auto" |
| msgstr "Auto" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Force" |
| msgstr "Tvinga" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "None" |
| msgstr "Ingen" |
| |
| |
| msgid "Red eye flash" |
| msgstr "Röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "On" |
| msgstr "På" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Off" |
| msgstr "Av" |
| |
| |
| msgid "Other" |
| msgstr "Övrigt" |
| |
| |
| msgid "Set clock in camera" |
| msgstr "Ställ in kamerans klocka" |
| |
| |
| msgid "Port speed" |
| msgstr "Porthastighet" |
| |
| |
| msgid "Album name" |
| msgstr "Albumnamn" |
| |
| |
| msgid "Name to set on card when formatting." |
| msgstr "Namn att sätta på kortet vid formatering." |
| |
| |
| msgid "Format compact flash" |
| msgstr "Formatera CompactFlash" |
| |
| |
| msgid "Format card and set album name." |
| msgstr "Formatera kort och ställ in albumnamn." |
| |
| |
| msgid "Debug" |
| msgstr "Avlusning" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Execute predefined command\n" |
| "with parameter values." |
| msgstr "" |
| "Exekvera fördefinierat kommando\n" |
| "med parametervärden." |
| |
| |
| |
| msgid "Pictures in camera: %d\n" |
| msgstr "Bilder i kameran: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "There is space for another\n" |
| " %d low compressed\n" |
| " %d medium compressed or\n" |
| " %d high compressed pictures\n" |
| msgstr "" |
| "Det finns utrymme för ytterligare\n" |
| " %d lågkomprimerade\n" |
| " %d medelkomprimerade eller\n" |
| " %d högkomprimerade bilder\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Total pictures taken: %d\n" |
| msgstr "Totalt antal bilder tagna: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Total flashes fired: %d\n" |
| msgstr "Totalt antal blixtar utlösta: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Firmware: %d.%d\n" |
| msgstr "Fast programvara: %d.%d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Filetype: JPEG (" |
| msgstr "Filtyp: JPEG (" |
| |
| |
| |
| msgid "Filetype: FlashPix (" |
| msgstr "Filtyp: FlasPix (" |
| |
| |
| |
| msgid "low compression, " |
| msgstr "låg komprimering, " |
| |
| |
| |
| msgid "medium compression, " |
| msgstr "medelkomprimering, " |
| |
| |
| |
| msgid "high compression, " |
| msgstr "hög komprimering, " |
| |
| |
| |
| msgid "unknown compression %d, " |
| msgstr "okänd komprimering %d, " |
| |
| |
| |
| msgid "unknown resolution %d)\n" |
| msgstr "okänd upplösning %d)\n" |
| |
| |
| |
| msgid "AC adapter is connected.\n" |
| msgstr "AC-adapter är ansluten.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "AC adapter is not connected.\n" |
| msgstr "AC-adapter är inte ansluten.\n" |
| |
| |
| msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" |
| msgstr "Tid: %a, %e %b %Y %T\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom: 58 mm\n" |
| msgstr "Zoom: 58 mm\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom: 51 mm\n" |
| msgstr "Zoom: 51 mm\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom: 41 mm\n" |
| msgstr "Zoom: 41 mm\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom: 34 mm\n" |
| msgstr "Zoom: 34 mm\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom: 29 mm\n" |
| msgstr "Zoom: 29 mm\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom: macro\n" |
| msgstr "Zoom: makro\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown zoom mode %d\n" |
| msgstr "Okänt zoomläge %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Exposure compensation: %s\n" |
| msgstr "Exponeringskompensation: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Exposure compensation: %d\n" |
| msgstr "Exponeringskompensation: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Flash mode: auto, " |
| msgstr "Blixtläge: auto, " |
| |
| |
| |
| msgid "Flash mode: force, " |
| msgstr "Blixtläge: påtvingad, " |
| |
| |
| |
| msgid "Flash mode: off\n" |
| msgstr "Blixtläge: av\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown flash mode %d, " |
| msgstr "Okänt blixtläge %d, " |
| |
| |
| |
| msgid "red eye flash on.\n" |
| msgstr "röda ögon-reduktion på.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "red eye flash off.\n" |
| msgstr "röda ögon-reduktion av.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "No card in camera.\n" |
| msgstr "Inget kort i kamera.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Card name: %s\n" |
| "Free space on card: %d kB\n" |
| msgstr "" |
| "Kortnamn: %s\n" |
| "Ledig utrymme på kort: %d kB\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work " |
| "also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, " |
| "please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any " |
| "troubles with this driver library or if everything is okay." |
| msgstr "" |
| "Detta bibliotek har testats med en Kodak DC 215 Zoom-kamera. Det kan " |
| "fungera\n" |
| "också med DC 200- och DC 210-kameror. Om du råkar ha en sådan kamera,\n" |
| "skicka ett meddelade till koltan@gmx.de för att låta mig veta, om du\n" |
| "har några problem med detta drivrutinsbibliotek eller om allt fungerar bra." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" |
| "Michael Koltan <koltan@gmx.de>\n" |
| msgstr "" |
| "Kamera bibliotek för Kodak DC215 Zoom kameror.\n" |
| "Michael Koltan <koltan@gmx.de>\n" |
| |
| |
| msgid "Waiting..." |
| msgstr "Väntar…" |
| |
| |
| msgid "Parameter 1" |
| msgstr "Parameter 1" |
| |
| |
| msgid "Parameter 2" |
| msgstr "Parameter 2" |
| |
| |
| msgid "Parameter 3" |
| msgstr "Parameter 3" |
| |
| |
| |
| msgid "Model: Kodak %s\n" |
| msgstr "Modell: Kodak %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Firmware version: %d.%02d\n" |
| msgstr "Version av fast programvara: %d.%02d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" |
| msgstr "Batteristatus: %s, Nätadapter: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Number of pictures: %d\n" |
| msgstr "Antal bilder: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" |
| msgstr "Utrymme kvar: Hög: %d, Medium: %d, Låg: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Memory card status (%d): %s\n" |
| msgstr "Minneskortets status (%d): %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" |
| msgstr "Totalt bilder tagna: %d, Blixtar avfyrade: %d\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Kodak DC240 Camera Library\n" |
| "Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net> and Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser." |
| "fr>\n" |
| "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" |
| "Rewritten and updated for gPhoto2." |
| msgstr "" |
| "Kodak DC240 kamera-bibliotek\n" |
| "Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net> och Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser." |
| "fr>\n" |
| "Kamera-bibliotek för Kodak DC240, DC280, DC3400 och DC5000 kameror.\n" |
| "Omskriven och uppdaterad för gPhoto2." |
| |
| |
| msgid "Weak" |
| msgstr "Svag" |
| |
| |
| msgid "Empty" |
| msgstr "Tomt" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid" |
| msgstr "Ogiltigt" |
| |
| |
| |
| msgid "Not used" |
| msgstr "Inte använt" |
| |
| |
| msgid "In use" |
| msgstr "I bruk" |
| |
| |
| msgid "Card is open" |
| msgstr "Kortet är öppet" |
| |
| |
| msgid "Card is not open" |
| msgstr "Kortet inte öppet" |
| |
| |
| msgid "Card is not formatted" |
| msgstr "Kortet är inte formaterat" |
| |
| |
| msgid "No card" |
| msgstr "Inget kort" |
| |
| |
| msgid "" |
| "There is currently an operation in progress. This camera only supports one " |
| "operation at a time. Please wait until the current operation has finished." |
| msgstr "" |
| "Det finns pågår för närvarande en operation. Denna kamera klarar endast att " |
| "utföra en operation i taget. Vänta tills den nuvarande operationen har " |
| "avslutats." |
| |
| |
| |
| msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" |
| msgstr "kameran inaktiv för > 9 sekunder, återinitieras.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Known problems:\n" |
| "\n" |
| "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, " |
| "it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the " |
| "camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to " |
| "reinitialize." |
| msgstr "" |
| "Kända problem:\n" |
| "\n" |
| "1. Om Kodak DC3200 inte tar emot ett kommando minst var 10 sekund, kommer " |
| "den att lösa ut, och måste återinitieras. Om du upptäcker att kameran inte " |
| "svarar, så behöver du bara välja om kameran. Detta kommer orsaka att den " |
| "återinitieras." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Kodak DC3200 Driver\n" |
| "Donn Morrison <dmorriso@gulf.uvic.ca>\n" |
| "\n" |
| "Questions and comments appreciated." |
| msgstr "" |
| "Kodak DC3200 Driver\n" |
| "Donn Morrison <dmorriso@gulf.uvic.ca>\n" |
| "\n" |
| "Frågor och kommentarer uppskattas." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" |
| "Number of PICs = %i\n" |
| msgstr "" |
| "Din USB-kamera är en Kodak EZ200.\n" |
| "Antal BILDer = %i\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Kodak EZ200 driver\n" |
| "Bucas Jean-Francois <jfbucas@tuxfamily.org>\n" |
| msgstr "" |
| "Kodak EZ200-drivrutin\n" |
| "Bucas Jean-Francois <jfbucas@tuxfamily.org>\n" |
| |
| |
| msgid "Focusing error." |
| msgstr "Fokuseringsfel." |
| |
| |
| msgid "Iris error." |
| msgstr "Bländarfel." |
| |
| |
| msgid "Strobe error." |
| msgstr "Blixtfel." |
| |
| |
| msgid "EEPROM checksum error." |
| msgstr "Fel i EEPROM-kontrollsumma." |
| |
| |
| msgid "Internal error (1)." |
| msgstr "Internt fel (1)." |
| |
| |
| msgid "Internal error (2)." |
| msgstr "Internt fel (2)." |
| |
| |
| msgid "No card present." |
| msgstr "Inget kort isatt." |
| |
| |
| msgid "Card not supported." |
| msgstr "Kort stöds ej." |
| |
| |
| msgid "Card removed during access." |
| msgstr "Kort borttaget under åtkomst." |
| |
| |
| msgid "Image number not valid." |
| msgstr "Bildnummer ej giltigt." |
| |
| |
| msgid "Card can not be written." |
| msgstr "Kortet kan ej skrivas." |
| |
| |
| msgid "Card is write protected." |
| msgstr "Kortet är skrivskyddat." |
| |
| |
| msgid "No space left on card." |
| msgstr "Ingen plats kvar på kortet." |
| |
| |
| msgid "Image protected." |
| msgstr "Filen skyddad." |
| |
| |
| msgid "Light too dark." |
| msgstr "Ljuset för mörkt." |
| |
| |
| msgid "Autofocus error." |
| msgstr "Autofokusfel." |
| |
| |
| msgid "System error." |
| msgstr "Systemfel." |
| |
| |
| msgid "Illegal parameter." |
| msgstr "Ogiltig parameter." |
| |
| |
| msgid "Command can not be cancelled." |
| msgstr "Kommandot kan ej avbrytas." |
| |
| |
| msgid "Localization data too long." |
| msgstr "Lokaliseringsdata för lång." |
| |
| |
| msgid "Localization data corrupt." |
| msgstr "Lokaliseringsdata korrupt." |
| |
| |
| msgid "Unsupported command." |
| msgstr "Kommando stöds ej." |
| |
| |
| msgid "Other command executing." |
| msgstr "Annat kommando utförs redan." |
| |
| |
| msgid "Command order error." |
| msgstr "Kommandoordningsfel." |
| |
| |
| msgid "Unknown error." |
| msgstr "Okänt fel." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please " |
| "report the following to %s with additional information how you got this " |
| "error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" |
| msgstr "" |
| "Kameran har precis skickat ett fel som inte tidigare har upptäckts. " |
| "Rapportera följande till %s med ytterligare information om hur du fick " |
| "felet: (0x%x,0x%x). Tack så mycket!" |
| |
| |
| msgid "Getting file list..." |
| msgstr "Hämtar fillista…" |
| |
| |
| msgid "Testing different speeds..." |
| msgstr "Testar olika hastigheter" |
| |
| |
| msgid "" |
| "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the " |
| "computer and turned on." |
| msgstr "" |
| "Kameran kunde inte kontaktas. Kontrollera att den ansluten till datorn och " |
| "påslagen." |
| |
| |
| |
| msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" |
| msgstr "%i bilder kunde inte raderas eftersom de är skrivskyddade" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Model: %s\n" |
| "Serial Number: %s,\n" |
| "Hardware Version: %i.%i\n" |
| "Software Version: %i.%i\n" |
| "Testing Software Version: %i.%i\n" |
| "Name: %s,\n" |
| "Manufacturer: %s\n" |
| msgstr "" |
| "Modell: %s\n" |
| "Serienummer: %s,\n" |
| "Version av hårdvara: %i.%i\n" |
| "Version av programvara: %i.%i\n" |
| "Version av testningsprogramvara: %i.%i\n" |
| "Namn: %s,\n" |
| "Tillverkare: %s\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Konica library\n" |
| "Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>\n" |
| "Support for all Konica and several HP cameras." |
| msgstr "" |
| "Konica kamera-biblioteket\n" |
| "Lutz Müller <lutz@users.sf.net>\n" |
| "Stöd för alla Konica och flera HP kameror." |
| |
| |
| msgid "Getting configuration..." |
| msgstr "Hämtar konfiguration…" |
| |
| |
| msgid "Konica Configuration" |
| msgstr "Konica konfiguration" |
| |
| |
| |
| msgid "Persistent Settings" |
| msgstr "Persistenta inställningar" |
| |
| |
| msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" |
| msgstr "Skall kameran pipa när den tar en bild?" |
| |
| |
| msgid "Self Timer Time" |
| msgstr "Självutlösningstid" |
| |
| |
| |
| msgid "Auto Off Time" |
| msgstr "Auto av tid" |
| |
| |
| msgid "Slide Show Interval" |
| msgstr "Bildspelsintervall" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Resolution" |
| msgstr "Upplösning" |
| |
| |
| |
| msgid "Low (576 x 436)" |
| msgstr "Låg (576 x 436)" |
| |
| |
| msgid "Medium (1152 x 872)" |
| msgstr "Medium (1152 x 872)" |
| |
| |
| |
| msgid "High (1152 x 872)" |
| msgstr "Hög (1152 x 872)" |
| |
| |
| |
| msgid "Localization" |
| msgstr "Lokalisering" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Language" |
| msgstr "Språk" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "None selected" |
| msgstr "Inget valt" |
| |
| |
| msgid "TV Output Format" |
| msgstr "TV utdataformat" |
| |
| |
| |
| msgid "NTSC" |
| msgstr "NTSC" |
| |
| |
| |
| msgid "PAL" |
| msgstr "PAL" |
| |
| |
| msgid "Do not display TV menu" |
| msgstr "Visa inte TV-menyn" |
| |
| |
| |
| msgid "Date Format" |
| msgstr "Datumformat" |
| |
| |
| |
| msgid "Month/Day/Year" |
| msgstr "Månad/Dag/År" |
| |
| |
| |
| msgid "Day/Month/Year" |
| msgstr "Dag/Månad/År" |
| |
| |
| |
| msgid "Year/Month/Day" |
| msgstr "År/Månad/Dag" |
| |
| |
| |
| msgid "Session-persistent Settings" |
| msgstr "Sessionspersistenta inställningar" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "On, red-eye reduction" |
| msgstr "På, röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| |
| msgid "Auto, red-eye reduction" |
| msgstr "Auto, röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Focus" |
| msgstr "Fokus" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Fixed" |
| msgstr "Fast" |
| |
| |
| |
| msgid "Volatile Settings" |
| msgstr "Flyktiga inställningar" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Self Timer" |
| msgstr "Självutlösare" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Self Timer (next picture only)" |
| msgstr "Självutlösare (nästa bild endast)" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Normal" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not find localization data at '%s'" |
| msgstr "Kunde inte finna lokaliseringsdata vid ”%s”" |
| |
| |
| msgid "Localization file too long!" |
| msgstr "Lokaliseringsfil för lång!" |
| |
| |
| msgid "This preview doesn't exist." |
| msgstr "Denna förhandsgranskning existerar inte." |
| |
| |
| msgid "Data has been corrupted." |
| msgstr "Data har blivit korrupt." |
| |
| |
| msgid "Compiled without EXIF support, no thumbnails available." |
| msgstr "Kompilerat utan EXIF-stöd, inga miniatyrbilder tillgängliga." |
| |
| |
| |
| msgid "Image type %d is not supported by this camera !" |
| msgstr "Bildtyp %d stöds inte av denna kamera !" |
| |
| |
| |
| msgid "Can't delete image %s." |
| msgstr "Kan inte ta bort bild %s." |
| |
| |
| msgid "Can't delete all images." |
| msgstr "Kan inte ta bort alla bilder." |
| |
| |
| msgid "Uploading image..." |
| msgstr "Sänder bild…" |
| |
| |
| msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." |
| msgstr "Kan inte skicka upp denna bild till kameran. Ett fel har inträffat." |
| |
| |
| msgid "You must be in record mode to capture images." |
| msgstr "Du måste vara i inspelningsläge för att ta bilder." |
| |
| |
| msgid "No space available to capture new images. You must delete some images." |
| msgstr "" |
| "Inget ledigt utrymme för att ta nya bilder. Du måste ta bort några bilder." |
| |
| |
| msgid "Can't capture new images. Unknown error" |
| msgstr "Kan inte ta nya bilder. Okänt fel" |
| |
| |
| msgid "No answer from the camera." |
| msgstr "Ingen svar från kameran." |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Low" |
| msgstr "Låg" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Medium" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "High" |
| msgstr "Hög" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "LCD" |
| msgstr "LCD" |
| |
| |
| msgid "Icons" |
| msgstr "Ikoner" |
| |
| |
| msgid "2.0 m" |
| msgstr "2.0 m" |
| |
| |
| msgid "0.5 m" |
| msgstr "0.5 m" |
| |
| |
| msgid "0.1 m" |
| msgstr "0.1 m" |
| |
| |
| msgid "White balance" |
| msgstr "Vitbalans" |
| |
| |
| msgid "Office" |
| msgstr "Kontor" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Daylight" |
| msgstr "Dagsljus" |
| |
| |
| |
| msgid "Sharpness" |
| msgstr "Skarphet" |
| |
| |
| msgid "Sharp" |
| msgstr "Skarp" |
| |
| |
| |
| msgid "Soft" |
| msgstr "Mjuk" |
| |
| |
| |
| msgid "Color" |
| msgstr "Färger" |
| |
| |
| msgid "Light" |
| msgstr "Ljus" |
| |
| |
| msgid "Deep" |
| msgstr "Djup" |
| |
| |
| msgid "Black and White" |
| msgstr "Svartvit" |
| |
| |
| |
| msgid "Single" |
| msgstr "Enstaka" |
| |
| |
| msgid "Sequence 9" |
| msgstr "Sekvens 9" |
| |
| |
| msgid "Date display" |
| msgstr "Datumvisning" |
| |
| |
| msgid "Anywhere" |
| msgstr "Var som helst" |
| |
| |
| msgid "Play mode" |
| msgstr "Uppspelningsläge" |
| |
| |
| msgid "Record mode" |
| msgstr "Inspelningsläge" |
| |
| |
| msgid "Everywhere" |
| msgstr "Överallt" |
| |
| |
| |
| msgid "AC" |
| msgstr "AC" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Play" |
| msgstr "Spela upp" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Record" |
| msgstr "Spela in" |
| |
| |
| |
| msgid "DD/MM/YYYY" |
| msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ" |
| |
| |
| |
| msgid "YYYY/MM/DD" |
| msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD" |
| |
| |
| |
| msgid "MM/DD/YYYY" |
| msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Model: %s\n" |
| "Capacity: %i Mb\n" |
| "Power: %s\n" |
| "Auto Off Time: %i min\n" |
| "Mode: %s\n" |
| "Images: %i/%i\n" |
| "Date display: %s\n" |
| "Date and Time: %s\n" |
| msgstr "" |
| "Modell: %s\n" |
| "Kapacitet: %i Mb\n" |
| "Ström: %s\n" |
| "Autoavstängningstid: %i min\n" |
| "Läge: %s\n" |
| "Bilder: %i/%i\n" |
| "Datumvisning: %s\n" |
| "Datum och tid: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Konica Q-M150 Library\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Aurelien Croc (AP2C) <programming@ap2c.com>\n" |
| "http://www.ap2c.com\n" |
| "Support for the french Konica Q-M150." |
| msgstr "" |
| "Konica Q-M150-bibliotek\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Aurelien Croc (AP2C) <programming@ap2c.com>\n" |
| "http://www.ap2c.com\n" |
| "Stöd för den franska Konica Q-M150." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "About Konica Q-M150:\n" |
| "This camera does not allow any changes\n" |
| "from the outside. So in the configuration, you can\n" |
| "only see what it is configured on the camera\n" |
| "but you can not change anything.\n" |
| "\n" |
| "If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" |
| msgstr "" |
| "Om Konica Q-M150:\n" |
| "Denna kamera tillåter inte några ändringar\n" |
| "utifrån. Så i konfigurationen kan du bara\n" |
| "se vad som konfigurerats på kameran\n" |
| "men du kan inte ändra något.\n" |
| "\n" |
| "Om du har några problem med denna drivrutin, skicka e-post till dess " |
| "upphovsmän.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Largan driver\n" |
| "Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser.fr>\n" |
| msgstr "" |
| "Largan-drivrutin\n" |
| "Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser.fr>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" |
| "Firmware: %s\n" |
| "Firmware Version: %s\n" |
| msgstr "" |
| "Din USB-kamera verkar vara en LG GSM.\n" |
| "Fast programvara: %s\n" |
| "Version av fast programvara: %s\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "LG GSM generic driver\n" |
| "Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>\n" |
| msgstr "" |
| "LG GSM generisk drivrutin\n" |
| "Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Mars MR97310 camera.\n" |
| "There is %i photo in it.\n" |
| msgid_plural "" |
| "Mars MR97310 camera.\n" |
| "There are %i photos in it.\n" |
| msgstr[0] "" |
| "Mars MR97310 kamera.\n" |
| "Det finns %i bild i den.\n" |
| msgstr[1] "" |
| "Mars MR97310 kamera.\n" |
| "Det finns %i bilder i den.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" |
| "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" |
| "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" |
| "of data.\n" |
| "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" |
| "and does not work equally well for all supported cameras.\n" |
| "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" |
| "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" |
| "as consecutive still photos.\n" |
| "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" |
| msgstr "" |
| "Denna drivrutin stöder kameror med Mars MR97310-chip (och direkta\n" |
| "kloner ??Pixart PAC0x7??).\n" |
| "Dessa kameror har inte stöd för borttagning av foton eller sändning\n" |
| "av data.\n" |
| "Avkodning av komprimerade foton kanske fungerar eller ej\n" |
| "och fungerar inte lika bra för alla kameror som stöds.\n" |
| "Behandling av fotodata för ARgus QuickClix STÖDS EJ.\n" |
| "Om de finns på kameran hämtas bildrutor från videoklipp\n" |
| "som konsekutiva stillbilder.\n" |
| "För vidare detaljer konsultera libgphoto2/camlibs/README.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Mars MR97310 camera library\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| msgstr "" |
| "Mars MR97310-kamerabibliotek\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" |
| "Hardware Revision:\t%s\n" |
| "Firmware Revision:\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "Modell:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" |
| "Version av hårdvara:\t%s\n" |
| "Version av fast programvara:\t%s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Host Mode:\t\t%s\n" |
| "Exposure Correction:\t%s\n" |
| "Exposure Data:\t\t%d\n" |
| "Date Valid:\t\t%s\n" |
| "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" |
| "Self Timer Set:\t\t%s\n" |
| "Quality Setting:\t%s\n" |
| "Play/Record Mode:\t%s\n" |
| "Card ID Valid:\t\t%s\n" |
| "Card ID:\t\t%d\n" |
| "Flash Mode:\t\t" |
| msgstr "" |
| "Värd Mode:\t\t%s\n" |
| "Exponeringskorrektion:\t%s\n" |
| "Exponeringsdata:\t%d\n" |
| "Giltigt datum:\t\t%s\n" |
| "Datum:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" |
| "Självutlösare:\t\t%s\n" |
| "Kvalitetsinställning:\t%s\n" |
| "Spela/Spara läge:\t%s\n" |
| "Giltigt kort-ID:\t%s\n" |
| "Kort-ID:\t\t%d\n" |
| "Blixtläge:\t\t" |
| |
| |
| |
| msgid "Remote" |
| msgstr "Fjärr" |
| |
| |
| msgid "Local" |
| msgstr "Lokal" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Ja" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "No" |
| msgstr "Nej" |
| |
| |
| |
| msgid "Fine" |
| msgstr "Fin" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Standard" |
| |
| |
| |
| msgid "Automatic\n" |
| msgstr "Automatisk\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Force Flash\n" |
| msgstr "Alltid blixt\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Prohibit Flash\n" |
| msgstr "Aldrig blixt\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid Value ( %d )\n" |
| msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Battery Level:\t\t%s\n" |
| "Number of Images:\t%d\n" |
| "Minimum Capacity Left:\t%d\n" |
| "Busy:\t\t\t%s\n" |
| "Flash Charging:\t\t%s\n" |
| "Lens Status:\t\t" |
| msgstr "" |
| "Batterinivå:\t\t%s\n" |
| "Antal bilder:\t\t%d\n" |
| "Minsta kapacitet kvar:\t%d\n" |
| "Upptagen:\t\t%s\n" |
| "Blixten laddar:\t\t%s\n" |
| "Objektivsstatus:\t\t" |
| |
| |
| msgid "Not Full" |
| msgstr "Inte full" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Full" |
| msgstr "Full" |
| |
| |
| msgid "Busy" |
| msgstr "Upptagen" |
| |
| |
| msgid "Idle" |
| msgstr "Ledig" |
| |
| |
| msgid "Charging" |
| msgstr "Laddar" |
| |
| |
| msgid "Ready" |
| msgstr "Klar" |
| |
| |
| |
| msgid "Normal\n" |
| msgstr "Normal\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Lens direction does not match flash light\n" |
| msgstr "Objektivriktningen överensstämmer inte med blixtljuset\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Lens is not connected\n" |
| msgstr "Objektivet är inte anslutet\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Bad value for lens status %d\n" |
| msgstr "Felaktigt värde för objektivstatus %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Card Status:\t\t" |
| msgstr "Kortstatus:\t\t" |
| |
| |
| |
| msgid "Write-protected" |
| msgstr "Skrivskyddad" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsuitable card" |
| msgstr "Olämpligt kort" |
| |
| |
| |
| msgid "Bad value for card status %d" |
| msgstr "Felaktigt värde för kortstatus %d" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Minolta Dimage V Camera Library\n" |
| "%s\n" |
| "Gus Hartmann <gphoto@gus-the-cat.org>\n" |
| "Special thanks to Minolta for the spec." |
| msgstr "" |
| "Minolta Dimage V kamera-bibliotek\n" |
| "%s\n" |
| "Gus Hartmann <gphoto@gus-the-cat.org>\n" |
| "Speciellt tack till Minolta för specifikationen." |
| |
| |
| msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" |
| msgstr "Blixt : Auto (röda ögon-reduktion)" |
| |
| |
| msgid "FlashLight : Auto" |
| msgstr "Blixt : Auto" |
| |
| |
| msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" |
| msgstr "Blixt : På (röda ögon-reduktion)" |
| |
| |
| msgid "FlashLight : On" |
| msgstr "Blixt : På" |
| |
| |
| msgid "FlashLight : Off" |
| msgstr "Blixt : Av" |
| |
| |
| msgid "FlashLight : undefined" |
| msgstr "Blixt : odefinierat" |
| |
| |
| msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" |
| msgstr "Summering för Mustek MDC800:\n" |
| |
| |
| msgid "no status reported." |
| msgstr "ingen status rapporterad." |
| |
| |
| msgid "Compact Flash Card detected\n" |
| msgstr "CompactFlash kort detekterat\n" |
| |
| |
| msgid "No Compact Flash Card detected\n" |
| msgstr "Inget CompactFlash kort detekterat\n" |
| |
| |
| msgid "Current Mode: Camera Mode\n" |
| msgstr "Nuvarande läge: Kameraläge\n" |
| |
| |
| msgid "Current Mode: Playback Mode\n" |
| msgstr "Nuvarande läge: Uppspelningsläge\n" |
| |
| |
| msgid "Batteries are ok." |
| msgstr "Batterierna är ok." |
| |
| |
| msgid "Batteries are low." |
| msgstr "Batterierna är låga." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" |
| "Henning Zabel <henning@uni-paderborn.de>\n" |
| "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Supports Serial and USB Protocols." |
| msgstr "" |
| "Mustek MDC-800 gPhoto2 bibliotek\n" |
| "Henning Zabel <henning@uni-paderborn.de>\n" |
| "Konverterat till gphoto2 av Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Stöder seriella and USB protokoll." |
| |
| |
| msgid "coolshot library v" |
| msgstr "coolshot library v" |
| |
| |
| msgid "Disconnecting camera." |
| msgstr "Frånkopplar kamera." |
| |
| |
| |
| msgid "Downloading image %s." |
| msgstr "Hämtar bild %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Uploading image: %s." |
| msgstr "Uppsändning av bild: %s." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: " |
| "%i bytes." |
| msgstr "Filstorleken är %ld byte. Den största fil som kan sändas är: %i byte." |
| |
| |
| |
| msgid "Uploading..." |
| msgstr "Sänder…" |
| |
| |
| |
| msgid "Deleting image %s." |
| msgstr "Raderar bilden %s." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" |
| "Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n" |
| "\n" |
| "Based on dc1000 program written by\n" |
| "Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> and\n" |
| "Galen Brooks <galen@nine.com>." |
| msgstr "" |
| "Panasonic DC1000 gPhoto bibliotek\n" |
| "Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n" |
| "\n" |
| "Baserat på dc1000 programmet skrivet av\n" |
| "Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> och\n" |
| "Galen Brooks <galen@nine.com>." |
| |
| |
| |
| msgid "Downloading %s." |
| msgstr "Hämtar %s." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" |
| "Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n" |
| "\n" |
| "Based on dc1000 program written by\n" |
| "Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> and\n" |
| "Galen Brooks <galen@nine.com>." |
| msgstr "" |
| "Panasonic DC1580 gPhoto-bibliotek\n" |
| "Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n" |
| "\n" |
| "Baserat på dc1000-programmet skrivet av\n" |
| "Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> och\n" |
| "Galen Brooks <galen@nine.com>." |
| |
| |
| |
| msgid "Downloading '%s'..." |
| msgstr "Hämtar ”%s”…" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" |
| "\n" |
| "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the " |
| "first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format " |
| "on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the " |
| "built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is " |
| "320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from " |
| "the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." |
| msgstr "" |
| "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" |
| "\n" |
| "Panasonic introducerade en bildtagningsteknik som kallas PHOTOSHOT för " |
| "första gången i denna serie av Palmcorders. Bilderna sparas i JPEG-format på " |
| "ett internt flash-kort och kan överföras till en dator genom den inbyggda " |
| "serieporten. Bilder sparas i endera av två upplösningar: NORMAL är 320x240 " |
| "och FIN är 640x480. CCD-enheten som tar bilderna från objektivet är endast " |
| "300K och producerar därför endast bilder med låg kvalité." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Known problems:\n" |
| "\n" |
| "If communications problems occur, reset the camera and restart the " |
| "application. The driver is not robust enough yet to recover from these " |
| "situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly " |
| "shutdown at speeds faster than 9600." |
| msgstr "" |
| "Kända problem:\n" |
| "\n" |
| "Om kommunikationsproblem uppstår, nollställ kameran och starta om " |
| "programmet. Drivrutinen kan ännu inte hantera dessa situationer, speciellt " |
| "om problem uppstår och kameran inte är korrekt avstängd vid hastigheter över " |
| "9600 bps." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" |
| "Andrew Selkirk <aselkirk@mailandnews.com>" |
| msgstr "" |
| "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder-drivrutin\n" |
| "Andrew Selkirk <aselkirk@mailandnews.com>" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| " Total memory is %8d bytes.\n" |
| " Free memory is %8d bytes.\n" |
| " Filecount: %d" |
| msgstr "" |
| " Totalt minne är %8d byte.\n" |
| " Ledig minne är %8d byte.\n" |
| " Antal filer: %d" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Creative PC-CAM 300\n" |
| " Authors: Till Adam\n" |
| "<till@adam-lilienthal.de>\n" |
| "and: Miah Gregory\n" |
| " <mace@darksilence.net>" |
| msgstr "" |
| "Creative PC-CAM 300\n" |
| " Upphovsmän: Till Adam\n" |
| "<till@adam-lilienthal.de>\n" |
| "och: Miah Gregory\n" |
| " <mace@darksilence.net>" |
| |
| |
| msgid "Downloading file..." |
| msgstr "Hämtar fil…" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Creative PC-CAM600\n" |
| "Author: Peter Kajberg <pbk@odense.kollegienet.dk>\n" |
| msgstr "" |
| "Creative PC-CAM600\n" |
| "Upphovsman: Peter Kajberg <pbk@odense.kollegienet.dk>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "pccam600_init: Expected > %d blocks got %d" |
| msgstr "pccam600_init: Förväntade > %d block, fick %d" |
| |
| |
| |
| msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" |
| msgstr "pccam600_get_file:fick index %d men förväntade index > %d" |
| |
| |
| |
| msgid "pccam600_close: return value was %d instead of %d" |
| msgstr "pccam600_close: returvärde var %d istället för %d" |
| |
| |
| |
| msgid "pccam600_init: Expected %d blocks got %d" |
| msgstr "pccam600_init: Förväntade %d block, fick %d" |
| |
| |
| |
| msgid "pccam600 init: Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" |
| msgstr "" |
| "pccam600 init: Oväntat fel: gp_port_read returnerade %d istället för %d" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter " |
| "Desnoyers <pjd@fred.cambridge.ma.us>, and adapted for gphoto2 by Nathan " |
| "Stenzel <nathanstenzel@users.sourceforge.net> and Lutz Mueller <lutz@users." |
| "sf.net>.\n" |
| "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden <naugrim@juno.com>." |
| msgstr "" |
| "Hämtningsprogram för flera Polaoid-kameror. Skrevs från början av Peter " |
| "Desnoyers <pjd@fred.cambridge.ma.us> och anpassat för gphoto2 av Nathan " |
| "Stenzel <nathanstenzel@users.sourceforge.net> och Lutz Mueller <lutz@users." |
| "sf.net>.\n" |
| "Polaroid 640SE-testning gjordes av Michael Golden <naugrim@juno.com>." |
| |
| |
| |
| msgid "Model: %x, %x, %x, %x" |
| msgstr "Modell: %x, %x, %x, %x" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris " |
| "Byrne <adapt@ihug.co.nz>, and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller " |
| "<lutz@users.sf.net>.Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik " |
| "JD350e by Michael Trawny <trawny99@users.sourceforge.net>. Bugfixes by " |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>." |
| msgstr "" |
| "Hämtningsprogram för GrandTek 98x-baserade kameror. Skrevs från början av " |
| "Chris Byrne <adapt@ihug.co.nz>, och anpassat för gphoto2 av Lutz Mueller " |
| "<lutz@users.sf.net>. Protokollförbättringar och postprocessning för Jenoptik " |
| "JD350e av Michael Trawny <trawny99@users.sourceforge.net>. Programfelsfixar " |
| "av Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>." |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Image Quality" |
| msgstr "Bildkvalitet" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Image Size" |
| msgstr "Bildstorlek" |
| |
| |
| msgid "Flash Setting" |
| msgstr "Blixtinställning" |
| |
| |
| msgid "Auto Power Off (minutes)" |
| msgstr "Automatisk avstängning (minuter)" |
| |
| |
| msgid "Information" |
| msgstr "Information" |
| |
| |
| msgid "normal" |
| msgstr "normal" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "fine" |
| msgstr "fin" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "superfine" |
| msgstr "extrafin" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "auto" |
| msgstr "auto" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "on" |
| msgstr "på" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "off" |
| msgstr "av" |
| |
| |
| msgid "play" |
| msgstr "spela upp" |
| |
| |
| msgid "record" |
| msgstr "spela in" |
| |
| |
| msgid "menu" |
| msgstr "meny" |
| |
| |
| msgid "battery" |
| msgstr "batteri" |
| |
| |
| msgid "a/c adaptor" |
| msgstr "nätadapter" |
| |
| |
| |
| msgid "Received unexpected header (%i)" |
| msgstr "Mottog oväntat huvud (%i)" |
| |
| |
| msgid "Received unexpected response" |
| msgstr "Mottog oväntat svar" |
| |
| |
| msgid "Checksum error" |
| msgstr "Fel i kontrollsumma" |
| |
| |
| msgid "The camera did not accept the command." |
| msgstr "Kameran accepterade inte kommandot." |
| |
| |
| |
| msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" |
| msgstr "Kameran skickade fler byte än förväntat (%i)" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about " |
| "picture %i back" |
| msgstr "" |
| "Begärde informationen om bild %i (= 0x%x), men fick information om bild %i " |
| "tillbaka" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s " |
| "and ask for assistance." |
| msgstr "" |
| "%i byte från ett okänd bildformat har mottagits. Skriv till %s och be om " |
| "hjälp." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan " |
| "Lantzer <rlantzer@umr.edu> for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz " |
| "Mueller <lutz@users.sf.net>." |
| msgstr "" |
| "Hämtningsprogram för Polaroid DC700-kamera. Skrevs från början av Ryan " |
| "Lantzer <rlantzer@umr.edu> för gphoto-4.x. Anpassat för gphoto2 av Lutz " |
| "Mueller <lutz@users.sf.net>." |
| |
| |
| msgid "Camera" |
| msgstr "Kamera" |
| |
| |
| msgid "How long will it take until the camera powers off?" |
| msgstr "Hur lång tid det tar innan kameran stängs av?" |
| |
| |
| msgid "Image" |
| msgstr "Bild" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" |
| "Pictures taken: %i\n" |
| "Free pictures: %i\n" |
| "Software version: %s\n" |
| "Baudrate: %s\n" |
| "Memory: %i megabytes\n" |
| "Camera mode: %s\n" |
| "Image quality: %s\n" |
| "Flash setting: %s\n" |
| "Information: %s\n" |
| "Timer: %s\n" |
| "LCD: %s\n" |
| "Auto power off: %i minutes\n" |
| "Power source: %s" |
| msgstr "" |
| "Datum: %i-%02i-%02i %02i:%02i:%02i\n" |
| "Bilder tagna: %i\n" |
| "Lediga bilder: %i\n" |
| "Version av programvara: %s\n" |
| "Överföringshastighet: %s\n" |
| "Minne: %i megabyte\n" |
| "Kameraläge: %s\n" |
| "Bildkvalité: %s\n" |
| "Blixtinställning: %s\n" |
| "Information: %s\n" |
| "Timer: %s\n" |
| "LCD: %s\n" |
| "Auto avstängning: %i minuter\n" |
| "Strömkälla: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." |
| msgstr "Den begärda porttypen (%i) stöds ej av denna drivrutin." |
| |
| |
| msgid "CHDK did not leave recording mode." |
| msgstr "CHDK lämnade inte inspelningsläget." |
| |
| |
| msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" |
| msgstr "Tyvärr, din Canon-kamera saknar stöd för Canon-tagning" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown value %04x" |
| msgstr "Okänt värde %04x" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown value %04d" |
| msgstr "Okänt värde %04d" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "unexpected datatype %i" |
| msgstr "oväntad datatyp %i" |
| |
| |
| msgid "Target value is not in enumeration." |
| msgstr "Målvärde finns inte med i uppräkning." |
| |
| |
| msgid "Now value is not in enumeration." |
| msgstr "Nuvärde finns inte med i uppräkning." |
| |
| |
| msgid "Sony was not able to set the new value, is it valid?" |
| msgstr "Sony kunde inte ställa in det nya värdet, är det giltigt?" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Manual" |
| msgstr "Manuell" |
| |
| |
| |
| msgid "Automatic" |
| msgstr "Automatisk" |
| |
| |
| msgid "One-push Automatic" |
| msgstr "En-trycks-automatisk" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Fluorescent" |
| msgstr "Lysrör" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Tungsten" |
| msgstr "Glödlampa" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Cloudy" |
| msgstr "Mulet" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Shade" |
| msgstr "Skugga" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Color Temperature" |
| msgstr "Färgtemperatur" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Preset" |
| msgstr "Förinställning" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent Lamp 1" |
| msgstr "Lysrörslampa 1" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent Lamp 2" |
| msgstr "Lysrörslampa 2" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent Lamp 3" |
| msgstr "Lysrörslampa 3" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent Lamp 4" |
| msgstr "Lysrörslampa 4" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent Lamp 5" |
| msgstr "Lysrörslampa 5" |
| |
| |
| msgid "Choose Color Temperature" |
| msgstr "Välj färgtemperatur" |
| |
| |
| msgid "Preset Custom 1" |
| msgstr "Anpassad förinställning 1" |
| |
| |
| msgid "Preset Custom 2" |
| msgstr "Anpassad förinställning 2" |
| |
| |
| msgid "Preset Custom 3" |
| msgstr "Anpassad förinställning 3" |
| |
| |
| msgid "Preset Custom 4" |
| msgstr "Anpassad förinställning 4" |
| |
| |
| msgid "Preset Custom 5" |
| msgstr "Anpassad förinställning 5" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent: Warm White" |
| msgstr "Lysrör: Varmt vitt" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent: Cold White" |
| msgstr "Lysrör: Kallt vitt" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent: Day White" |
| msgstr "Lysrör: Dagsljus vitt" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent: Daylight" |
| msgstr "Lysrör: Dagsljus" |
| |
| |
| msgid "Preset 1" |
| msgstr "Förinställning 1" |
| |
| |
| msgid "Preset 2" |
| msgstr "Förinställning 2" |
| |
| |
| msgid "Preset 3" |
| msgstr "Förinställning 3" |
| |
| |
| msgid "Underwater: Auto" |
| msgstr "Under vatten: Automatisk" |
| |
| |
| msgid "Tungsten 2" |
| msgstr "Glödlampa 2" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent: White" |
| msgstr "Lysrör: Vitt" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent: Tungsten" |
| msgstr "Lysrör: Glödlampa" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "JPEG Fine" |
| msgstr "JPEG detaljerad" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "JPEG Normal" |
| msgstr "JPEG normal" |
| |
| |
| msgid "RAW + JPEG Fine" |
| msgstr "RAW + JPEG detaljerad" |
| |
| |
| msgid "RAW + JPEG Normal" |
| msgstr "RAW + JPEG normal" |
| |
| |
| msgid "Single frame" |
| msgstr "Enkelbild" |
| |
| |
| msgid "Continuous low speed" |
| msgstr "Kontinuerlig låg hastighet" |
| |
| |
| msgid "Continuous high speed" |
| msgstr "Kontinuerlig hög hastighet" |
| |
| |
| msgid "Self-timer" |
| msgstr "Självutlösare" |
| |
| |
| msgid "Mup Mirror up" |
| msgstr "Sup spegel upp" |
| |
| |
| msgid "undefined" |
| msgstr "odefinierad" |
| |
| |
| msgid "economy" |
| msgstr "ekonomi" |
| |
| |
| msgid "lossless" |
| msgstr "förlustfri" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Undefined" |
| msgstr "Odefinierad" |
| |
| |
| msgid "CRW" |
| msgstr "CRW" |
| |
| |
| msgid "TV" |
| msgstr "TV" |
| |
| |
| msgid "AV" |
| msgstr "AV" |
| |
| |
| |
| msgid "A_DEP" |
| msgstr "A_DEP" |
| |
| |
| msgid "M_DEP" |
| msgstr "A_DEP" |
| |
| |
| msgid "DEP" |
| msgstr "A_DEP" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Annan" |
| |
| |
| msgid "Lock" |
| msgstr "Lås" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Night Portrait" |
| msgstr "Nattporträtt" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Sports" |
| msgstr "Sport" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Landscape" |
| msgstr "Landskap" |
| |
| |
| msgid "Closeup" |
| msgstr "Närbild" |
| |
| |
| msgid "Flash Off" |
| msgstr "Blixt av" |
| |
| |
| msgid "red eye suppression" |
| msgstr "röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| msgid "fill in" |
| msgstr "fyll i" |
| |
| |
| msgid "auto + red eye suppression" |
| msgstr "auto + röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| msgid "on + red eye suppression" |
| msgstr "på + röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| msgid "iTTL" |
| msgstr "iTTL" |
| |
| |
| msgid "Commander" |
| msgstr "Kommendör" |
| |
| |
| msgid "Repeating" |
| msgstr "Repeterande" |
| |
| |
| |
| msgid "TTL" |
| msgstr "TTL" |
| |
| |
| |
| msgid "Auto Aperture" |
| msgstr "Autobländare" |
| |
| |
| msgid "Full Manual" |
| msgstr "Helt manuell" |
| |
| |
| |
| msgid "AF-S" |
| msgstr "AF-S" |
| |
| |
| |
| msgid "AF-C" |
| msgstr "AF-C" |
| |
| |
| |
| msgid "AF-A" |
| msgstr "AF-C" |
| |
| |
| msgid "MF (fixed)" |
| msgstr "MF (fast)" |
| |
| |
| msgid "MF (selection)" |
| msgstr "MF (val)" |
| |
| |
| msgid "Center-weighted" |
| msgstr "Centrumviktad" |
| |
| |
| |
| msgid "Average" |
| msgstr "Medelvärde" |
| |
| |
| msgid "Evaluative" |
| msgstr "Utvärderande" |
| |
| |
| msgid "Partial" |
| msgstr "Partiell" |
| |
| |
| msgid "Center-weighted average" |
| msgstr "Centrumviktat medelvärde" |
| |
| |
| msgid "Spot metering interlocked with AF frame" |
| msgstr "Punktmätning sammanvävd med AF-ram" |
| |
| |
| msgid "Multi spot" |
| msgstr "Fler-punkters" |
| |
| |
| msgid "Faithful" |
| msgstr "Trogen" |
| |
| |
| msgid "Monochrome" |
| msgstr "Monokrom" |
| |
| |
| msgid "User defined 1" |
| msgstr "Användardefinierad 1" |
| |
| |
| msgid "User defined 2" |
| msgstr "Användardefinierad 2" |
| |
| |
| msgid "User defined 3" |
| msgstr "Användardefinierad 3" |
| |
| |
| msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" |
| msgstr "Fokuspunkt endast i centrum, Manuell" |
| |
| |
| msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" |
| msgstr "Fokuspunkt endast i centrum, Auto" |
| |
| |
| msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" |
| msgstr "Multipla fokuspunkter (ingen specifikation), Manuell" |
| |
| |
| msgid "Multiple Focusing Points, Auto" |
| msgstr "Flera fokuspunkter, auto" |
| |
| |
| msgid "Multiple Focusing Points (Right)" |
| msgstr "Flera fokuspunkter (höger)" |
| |
| |
| msgid "Multiple Focusing Points (Center)" |
| msgstr "Multipla fokuspunkter (centrum)" |
| |
| |
| msgid "Multiple Focusing Points (Left)" |
| msgstr "Flera fokuspunkter (vänster)" |
| |
| |
| |
| msgid "Large" |
| msgstr "Stor" |
| |
| |
| msgid "Medium 1" |
| msgstr "Medium 1" |
| |
| |
| msgid "Medium 2" |
| msgstr "Medium 2" |
| |
| |
| msgid "Medium 3" |
| msgstr "Medium 3" |
| |
| |
| |
| msgid "Small" |
| msgstr "Liten" |
| |
| |
| msgid "3:2" |
| msgstr "3:2" |
| |
| |
| msgid "16:9" |
| msgstr "16:9" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "10 seconds" |
| msgstr "10 sekunder" |
| |
| |
| |
| msgid "2 seconds" |
| msgstr "2 sekunder" |
| |
| |
| msgid "TFT" |
| msgstr "TFT" |
| |
| |
| msgid "PC" |
| msgstr "PC" |
| |
| |
| msgid "TFT + PC" |
| msgstr "TFT + PC" |
| |
| |
| msgid "Setting 4" |
| msgstr "Inställning 4" |
| |
| |
| msgid "Setting 5" |
| msgstr "Inställning 5" |
| |
| |
| msgid "Setting 6" |
| msgstr "Inställning 6" |
| |
| |
| msgid "Setting 7" |
| msgstr "Inställning 7" |
| |
| |
| |
| msgid "Card" |
| msgstr "Kort" |
| |
| |
| |
| msgid "Video OUT" |
| msgstr "Video-UT" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown %d" |
| msgstr "Okänd %d" |
| |
| |
| msgid "Factory Default" |
| msgstr "Fabriksstandard" |
| |
| |
| msgid "mRAW" |
| msgstr "mRAW" |
| |
| |
| msgid "sRAW" |
| msgstr "sRAW" |
| |
| |
| msgid "Smaller JPEG" |
| msgstr "Mindre JPEG" |
| |
| |
| msgid "Tiny JPEG" |
| msgstr "Liten JPEG" |
| |
| |
| msgid "mRAW + Large Fine JPEG" |
| msgstr "mRAW + stor detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "sRAW + Large Fine JPEG" |
| msgstr "sRAW + stor detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "mRAW + Medium Fine JPEG" |
| msgstr "mRAW + medium detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "sRAW + Medium Fine JPEG" |
| msgstr "sRAW + medium detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "mRAW + Small Fine JPEG" |
| msgstr "mRAW + liten detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "sRAW + Small Fine JPEG" |
| msgstr "sRAW + liten detaljerad JPEG" |
| |
| |
| msgid "mRAW + Large Normal JPEG" |
| msgstr "mRAW + stor normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "sRAW + Large Normal JPEG" |
| msgstr "sRAW + stor normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "mRAW + Medium Normal JPEG" |
| msgstr "mRAW + medium normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "sRAW + Medium Normal JPEG" |
| msgstr "sRAW + medium normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "mRAW + Small Normal JPEG" |
| msgstr "mRAW + liten normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "sRAW + Small Normal JPEG" |
| msgstr "sRAW + liten normal JPEG" |
| |
| |
| msgid "RAW + Smaller JPEG" |
| msgstr "RAW + mindre JPEG" |
| |
| |
| msgid "mRAW + Smaller JPEG" |
| msgstr "mRAW + mindre JPEG" |
| |
| |
| msgid "sRAW + Smaller JPEG" |
| msgstr "sRAW + mindre JPEG" |
| |
| |
| msgid "RAW + Tiny JPEG" |
| msgstr "RAW + liten JPEG" |
| |
| |
| msgid "mRAW + Tiny JPEG" |
| msgstr "mRAW + liten JPEG" |
| |
| |
| msgid "sRAW + Tiny JPEG" |
| msgstr "sRAW + liten JPEG" |
| |
| |
| msgid "Continuous" |
| msgstr "Kontinuerlig" |
| |
| |
| msgid "Single: Silent shooting" |
| msgstr "Enkel: Tyst tagning" |
| |
| |
| msgid "Timer 10 sec" |
| msgstr "Självutlösare 10 sek" |
| |
| |
| msgid "Timer 2 sec" |
| msgstr "Självutlösare 2 sek" |
| |
| |
| msgid "Super high speed continuous shooting" |
| msgstr "Superhögastighets kontinuerlig bildtagning" |
| |
| |
| msgid "Single silent" |
| msgstr "Enstaka tyst" |
| |
| |
| msgid "Continuous silent" |
| msgstr "Kontinuerlig tyst" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Auto ISO" |
| msgstr "Auto-ISO" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Auto ISO Multi Frame Noise Reduction" |
| msgstr "Auto ISO flerbildersbrusreducering" |
| |
| |
| |
| msgid "%d Multi Frame Noise Reduction" |
| msgstr "%d flerbildersbrusreducering" |
| |
| |
| msgid "Multi Frame Noise Reduction" |
| msgstr "Flerbildersbrusreducering" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Time" |
| msgstr "Tid" |
| |
| |
| |
| msgid "%0.4fs" |
| msgstr "%0.4fs" |
| |
| |
| |
| msgid "%d %d/%d" |
| msgstr "%d %d/%d" |
| |
| |
| |
| msgid "%d/%d" |
| msgstr "%d/%d" |
| |
| |
| |
| msgid "%f" |
| msgstr "%f" |
| |
| |
| msgid "Creative" |
| msgstr "Kreativt" |
| |
| |
| |
| msgid "Action" |
| msgstr "Action" |
| |
| |
| |
| msgid "Night Landscape" |
| msgstr "Nattlandskap" |
| |
| |
| |
| msgid "Children" |
| msgstr "Barn" |
| |
| |
| msgid "Automatic (No Flash)" |
| msgstr "Automatisk (Ingen blixt)" |
| |
| |
| msgid "Intelligent Auto" |
| msgstr "Intelligent auto" |
| |
| |
| msgid "Superior Auto" |
| msgstr "Överlägsen auto" |
| |
| |
| msgid "Movie" |
| msgstr "Film" |
| |
| |
| msgid "Tele-zoom Cont. Priority AE" |
| msgstr "Tele-zoom kont. prioritera AE" |
| |
| |
| msgid "Sweep Panorama" |
| msgstr "Panoramasvep" |
| |
| |
| msgid "Intelligent Auto Flash Off" |
| msgstr "Intelligent auto blixt av" |
| |
| |
| |
| msgid "Sports Action" |
| msgstr "Idrottsutövning" |
| |
| |
| msgid "Sunset" |
| msgstr "Skymning" |
| |
| |
| msgid "Night Scene" |
| msgstr "Nattscen" |
| |
| |
| msgid "Hand-held Twilight" |
| msgstr "Handhållen skymning" |
| |
| |
| msgid "Picture Effect" |
| msgstr "Bildeffekt" |
| |
| |
| msgid "Night landscape" |
| msgstr "Nattlandskap" |
| |
| |
| msgid "Party/Indoor" |
| msgstr "Party/inomhus" |
| |
| |
| msgid "Beach/Snow" |
| msgstr "Strand/snö" |
| |
| |
| msgid "Dusk/Dawn" |
| msgstr "Skymning/gryning" |
| |
| |
| msgid "Pet Portrait" |
| msgstr "Husdjursporträtt" |
| |
| |
| msgid "Candlelight" |
| msgstr "Stearinljus" |
| |
| |
| msgid "Blossom" |
| msgstr "Blomning" |
| |
| |
| msgid "Autumn colors" |
| msgstr "Höstfärger" |
| |
| |
| msgid "Food" |
| msgstr "Mat" |
| |
| |
| msgid "Child" |
| msgstr "Bern" |
| |
| |
| msgid "Close up" |
| msgstr "Närbild" |
| |
| |
| msgid "A6400 (160-6400)" |
| msgstr "A6400 (160-6400)" |
| |
| |
| msgid "A3200 (160-3200)" |
| msgstr "A3200 (160-3200)" |
| |
| |
| msgid "A800 (160-800)" |
| msgstr "A800 (160-800)" |
| |
| |
| msgid "Flourescent" |
| msgstr "Lysrör" |
| |
| |
| msgid "Water" |
| msgstr "Vatten" |
| |
| |
| msgid "1 EV" |
| msgstr "1 EV" |
| |
| |
| msgid "2 EV" |
| msgstr "2 EV" |
| |
| |
| msgid "3 EV" |
| msgstr "3 EV" |
| |
| |
| msgid "Extra high" |
| msgstr "Extra hög" |
| |
| |
| msgid "Scene" |
| msgstr "Scen" |
| |
| |
| msgid "Effects" |
| msgstr "Effekter" |
| |
| |
| msgid "U1" |
| msgstr "U1" |
| |
| |
| msgid "U2" |
| msgstr "U2" |
| |
| |
| msgid "Back Light" |
| msgstr "Motljus" |
| |
| |
| msgid "Panorama" |
| msgstr "Panorama" |
| |
| |
| msgid "Smoothing" |
| msgstr "Utjämning" |
| |
| |
| msgid "Tilt-Shift" |
| msgstr "Tilt-Shift" |
| |
| |
| msgid "Select Color" |
| msgstr "Välj färg" |
| |
| |
| msgid "Single Shot" |
| msgstr "Enkelbildstagning" |
| |
| |
| msgid "Burst" |
| msgstr "Sekvens" |
| |
| |
| msgid "Timelapse" |
| msgstr "Tidsintervall" |
| |
| |
| |
| msgid "Continuous Low Speed" |
| msgstr "Kontinuerlig låg hastighet" |
| |
| |
| msgid "Timer" |
| msgstr "Självutlösare" |
| |
| |
| msgid "Mirror Up" |
| msgstr "Spegel upp" |
| |
| |
| msgid "Quick Response Remote" |
| msgstr "Snabbreagerande fjärrkontroll" |
| |
| |
| |
| msgid "Delayed Remote" |
| msgstr "Fördröjd fjärrkontroll" |
| |
| |
| msgid "Quiet Release" |
| msgstr "Tyst utlösare" |
| |
| |
| msgid "Selftimer 2s" |
| msgstr "Självutlösare 2s" |
| |
| |
| msgid "Selftimer 5s" |
| msgstr "Självutlösare 5s" |
| |
| |
| msgid "Selftimer 10s" |
| msgstr "Självutlösare 10s" |
| |
| |
| msgid "Selftimer 10s 3 Pictures" |
| msgstr "Självutlösare 10s 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Selftimer 10s 5 Pictures" |
| msgstr "Självutlösare 10s 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Selftimer 5s 3 Pictures" |
| msgstr "Självutlösare 5s 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Selftimer 5s 5 Pictures" |
| msgstr "Självutlösare 5s 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Selftimer 2s 3 Pictures" |
| msgstr "Självutlösare 2s 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Selftimer 2s 5 Pictures" |
| msgstr "Självutlösare 2s 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 0.3 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 0.3 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 0.3 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 0.3 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 0.3 Steps 9 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 0.3 steg 9 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 0.5 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 0.3 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 0.5 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 0.3 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 0.5 Steps 9 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 0.3 steg 9 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 0.7 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 0.7 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 0.7 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 0.7 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 0.7 Steps 9 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 0.7 steg 9 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 1.0 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 1.0 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 1.0 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 1.0 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 1.0 Steps 9 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 1.0 steg 9 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 2.0 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 2.0 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 2.0 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 2.0 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 3.0 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 3.0 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing C 3.0 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling C 3.0 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 0.3 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 0.3 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 0.3 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 0.3 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 0.3 Steps 9 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 0.3 steg 9 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 0.5 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 0.3 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 0.5 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 0.3 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 0.5 Steps 9 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 0.3 steg 9 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 0.7 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 0.7 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 0.7 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 0.7 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 0.7 Steps 9 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 0.7 steg 9 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 1.0 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 1.0 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 1.0 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 1.0 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 1.0 Steps 9 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 1.0 steg 9 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 2.0 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 2.0 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 2.0 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 2.0 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 3.0 Steps 3 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 3.0 steg 3 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing S 3.0 Steps 5 Pictures" |
| msgstr "Gaffling S 3.0 steg 5 Bilder" |
| |
| |
| msgid "Bracketing WB Lo" |
| msgstr "Gaffling WB låg" |
| |
| |
| |
| msgid "Bracketing DRO Lo" |
| msgstr "Gaffling DRO låg" |
| |
| |
| msgid "Bracketing WB Hi" |
| msgstr "Gaffling WB hög" |
| |
| |
| |
| msgid "Bracketing DRO Hi" |
| msgstr "Gaffling DRO hög" |
| |
| |
| msgid "Centre-spot" |
| msgstr "Centrumpunkt" |
| |
| |
| msgid "Multi-spot" |
| msgstr "Fler-punkters" |
| |
| |
| |
| msgid "Single Area" |
| msgstr "En-områdes" |
| |
| |
| msgid "Closest Subject" |
| msgstr "Närmast objektet" |
| |
| |
| msgid "Group Dynamic" |
| msgstr "Gruppdynamik" |
| |
| |
| msgid "Single-area AF" |
| msgstr "Enkelområdes-AF" |
| |
| |
| msgid "Dynamic-area AF" |
| msgstr "Dynamisk-områdes-AF" |
| |
| |
| msgid "Group-dynamic AF" |
| msgstr "Gruppdynamisk AF" |
| |
| |
| msgid "Dynamic-area AF with closest subject priority" |
| msgstr "Dynamisk-områdes AF med prioritet för närmaste objekt" |
| |
| |
| msgid "Dynamic Area (9)" |
| msgstr "Dynamiskt område (9)" |
| |
| |
| msgid "Dynamic Area (21)" |
| msgstr "Dynamiskt område (21)" |
| |
| |
| msgid "Dynamic Area (51)" |
| msgstr "Dynamiskt område (51)" |
| |
| |
| msgid "3D Tracking" |
| msgstr "3D-spårning" |
| |
| |
| msgid "sRGB (portrait)" |
| msgstr "sRGB (porträtt)" |
| |
| |
| |
| msgid "AdobeRGB" |
| msgstr "AdobeRGB" |
| |
| |
| msgid "sRGB (nature)" |
| msgstr "sRGB (natur)" |
| |
| |
| msgid "sRGB" |
| msgstr "sRGB" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown value 0x%04x" |
| msgstr "Okänt värde 0x%04x" |
| |
| |
| msgid "Centre" |
| msgstr "Centrum" |
| |
| |
| msgid "Top" |
| msgstr "Topp" |
| |
| |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Botten" |
| |
| |
| msgid "Left" |
| msgstr "Vänster" |
| |
| |
| msgid "Right" |
| msgstr "Höger" |
| |
| |
| msgid "Center Weighted" |
| msgstr "Centrumviktad" |
| |
| |
| msgid "Multi Spot" |
| msgstr "Flerpunkters" |
| |
| |
| msgid "Center Spot" |
| msgstr "Centrumpunkts" |
| |
| |
| msgid "Automatic Flash" |
| msgstr "Automatisk blixt" |
| |
| |
| msgid "Fill flash" |
| msgstr "Upplättningsblixt" |
| |
| |
| msgid "Red-eye automatic" |
| msgstr "Röda ögon-automatisk" |
| |
| |
| msgid "Red-eye fill" |
| msgstr "Röda ögon-upplättning" |
| |
| |
| msgid "External sync" |
| msgstr "Extern synk" |
| |
| |
| msgid "Auto Slow Sync" |
| msgstr "Auto långsam synk" |
| |
| |
| msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" |
| msgstr "Bakre ridå synk + långsam synk" |
| |
| |
| msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" |
| msgstr "Röda ögon-reduktion + långsam synk" |
| |
| |
| msgid "Front-curtain sync" |
| msgstr "Främre ridå synk" |
| |
| |
| msgid "Red-eye reduction" |
| msgstr "Röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| msgid "Red-eye reduction with slow sync" |
| msgstr "Röda ögon-reduktion med långsam synk" |
| |
| |
| msgid "Slow sync" |
| msgstr "Långsam synk" |
| |
| |
| msgid "Rear-curtain with slow sync" |
| msgstr "Bakre ridå med långsam synk" |
| |
| |
| msgid "Rear-curtain sync" |
| msgstr "Bakre ridå synk" |
| |
| |
| msgid "Rear Curtain Sync" |
| msgstr "Bakre ridå synk" |
| |
| |
| msgid "Wireless Sync" |
| msgstr "Trådlös synk" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Slow Sync" |
| msgstr "Långsam synk" |
| |
| |
| |
| msgid "Black & White" |
| msgstr "Svartvit" |
| |
| |
| msgid "Night Vision" |
| msgstr "Mörkerseende" |
| |
| |
| msgid "Color sketch" |
| msgstr "Färgskiss" |
| |
| |
| msgid "Miniature effect" |
| msgstr "Miniatyreffekt" |
| |
| |
| msgid "Selective color" |
| msgstr "Selektiv färg" |
| |
| |
| msgid "Silhouette" |
| msgstr "Siluett" |
| |
| |
| msgid "High key" |
| msgstr "Hög nyckel" |
| |
| |
| msgid "Low key" |
| msgstr "Lågmäld" |
| |
| |
| msgid "infinite" |
| msgstr "oändlig" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%d mm" |
| msgstr "%d mm" |
| |
| |
| |
| msgid "x 200" |
| msgstr "x 200" |
| |
| |
| msgid "Face-priority AF" |
| msgstr "Ansiktsprioriterande AF" |
| |
| |
| msgid "Wide-area AF" |
| msgstr "Vidsträckt-områdes-AF" |
| |
| |
| msgid "Normal-area AF" |
| msgstr "Normal-område AF" |
| |
| |
| msgid "Subject-tracking AF" |
| msgstr "Objektföljande AF" |
| |
| |
| msgid "Single-servo AF" |
| msgstr "Enkel-servo AF" |
| |
| |
| msgid "Full-time-servo AF" |
| msgstr "Fulltids-servo AF" |
| |
| |
| msgid "Manual Focus" |
| msgstr "Manuell fokus" |
| |
| |
| msgid "AE/AF Lock" |
| msgstr "AE/AF-lås" |
| |
| |
| msgid "AE Lock only" |
| msgstr "Endast AE-Lås" |
| |
| |
| msgid "AF Lock Only" |
| msgstr "Endast AF-Lås" |
| |
| |
| msgid "AF Lock Hold" |
| msgstr "AF-lås håll" |
| |
| |
| msgid "AF On" |
| msgstr "AF på" |
| |
| |
| msgid "Flash Level Lock" |
| msgstr "Blixtnivå lås" |
| |
| |
| |
| msgid "20 seconds" |
| msgstr "20 sekunder" |
| |
| |
| |
| msgid "1 minute" |
| msgstr "1 minut" |
| |
| |
| |
| msgid "5 minutes" |
| msgstr "5 minuter" |
| |
| |
| |
| msgid "10 minutes" |
| msgstr "10 minuter" |
| |
| |
| |
| msgid "5 seconds" |
| msgstr "5 sekunder" |
| |
| |
| msgid "SDRAM" |
| msgstr "SDRAM" |
| |
| |
| msgid "6 mm" |
| msgstr "6 mm" |
| |
| |
| msgid "8 mm" |
| msgstr "8 mm" |
| |
| |
| msgid "10 mm" |
| msgstr "10 mm" |
| |
| |
| msgid "12 mm" |
| msgstr "12 mm" |
| |
| |
| msgid "1/60" |
| msgstr "12 mm" |
| |
| |
| msgid "1/30" |
| msgstr "1/30" |
| |
| |
| msgid "1/15" |
| msgstr "1/15" |
| |
| |
| msgid "1/8" |
| msgstr "1/8" |
| |
| |
| msgid "1/4" |
| msgstr "1/4" |
| |
| |
| msgid "1/2" |
| msgstr "1/2" |
| |
| |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| |
| msgid "2" |
| msgstr "2" |
| |
| |
| msgid "4" |
| msgstr "4" |
| |
| |
| msgid "8" |
| msgstr "8" |
| |
| |
| msgid "15" |
| msgstr "15" |
| |
| |
| msgid "30" |
| msgstr "30" |
| |
| |
| msgid "bulb" |
| msgstr "långtidsexponering" |
| |
| |
| msgid "30s" |
| msgstr "30s" |
| |
| |
| msgid "25s" |
| msgstr "30s" |
| |
| |
| msgid "20s" |
| msgstr "20s" |
| |
| |
| msgid "15s" |
| msgstr "15s" |
| |
| |
| msgid "13s" |
| msgstr "13s" |
| |
| |
| msgid "10s" |
| msgstr "10s" |
| |
| |
| msgid "8s" |
| msgstr "8s" |
| |
| |
| msgid "6s" |
| msgstr "6s" |
| |
| |
| msgid "5s" |
| msgstr "5s" |
| |
| |
| msgid "4s" |
| msgstr "4s" |
| |
| |
| msgid "3s" |
| msgstr "3s" |
| |
| |
| msgid "2.5s" |
| msgstr "2.5s" |
| |
| |
| msgid "2s" |
| msgstr "2s" |
| |
| |
| msgid "1.6s" |
| msgstr "1.6s" |
| |
| |
| msgid "1.3s" |
| msgstr "1.3s" |
| |
| |
| msgid "1s" |
| msgstr "1s" |
| |
| |
| msgid "1/1.3s" |
| msgstr "1/1.3s" |
| |
| |
| msgid "1/1.6s" |
| msgstr "1/1.6s" |
| |
| |
| msgid "1/2s" |
| msgstr "1/2s" |
| |
| |
| msgid "1/2.5s" |
| msgstr "1/2.5s" |
| |
| |
| msgid "1/3s" |
| msgstr "1/3s" |
| |
| |
| msgid "1/4s" |
| msgstr "1/4s" |
| |
| |
| msgid "1/5s" |
| msgstr "1/5s" |
| |
| |
| msgid "1/6s" |
| msgstr "1/6s" |
| |
| |
| msgid "1/8s" |
| msgstr "1/8s" |
| |
| |
| msgid "1/10s" |
| msgstr "1/10s" |
| |
| |
| msgid "1/13s" |
| msgstr "1/13s" |
| |
| |
| msgid "1/15s" |
| msgstr "1/15s" |
| |
| |
| msgid "1/20s" |
| msgstr "1/20s" |
| |
| |
| msgid "1/25s" |
| msgstr "1/25s" |
| |
| |
| msgid "1/30s" |
| msgstr "1/30s" |
| |
| |
| msgid "1/40s" |
| msgstr "1/40s" |
| |
| |
| msgid "1/50s" |
| msgstr "1/50s" |
| |
| |
| |
| msgid "1/60s" |
| msgstr "1/60s" |
| |
| |
| |
| msgid "1/80s" |
| msgstr "1/80s" |
| |
| |
| |
| msgid "1/100s" |
| msgstr "1/100s" |
| |
| |
| |
| msgid "1/125s" |
| msgstr "1/125s" |
| |
| |
| |
| msgid "1/160s" |
| msgstr "1/160s" |
| |
| |
| |
| msgid "1/200s" |
| msgstr "1/200s" |
| |
| |
| |
| msgid "1/250s" |
| msgstr "1/250s" |
| |
| |
| msgid "1/320s" |
| msgstr "1/320s" |
| |
| |
| msgid "1/400s" |
| msgstr "1/400s" |
| |
| |
| msgid "1/500s" |
| msgstr "1/500s" |
| |
| |
| msgid "1/640s" |
| msgstr "1/640s" |
| |
| |
| msgid "1/800s" |
| msgstr "1/800s" |
| |
| |
| msgid "1/1000s" |
| msgstr "1/1000s" |
| |
| |
| msgid "1/1250s" |
| msgstr "1/1250s" |
| |
| |
| msgid "1/1600s" |
| msgstr "1/1600s" |
| |
| |
| msgid "1/2000s" |
| msgstr "1/2000s" |
| |
| |
| msgid "1/2500s" |
| msgstr "1/2500s" |
| |
| |
| msgid "1/3200s" |
| msgstr "1/3200s" |
| |
| |
| msgid "1/4000s" |
| msgstr "1/4000s" |
| |
| |
| msgid "1/5000s" |
| msgstr "1/5000s" |
| |
| |
| msgid "1/6400s" |
| msgstr "1/6400s" |
| |
| |
| msgid "1/8000s" |
| msgstr "1/8000s" |
| |
| |
| msgid "15 minutes" |
| msgstr "15 minuter" |
| |
| |
| msgid "Sharper" |
| msgstr "Skärper" |
| |
| |
| msgid "Softer" |
| msgstr "Mjukare" |
| |
| |
| msgid "Direct Print" |
| msgstr "Utskrift direkt" |
| |
| |
| |
| msgid "Medium Low" |
| msgstr "Medium låg" |
| |
| |
| msgid "Medium high" |
| msgstr "Medium hög" |
| |
| |
| msgid "Low contrast" |
| msgstr "Låg kontrast" |
| |
| |
| msgid "Medium High" |
| msgstr "Medium hög" |
| |
| |
| msgid "High control" |
| msgstr "Hög kontroll" |
| |
| |
| msgid "Zone Focus (Close-up)" |
| msgstr "Zonfokus (närbild)" |
| |
| |
| msgid "Zone Focus (Very Close)" |
| msgstr "Zonfokus (väldig nära)" |
| |
| |
| msgid "Zone Focus (Close)" |
| msgstr "Zonfokus (nära)" |
| |
| |
| msgid "Zone Focus (Medium)" |
| msgstr "Zonfokus (medium)" |
| |
| |
| msgid "Zone Focus (Far)" |
| msgstr "Zonfokus (avlägset)" |
| |
| |
| msgid "Zone Focus (Reserved 1)" |
| msgstr "Zonfokus (reserverad 1)" |
| |
| |
| msgid "Zone Focus (Reserved 2)" |
| msgstr "Zonfokus (reserverad 2)" |
| |
| |
| msgid "Zone Focus (Reserved 3)" |
| msgstr "" |
| "Zonfokus (reserverad 3\n" |
| ")" |
| |
| |
| msgid "Zone Focus (Reserved 4)" |
| msgstr "Zonfokus (reserverad 4)" |
| |
| |
| msgid "Automatic Macro" |
| msgstr "Automatisk makro" |
| |
| |
| msgid "Single-Servo AF" |
| msgstr "Enkel-servo AF" |
| |
| |
| msgid "Continuous-Servo AF" |
| msgstr "Kontinuerlig-servo AF" |
| |
| |
| msgid "DMF" |
| msgstr "DMF" |
| |
| |
| msgid "One Shot" |
| msgstr "Enkelbildstagning" |
| |
| |
| msgid "AI Servo" |
| msgstr "AI-servo" |
| |
| |
| msgid "AI Focus" |
| msgstr "AI-fokus" |
| |
| |
| |
| msgid "4 seconds" |
| msgstr "4 sekunder" |
| |
| |
| |
| msgid "8 seconds" |
| msgstr "8 sekunder" |
| |
| |
| msgid "Hold" |
| msgstr "Håll" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent H" |
| msgstr "Lysrör H" |
| |
| |
| msgid "Custom Whitebalance PC-1" |
| msgstr "Anpassad vitbalans PC-1" |
| |
| |
| msgid "Custom Whitebalance PC-2" |
| msgstr "Anpassad vitbalans PC-2" |
| |
| |
| msgid "Custom Whitebalance PC-3" |
| msgstr "Anpassad vitbalans PC-3" |
| |
| |
| msgid "Missing Number" |
| msgstr "Saknat nummer" |
| |
| |
| msgid "Shadow" |
| msgstr "Skugga" |
| |
| |
| msgid "Custom WB 2" |
| msgstr "Anpassad VB 2" |
| |
| |
| msgid "Custom WB 3" |
| msgstr "Anpassad VB 3" |
| |
| |
| msgid "Custom WB 4" |
| msgstr "Anpassad VB 4" |
| |
| |
| msgid "Custom WB 5" |
| msgstr "Anpassad VB 5" |
| |
| |
| msgid "Low sharpening" |
| msgstr "Låg skärpning" |
| |
| |
| msgid "Black & white" |
| msgstr "Svartvit" |
| |
| |
| msgid "implicit auto" |
| msgstr "implicit automatisk" |
| |
| |
| msgid "AE & Flash" |
| msgstr "AE & blixt" |
| |
| |
| msgid "AE only" |
| msgstr "Enbart AE" |
| |
| |
| |
| msgid "Flash only" |
| msgstr "Enbart blixt" |
| |
| |
| msgid "WB bracketing" |
| msgstr "VB-gaffling" |
| |
| |
| msgid "ADL bracketing" |
| msgstr "ADL-gaffling" |
| |
| |
| msgid "Startup" |
| msgstr "Uppstart" |
| |
| |
| msgid "Shutdown" |
| msgstr "Nedstängning" |
| |
| |
| msgid "Startup and Shutdown" |
| msgstr "Uppstart och nedstängning" |
| |
| |
| msgid "50 Hz" |
| msgstr "50 Hz" |
| |
| |
| msgid "60 Hz" |
| msgstr "60 Hz" |
| |
| |
| msgid "Quick Response" |
| msgstr "Snabbrespons" |
| |
| |
| msgid "Remote Mirror Up" |
| msgstr "Fjärrspegel upp" |
| |
| |
| msgid "Application Mode 0" |
| msgstr "Applikationsläge 0" |
| |
| |
| msgid "Application Mode 1" |
| msgstr "Applikationsläge 1" |
| |
| |
| msgid "Moderate" |
| msgstr "Moderat" |
| |
| |
| msgid "Enhanced" |
| msgstr "Förbättrad" |
| |
| |
| msgid "MTR > Under" |
| msgstr "MTR > Under" |
| |
| |
| msgid "Under > MTR" |
| msgstr "Under > MTR" |
| |
| |
| msgid "Auto sensitivity" |
| msgstr "Autokänslighet" |
| |
| |
| msgid "High sensitivity" |
| msgstr "Hög känslighet" |
| |
| |
| msgid "Medium sensitivity" |
| msgstr "Medium känslighet" |
| |
| |
| msgid "Low sensitivity" |
| msgstr "Låg känslighet" |
| |
| |
| msgid "Microphone off" |
| msgstr "Mikrofon av" |
| |
| |
| msgid "Hi 1" |
| msgstr "Hi 1" |
| |
| |
| msgid "Hi 2" |
| msgstr "Hi 2" |
| |
| |
| msgid "Flash/speed" |
| msgstr "Blixt/hastighet" |
| |
| |
| msgid "Flash/speed/aperture" |
| msgstr "Blixt/hastighet/bländare" |
| |
| |
| msgid "Flash/aperture" |
| msgstr "Blixt/bländare" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "JPEG Basic" |
| msgstr "JPEG grundläggande" |
| |
| |
| |
| msgid "NEF+Fine" |
| msgstr "NEF+Detaljerad" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "NEF (Raw)" |
| msgstr "NEF (Raw)" |
| |
| |
| |
| msgid "NEF+Basic" |
| msgstr "NEF+grundläggande" |
| |
| |
| |
| msgid "NEF+Normal" |
| msgstr "NEF+Normal" |
| |
| |
| msgid "TIFF (RGB)" |
| msgstr "TIFF (RGB)" |
| |
| |
| msgid "Extra Fine" |
| msgstr "Extra fin" |
| |
| |
| msgid "RAW+JPEG" |
| msgstr "RAW+JPEG" |
| |
| |
| |
| msgid "Multi-Shot" |
| msgstr "Fler-punkters" |
| |
| |
| msgid "6 seconds" |
| msgstr "6 sekunder" |
| |
| |
| msgid "16 seconds" |
| msgstr "16 sekunder" |
| |
| |
| msgid "30 seconds" |
| msgstr "30 sekunder" |
| |
| |
| msgid "30 minutes" |
| msgstr "30 minuter" |
| |
| |
| msgid "Lossless" |
| msgstr "Förlustfri" |
| |
| |
| msgid "Lossy" |
| msgstr "Icke-förlustfri" |
| |
| |
| msgid "Size Priority" |
| msgstr "Storleksprioritet" |
| |
| |
| msgid "Optimal quality" |
| msgstr "Optimal kvalitet" |
| |
| |
| msgid "1/250s (Auto FP)" |
| msgstr "1/250s (Auto-FP)" |
| |
| |
| msgid "1/320s (Auto FP)" |
| msgstr "1/320s (Auto-FP)" |
| |
| |
| msgid "Release" |
| msgstr "Utlös" |
| |
| |
| msgid "Release + Focus" |
| msgstr "Utlös + fokus" |
| |
| |
| msgid "9 points" |
| msgstr "9 punkter" |
| |
| |
| msgid "21 points" |
| msgstr "21 punkter" |
| |
| |
| msgid "51 points" |
| msgstr "51 punkter" |
| |
| |
| msgid "51 points (3D)" |
| msgstr "51 punkter (3D)" |
| |
| |
| msgid "5 (Long)" |
| msgstr "5 (Lång)" |
| |
| |
| msgid "3 (Normal)" |
| msgstr "3 (Normal)" |
| |
| |
| msgid "1 (Short)" |
| msgstr "1 (Kort)" |
| |
| |
| msgid "Shutter/AF-ON" |
| msgstr "Slutare/AF-PÅ" |
| |
| |
| msgid "AF-ON" |
| msgstr "AF-ON" |
| |
| |
| msgid "AF51" |
| msgstr "AF51" |
| |
| |
| msgid "AF11" |
| msgstr "AF11" |
| |
| |
| msgid "AE/AF lock" |
| msgstr "AE/AF-lås" |
| |
| |
| msgid "AE lock only" |
| msgstr "Endast AE-lås" |
| |
| |
| msgid "AE lock (Reset on release)" |
| msgstr "AE-lås (Återställ vid utlösning)" |
| |
| |
| msgid "AE lock (Hold)" |
| msgstr "AE-lås (Håll)" |
| |
| |
| msgid "AF lock only" |
| msgstr "Endast AF-lås" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "4 fps" |
| msgstr "4 fps" |
| |
| |
| |
| msgid "3 fps" |
| msgstr "3 fps" |
| |
| |
| |
| msgid "2 fps" |
| msgstr "2 fps" |
| |
| |
| |
| msgid "1 fps" |
| msgstr "1 fps" |
| |
| |
| msgid "6 fps" |
| msgstr "6 fps" |
| |
| |
| msgid "5 fps" |
| msgstr "5 fps" |
| |
| |
| msgid "9 fps" |
| msgstr "9 fps" |
| |
| |
| msgid "8 fps" |
| msgstr "8 fps" |
| |
| |
| msgid "7 fps" |
| msgstr "7 fps" |
| |
| |
| msgid "11 fps" |
| msgstr "11 fps" |
| |
| |
| msgid "10 fps" |
| msgstr "10 fps" |
| |
| |
| msgid "Unassigned" |
| msgstr "Otilldelad" |
| |
| |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Förhandsgranskning" |
| |
| |
| msgid "FV lock" |
| msgstr "FV-lås" |
| |
| |
| msgid "AE lock (hold)" |
| msgstr "AE-lås (håll)" |
| |
| |
| msgid "Bracketing burst" |
| msgstr "Gafflingssekvens" |
| |
| |
| msgid "Matrix metering" |
| msgstr "Matrismätning" |
| |
| |
| msgid "Center-weighted metering" |
| msgstr "Centrumviktad mätning" |
| |
| |
| msgid "Spot metering" |
| msgstr "Punktmätning" |
| |
| |
| msgid "Playback" |
| msgstr "Spela upp" |
| |
| |
| msgid "Access top item in MY MENU" |
| msgstr "Kom åt översta objektet i MIN MENY" |
| |
| |
| msgid "+NEF (RAW)" |
| msgstr "+NEW (RAW)" |
| |
| |
| msgid "Framing grid" |
| msgstr "Hjälplinjer" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Active D-Lighting" |
| msgstr "Aktivt D-ljus" |
| |
| |
| msgid "1 step spd/aperture" |
| msgstr "1 steg hast./bländare" |
| |
| |
| msgid "Choose non-CPU lens number" |
| msgstr "Använd icke-CPU objektivnummer" |
| |
| |
| msgid "Viewfinder virtual horizont" |
| msgstr "Sökare virtuell horisont" |
| |
| |
| msgid "Start movie recording" |
| msgstr "Starta filminspelning" |
| |
| |
| msgid "On (image review excluded)" |
| msgstr "På (bildgransknings exkluderad)" |
| |
| |
| msgid "50%" |
| msgstr "50%" |
| |
| |
| msgid "100%" |
| msgstr "100%" |
| |
| |
| msgid "75%" |
| msgstr "75%" |
| |
| |
| msgid "25%" |
| msgstr "25%" |
| |
| |
| msgid "Unknown value" |
| msgstr "Okänt värde" |
| |
| |
| msgid "Nikon changeafarea works only in LiveView mode." |
| msgstr "Nikon changeafarea fungerar bara i LiveView-läge." |
| |
| |
| msgid "Nikon autofocus drive did not focus." |
| msgstr "Nikon autofokuskörning fokuserade inte." |
| |
| |
| msgid "Nikon manual focus works only in LiveView mode." |
| msgstr "Nikon manuell fokus fungerar bara i LiveView-läge." |
| |
| |
| msgid "Nikon manual focus at limit." |
| msgstr "Nikos manuell fokus på gränsen." |
| |
| |
| msgid "Nikon manual focus stepping too small." |
| msgstr "Nikon manuella fokussteg för små." |
| |
| |
| msgid "Press Half" |
| msgstr "Tryck halvvägs" |
| |
| |
| msgid "Press Full" |
| msgstr "Tryck ner fullständigt" |
| |
| |
| msgid "Release Half" |
| msgstr "Släpp halvvägs" |
| |
| |
| msgid "Release Full" |
| msgstr "Släpp helt" |
| |
| |
| msgid "Immediate" |
| msgstr "Omedelbart" |
| |
| |
| msgid "Press 1" |
| msgstr "Tryck 1" |
| |
| |
| msgid "Press 2" |
| msgstr "Tryck 2" |
| |
| |
| msgid "Press 3" |
| msgstr "Tryck 3" |
| |
| |
| msgid "Release 1" |
| msgstr "Utlösare 1" |
| |
| |
| msgid "Release 2" |
| msgstr "Utlösare 2" |
| |
| |
| msgid "Release 3" |
| msgstr "Utlösare 3" |
| |
| |
| msgid "Near 1" |
| msgstr "Nära 1" |
| |
| |
| msgid "Near 2" |
| msgstr "Nära 2" |
| |
| |
| msgid "Near 3" |
| msgstr "Nära 3" |
| |
| |
| msgid "Far 1" |
| msgstr "Fjärran 1" |
| |
| |
| msgid "Far 2" |
| msgstr "Fjärran 2" |
| |
| |
| msgid "Far 3" |
| msgstr "Fjärran 3" |
| |
| |
| |
| msgid "Near %d" |
| msgstr "Nära %d" |
| |
| |
| |
| msgid "Far %d" |
| msgstr "Fjärran %d" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Nikon enable liveview failed" |
| msgstr "Nikon aktivera livevisning misslyckades" |
| |
| |
| msgid "" |
| "For bulb capture to work, make sure the mode dial is switched to 'M' and set " |
| "'shutterspeed' to 'bulb'." |
| msgstr "" |
| "För att blixttagning ska fungera, säkerställ att lägesratten är inställt på " |
| "”M” och ställ in ”slutarhastighet” på ”blixt”." |
| |
| |
| msgid "Internal RAM" |
| msgstr "Internt RAM" |
| |
| |
| msgid "Memory card" |
| msgstr "Minneskort" |
| |
| |
| msgid "ESSID" |
| msgstr "ESSID" |
| |
| |
| msgid "Display" |
| msgstr "Skärm" |
| |
| |
| |
| msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" |
| msgstr "Skapelsedatum: %s, Senast använda datum: %s" |
| |
| |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Ta bort" |
| |
| |
| msgid "WEP 64-bit" |
| msgstr "WEP 64-bit" |
| |
| |
| msgid "WEP 128-bit" |
| msgstr "WEP 128-bit" |
| |
| |
| msgid "Managed" |
| msgstr "Hanterad" |
| |
| |
| msgid "Ad-hoc" |
| msgstr "Ad hoc" |
| |
| |
| msgid "Profile name" |
| msgstr "Profilnamn" |
| |
| |
| msgid "WIFI ESSID" |
| msgstr "WIFI ESSID" |
| |
| |
| msgid "IP address (empty for DHCP)" |
| msgstr "IP-adress (tom för DHCP)" |
| |
| |
| msgid "Network mask" |
| msgstr "Nätmask" |
| |
| |
| msgid "Default gateway" |
| msgstr "Standard gateway" |
| |
| |
| msgid "Access mode" |
| msgstr "Åtkomstläge" |
| |
| |
| msgid "WIFI channel" |
| msgstr "WIFI-kanal" |
| |
| |
| msgid "Encryption" |
| msgstr "Kryptering" |
| |
| |
| msgid "Encryption key (hex)" |
| msgstr "Krypteringsnyckel (hex)" |
| |
| |
| msgid "Write" |
| msgstr "Skriv" |
| |
| |
| msgid "List Wifi profiles" |
| msgstr "Lista trådlösa profiler" |
| |
| |
| msgid "Create Wifi profile" |
| msgstr "Skapa Wifi-profil" |
| |
| |
| msgid "Auto-Focus" |
| msgstr "Autofokus" |
| |
| |
| msgid "Power Down" |
| msgstr "Stäng av" |
| |
| |
| msgid "Focus Lock" |
| msgstr "Fokuslås" |
| |
| |
| |
| msgid "Bulb Mode" |
| msgstr "Blixtläge" |
| |
| |
| msgid "UI Lock" |
| msgstr "UI-Lås" |
| |
| |
| msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" |
| msgstr "Kör Nikon DSLR autofokus" |
| |
| |
| msgid "Drive Canon DSLR Autofocus" |
| msgstr "Driv Canon DSLR autofokus" |
| |
| |
| msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" |
| msgstr "Kör Nikon DSLR manuell fokus" |
| |
| |
| msgid "Set Nikon Autofocus area" |
| msgstr "Ställ in Nikon autofokusområde" |
| |
| |
| msgid "Set Nikon Control Mode" |
| msgstr "Ställ in Nikon kontrolläge" |
| |
| |
| msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" |
| msgstr "Driv Canon DSLR manuell fokus" |
| |
| |
| msgid "Cancel Canon DSLR Autofocus" |
| msgstr "Avbryt Canon DSLR autofokus" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Zoom" |
| msgstr "Canon EOS zoom" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Zoom Position" |
| msgstr "Canon EOS zoomposition" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Viewfinder" |
| msgstr "Canon EOS-sökare" |
| |
| |
| msgid "Nikon Viewfinder" |
| msgstr "Nikon-sökare" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Remote Release" |
| msgstr "Canon EOS fjärrutlösare" |
| |
| |
| msgid "CHDK Script" |
| msgstr "CHDK-skript" |
| |
| |
| |
| msgid "Movie Capture" |
| msgstr "Filmtagning" |
| |
| |
| msgid "PTP Opcode" |
| msgstr "PTP-opkod" |
| |
| |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Serienummer" |
| |
| |
| msgid "Camera Manufacturer" |
| msgstr "Kameratillverkare" |
| |
| |
| msgid "Device Version" |
| msgstr "Enhetsversion" |
| |
| |
| msgid "Vendor Extension" |
| msgstr "Tillverkarutökning" |
| |
| |
| msgid "PTP Version" |
| msgstr "PTP-version" |
| |
| |
| msgid "DPOF Version" |
| msgstr "DPOF-version" |
| |
| |
| msgid "AC Power" |
| msgstr "AC-ström" |
| |
| |
| msgid "External Flash" |
| msgstr "Extern blixt" |
| |
| |
| |
| msgid "Battery Level" |
| msgstr "Batterinivå" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera Orientation" |
| msgstr "Kameraorientering" |
| |
| |
| msgid "Flash Open" |
| msgstr "Blixt öppen" |
| |
| |
| msgid "Flash Charged" |
| msgstr "Blixt laddad" |
| |
| |
| msgid "Lens Name" |
| msgstr "Objektivnamn" |
| |
| |
| msgid "Shutter Counter" |
| msgstr "Slutarräknare" |
| |
| |
| msgid "Available Shots" |
| msgstr "Tillgängliga bildtagningar" |
| |
| |
| msgid "Focal Length Minimum" |
| msgstr "Brännvidd minimum" |
| |
| |
| msgid "Focal Length Maximum" |
| msgstr "Brännvidd maximum" |
| |
| |
| msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" |
| msgstr "Maximum bländare vid minimal brännvidd" |
| |
| |
| msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" |
| msgstr "Maximum bländare vid maximal brännvidd" |
| |
| |
| msgid "Low Light" |
| msgstr "Dämpat ljus" |
| |
| |
| msgid "Light Meter" |
| msgstr "Ljusmätare" |
| |
| |
| msgid "AF Locked" |
| msgstr "AF låst" |
| |
| |
| msgid "AE Locked" |
| msgstr "AE låst" |
| |
| |
| msgid "FV Locked" |
| msgstr "FV låst" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera Date and Time" |
| msgstr "Kameradatum och -tid" |
| |
| |
| msgid "Beep Mode" |
| msgstr "Pipläge" |
| |
| |
| msgid "Image Comment" |
| msgstr "Bildkommentar" |
| |
| |
| msgid "WLAN GUID" |
| msgstr "WLAN GUID" |
| |
| |
| msgid "Enable Image Comment" |
| msgstr "Aktivera bildkommentar" |
| |
| |
| msgid "LCD Off Time" |
| msgstr "LCD-avstängningstid" |
| |
| |
| msgid "Recording Media" |
| msgstr "Inspelningsmedia" |
| |
| |
| msgid "Quick Review Time" |
| msgstr "Förhandsgranskningstid" |
| |
| |
| msgid "CSM Menu" |
| msgstr "CSM-meny" |
| |
| |
| msgid "Reverse Command Dial" |
| msgstr "Omvänd kommandoratt" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera Output" |
| msgstr "Kamerautgång" |
| |
| |
| msgid "Recording Destination" |
| msgstr "Inspelningsdestination" |
| |
| |
| msgid "EVF Mode" |
| msgstr "EVF-läge" |
| |
| |
| |
| msgid "Artist" |
| msgstr "Artist" |
| |
| |
| msgid "CCD Number" |
| msgstr "CCD-nummer" |
| |
| |
| |
| msgid "Copyright" |
| msgstr "Copyright" |
| |
| |
| msgid "Clean Sensor" |
| msgstr "Rengör sensor" |
| |
| |
| msgid "Flicker Reduction" |
| msgstr "Blinkningsreduktion" |
| |
| |
| msgid "Custom Functions Ex" |
| msgstr "Anpassa funktioner Ex" |
| |
| |
| msgid "Focus Info" |
| msgstr "Fokusinformation" |
| |
| |
| msgid "Focus Area" |
| msgstr "Fokusområdet" |
| |
| |
| msgid "Auto Power Off" |
| msgstr "Automatisk avstängning" |
| |
| |
| msgid "Depth of Field" |
| msgstr "Skärpedjup" |
| |
| |
| msgid "Menus and Playback" |
| msgstr "Menyer och uppspelning" |
| |
| |
| msgid "Fast Filesystem" |
| msgstr "Snabbt filsystem" |
| |
| |
| msgid "Capture Target" |
| msgstr "Tagningsmål" |
| |
| |
| msgid "Autofocus" |
| msgstr "Autofokus" |
| |
| |
| msgid "CHDK" |
| msgstr "CHDK" |
| |
| |
| msgid "Image Format SD" |
| msgstr "Bildformat SD" |
| |
| |
| msgid "Image Format CF" |
| msgstr "Bildformat CF" |
| |
| |
| msgid "Image Format Ext HD" |
| msgstr "Bildformat Ext HD" |
| |
| |
| msgid "Movie ISO Speed" |
| msgstr "Film ISO-hastighet" |
| |
| |
| msgid "ISO Auto" |
| msgstr "ISO Auto" |
| |
| |
| |
| msgid "WhiteBalance" |
| msgstr "Vitbalans" |
| |
| |
| msgid "WhiteBalance Adjust A" |
| msgstr "Vitbalans justering A" |
| |
| |
| msgid "WhiteBalance Adjust B" |
| msgstr "Vitbalans justering B" |
| |
| |
| msgid "WhiteBalance X A" |
| msgstr "Vitbalans X A" |
| |
| |
| msgid "WhiteBalance X B" |
| msgstr "Vitbalans X B" |
| |
| |
| msgid "Photo Effect" |
| msgstr "Fotoeffekt" |
| |
| |
| msgid "Color Model" |
| msgstr "Färgmodell" |
| |
| |
| |
| msgid "Color Space" |
| msgstr "Färgrymd" |
| |
| |
| msgid "Long Exp Noise Reduction" |
| msgstr "Lång exponering brusreducering" |
| |
| |
| msgid "Auto Focus Mode 2" |
| msgstr "Autofokusläge 2" |
| |
| |
| |
| msgid "Assist Light" |
| msgstr "Hjälpljus" |
| |
| |
| msgid "Rotation Flag" |
| msgstr "Rotationsflagga" |
| |
| |
| msgid "Flash Compensation" |
| msgstr "Blixtkompensation" |
| |
| |
| msgid "AEB Exposure Compensation" |
| msgstr "AEB-exponeringskompensation" |
| |
| |
| msgid "Nikon Flash Mode" |
| msgstr "Nikon blixtläge" |
| |
| |
| msgid "Flash Commander Mode" |
| msgstr "Blixt kommandoläge" |
| |
| |
| msgid "Flash Commander Power" |
| msgstr "Blixt kommando ström" |
| |
| |
| msgid "Flash Command Channel" |
| msgstr "Blixtkommandokanal" |
| |
| |
| msgid "Flash Command Self Mode" |
| msgstr "Blixt kommando självläge" |
| |
| |
| msgid "Flash Command Self Compensation" |
| msgstr "Blixt kommando självkompensation" |
| |
| |
| msgid "Flash Command Self Value" |
| msgstr "Blixtkommando självvärde" |
| |
| |
| msgid "Flash Command A Mode" |
| msgstr "Blixt kommando A-läge" |
| |
| |
| msgid "Flash Command A Compensation" |
| msgstr "Blixt kommando A-kompensation" |
| |
| |
| msgid "Flash Command A Value" |
| msgstr "Blixtkommando A-värde" |
| |
| |
| msgid "Flash Command B Mode" |
| msgstr "Blixt kommando B-läge" |
| |
| |
| msgid "Flash Command B Compensation" |
| msgstr "Blixt kommando B-kompensation" |
| |
| |
| msgid "Flash Command B Value" |
| msgstr "Blixtkommando B-värde" |
| |
| |
| msgid "AF Area Illumination" |
| msgstr "AF-områdes belysning" |
| |
| |
| msgid "AF Beep Mode" |
| msgstr "AF pipläge" |
| |
| |
| |
| msgid "F-Number" |
| msgstr "F-nummer" |
| |
| |
| msgid "Movie F-Number" |
| msgstr "Film f-nummer" |
| |
| |
| msgid "Flexible Program" |
| msgstr "Flexibelt program" |
| |
| |
| msgid "Focus Distance" |
| msgstr "Fokusavstånd" |
| |
| |
| msgid "Focal Length" |
| msgstr "Brännvidd" |
| |
| |
| msgid "Focus Mode 2" |
| msgstr "Fokusläge 2" |
| |
| |
| msgid "Continuous AF" |
| msgstr "Kontinuerlig AF" |
| |
| |
| |
| msgid "Effect Mode" |
| msgstr "Effektläge" |
| |
| |
| |
| msgid "Exposure Program" |
| msgstr "Exponeringsprogram" |
| |
| |
| msgid "Scene Mode" |
| msgstr "Scenläge" |
| |
| |
| |
| msgid "Aspect Ratio" |
| msgstr "Bildförhållande" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "High ISO Noise Reduction" |
| msgstr "Hög ISO-brusreducering" |
| |
| |
| msgid "HDR Mode" |
| msgstr "HDR-läge" |
| |
| |
| msgid "HDR High Dynamic" |
| msgstr "HDR hög dynamik" |
| |
| |
| msgid "HDR Smoothing" |
| msgstr "HDR utjämning" |
| |
| |
| |
| msgid "Still Capture Mode" |
| msgstr "Tagningsläge för stillbilder" |
| |
| |
| msgid "Canon Shooting Mode" |
| msgstr "Canon bildtagningsläge" |
| |
| |
| msgid "Canon Auto Exposure Mode" |
| msgstr "Canon autoexponeringsläge" |
| |
| |
| msgid "Drive Mode" |
| msgstr "Körläge" |
| |
| |
| msgid "Picture Style" |
| msgstr "Bildstil" |
| |
| |
| msgid "Focus Metering Mode" |
| msgstr "Fokusmätningsläge" |
| |
| |
| msgid "Exposure Metering Mode" |
| msgstr "Exponeringsmätningsläge" |
| |
| |
| msgid "AV Open" |
| msgstr "AV öppen" |
| |
| |
| msgid "AV Max" |
| msgstr "AV max" |
| |
| |
| msgid "Focusing Point" |
| msgstr "Fokuspunkt" |
| |
| |
| msgid "Capture Delay" |
| msgstr "Tagningsfördröjning" |
| |
| |
| msgid "Shutter Speed 2" |
| msgstr "Slutarhastighet 2" |
| |
| |
| msgid "Movie Shutter Speed 2" |
| msgstr "Film slutarhastighet 2" |
| |
| |
| |
| msgid "Metering Mode" |
| msgstr "Mätningsläge" |
| |
| |
| msgid "AF Distance" |
| msgstr "AF-avstånd" |
| |
| |
| msgid "Focus Area Wrap" |
| msgstr "Fokusområdesomslutning" |
| |
| |
| msgid "Exposure Delay Mode" |
| msgstr "Exponeringsfördröjningsläge" |
| |
| |
| msgid "Exposure Lock" |
| msgstr "Exponeringslås" |
| |
| |
| msgid "AE-L/AF-L Mode" |
| msgstr "AE-L/AF-L-läge" |
| |
| |
| msgid "Live View AF Mode" |
| msgstr "AF-läge för livevisning" |
| |
| |
| msgid "Live View AF Focus" |
| msgstr "AF-fokus för livevisning" |
| |
| |
| msgid "File Number Sequencing" |
| msgstr "Sekvensiering av filnummer" |
| |
| |
| msgid "Flash Sign" |
| msgstr "Blixttecken" |
| |
| |
| msgid "Modelling Flash" |
| msgstr "Modellerande blixt" |
| |
| |
| msgid "Viewfinder Grid" |
| msgstr "Hjälplinjer för sökare" |
| |
| |
| msgid "Image Review" |
| msgstr "Bildgranskning" |
| |
| |
| msgid "Image Rotation Flag" |
| msgstr "Bildrotationsflagga" |
| |
| |
| msgid "Release without CF card" |
| msgstr "Utlös utan CF-kort" |
| |
| |
| msgid "Flash Mode Manual Power" |
| msgstr "Blixtläge manuell ström" |
| |
| |
| msgid "Auto Focus Area" |
| msgstr "Autofokusområde" |
| |
| |
| msgid "Flash Exposure Compensation" |
| msgstr "Blixtexponeringskompensation" |
| |
| |
| msgid "Bracketing" |
| msgstr "Gaffling" |
| |
| |
| msgid "Bracket Mode" |
| msgstr "Gafflingsläge" |
| |
| |
| msgid "EV Step" |
| msgstr "EV-steg" |
| |
| |
| msgid "Bracket Set" |
| msgstr "Gafflingsinställning" |
| |
| |
| msgid "Bracket Order" |
| msgstr "Gafflingsordning" |
| |
| |
| msgid "Burst Number" |
| msgstr "Sekvensnummer" |
| |
| |
| msgid "Burst Interval" |
| msgstr "Sekvensintervall" |
| |
| |
| msgid "Maximum Shots" |
| msgstr "Maximalt antal bilder" |
| |
| |
| |
| msgid "Auto White Balance Bias" |
| msgstr "Auto vitbalansnivå" |
| |
| |
| |
| msgid "Tungsten White Balance Bias" |
| msgstr "Glödlampa vitbalansnivå" |
| |
| |
| |
| msgid "Fluorescent White Balance Bias" |
| msgstr "Lysrör vitbalansnivå" |
| |
| |
| |
| msgid "Daylight White Balance Bias" |
| msgstr "Dagsljus vitbalansnivå" |
| |
| |
| |
| msgid "Flash White Balance Bias" |
| msgstr "Blixt vitbalansnivå" |
| |
| |
| |
| msgid "Cloudy White Balance Bias" |
| msgstr "Molnigt vitbalansnivå" |
| |
| |
| |
| msgid "Shady White Balance Bias" |
| msgstr "Skuggigt vitbalansnivå" |
| |
| |
| msgid "White Balance Bias Preset Nr" |
| msgstr "Vitbalans nivå förinställning Nummer" |
| |
| |
| msgid "White Balance Bias Preset 0" |
| msgstr "Vitbalansnivå förinställning 0" |
| |
| |
| msgid "White Balance Bias Preset 1" |
| msgstr "Vitbalansnivå förinställning 1" |
| |
| |
| msgid "White Balance Bias Preset 2" |
| msgstr "Vitbalansnivå förinställning 2" |
| |
| |
| msgid "White Balance Bias Preset 3" |
| msgstr "Vitbalansnivå förinställning 3" |
| |
| |
| msgid "White Balance Bias Preset 4" |
| msgstr "Vitbalansnivå förinställning 4" |
| |
| |
| msgid "Selftimer Delay" |
| msgstr "Självutlösningsfördröjning" |
| |
| |
| msgid "Center Weight Area" |
| msgstr "Centrumviktat område" |
| |
| |
| |
| msgid "Flash Shutter Speed" |
| msgstr "Blixt slutartid" |
| |
| |
| msgid "Remote Timeout" |
| msgstr "Fjärrtidsgräns" |
| |
| |
| msgid "Remote Mode" |
| msgstr "Fjärrläge" |
| |
| |
| msgid "Application Mode" |
| msgstr "Applikationsläge" |
| |
| |
| msgid "Optimize Image" |
| msgstr "Optimera bild" |
| |
| |
| msgid "Sharpening" |
| msgstr "Skärpning" |
| |
| |
| msgid "Tone Compensation" |
| msgstr "Tonkompensering" |
| |
| |
| msgid "Saturation" |
| msgstr "Mättnad" |
| |
| |
| msgid "Hue Adjustment" |
| msgstr "Nyansjustering" |
| |
| |
| msgid "Auto Exposure Bracketing" |
| msgstr "Auto exponeringsgaffling" |
| |
| |
| msgid "Auto Lighting Optimization" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Movie Sound" |
| msgstr "Filmljud" |
| |
| |
| msgid "Manual Movie Setting" |
| msgstr "Manuell filminställning" |
| |
| |
| msgid "Microphone" |
| msgstr "Mikrofon" |
| |
| |
| msgid "Reverse Indicators" |
| msgstr "Omvänd indikatorer" |
| |
| |
| msgid "Auto Distortion Control" |
| msgstr "Automatisk förvrängningskontroll" |
| |
| |
| msgid "Video Mode" |
| msgstr "Videoläge" |
| |
| |
| msgid "Meter Off Time" |
| msgstr "Mätar av tid" |
| |
| |
| msgid "Assign Func Button" |
| msgstr "Tilldela funk-knapp" |
| |
| |
| msgid "Assign Preview Button" |
| msgstr "Tilldela förhandsgranskningsknapp" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Movie Quality" |
| msgstr "Filmkvalitet" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Minimum Shutter Speed" |
| msgstr "Minimal slutarhastighet" |
| |
| |
| msgid "Movie Resolution" |
| msgstr "Filmupplösning" |
| |
| |
| |
| msgid "Continuous Shooting Speed Slow" |
| msgstr "Kontinuerlig bildtagning hastighet långsam" |
| |
| |
| |
| msgid "ISO Auto Hi Limit" |
| msgstr "ISO auto hög gräns" |
| |
| |
| |
| msgid "Flash Sync. Speed" |
| msgstr "Blixt synk.-hastighet" |
| |
| |
| msgid "Focus Metering" |
| msgstr "Fokusmätning" |
| |
| |
| msgid "Continuous Shooting Speed High" |
| msgstr "Kontinuerlig bildtagning hastighet hög" |
| |
| |
| msgid "JPEG Compression Policy" |
| msgstr "JPEG-komprimeringspolicy" |
| |
| |
| msgid "AF-C Mode Priority" |
| msgstr "AF-C-lägesprioritet" |
| |
| |
| msgid "AF-S Mode Priority" |
| msgstr "AF-S-lägesprioritet" |
| |
| |
| msgid "AF Activation" |
| msgstr "AF-aktivering" |
| |
| |
| msgid "Dynamic AF Area" |
| msgstr "Dynamiskt-AF-område" |
| |
| |
| msgid "AF Lock On" |
| msgstr "AF-lås på" |
| |
| |
| msgid "AF Area Point" |
| msgstr "AF-områdespunkt" |
| |
| |
| msgid "AF On Button" |
| msgstr "AF på-knapp" |
| |
| |
| msgid "Movie High ISO Noise Reduction" |
| msgstr "Film hög ISO-brusreducering" |
| |
| |
| msgid "Maximum continuous release" |
| msgstr "Maximal kontinuerlig utlösare" |
| |
| |
| msgid "Raw Compression" |
| msgstr "Rå komprimering" |
| |
| |
| msgid "Image Quality 2" |
| msgstr "Bildkvalitet 2" |
| |
| |
| msgid "Image Settings" |
| msgstr "Bildinställningar" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Capture Settings" |
| msgstr "Tagningsinställningar" |
| |
| |
| msgid "WIFI profiles" |
| msgstr "WIFI-profiler" |
| |
| |
| msgid "Other PTP Device Properties" |
| msgstr "Andra PTP-enhetsegenskaper" |
| |
| |
| |
| msgid "PTP Property 0x%04x" |
| msgstr "PTP-egenskap 0x%04x" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." |
| msgstr "Egenskapen ”%s” / 0x%04x är för närvarande skrivskyddad." |
| |
| |
| |
| msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)" |
| msgstr "Egenskapen ”%s” / 0x%04x var inte inställd (0x%04x: %s)" |
| |
| |
| |
| msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)." |
| msgstr "Egenskapen ”%s” / 0x%04x var inte inställd (0x%04x: %s)." |
| |
| |
| |
| msgid "Parsing the value of widget '%s' / 0x%04x failed with %d." |
| msgstr "" |
| "Tolkningen av värdet för komponenten ”%s” / 0x%04x misslyckades med %d." |
| |
| |
| |
| msgid "Property '%s' not found." |
| msgstr "Egenskapen ”%s” hittades inte." |
| |
| |
| msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" |
| msgstr "Du måste ange en mapp som börjar med /store_xxxxxxxxx/" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "PTP2 driver\n" |
| "(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn <emsi@ipartners.pl>.\n" |
| "(c) 2003-%d by Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n" |
| "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" |
| "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" |
| "\n" |
| "Enjoy!" |
| msgstr "" |
| "PTP2-drivrutin\n" |
| "(c) 2001-2005 av Mariusz Woloszyn <emsi@ipartners.pl>.\n" |
| "(c) 2003-%d av Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n" |
| "Denna drivrutin har stöd för kameror som stöder PTP eller PictBridge(tm) " |
| "och\n" |
| "Mediaspelare som har stöd för Media Transfer Protocol (MTP).\n" |
| "\n" |
| "Mycket nöje!" |
| |
| |
| msgid "Canon enable viewfinder failed" |
| msgstr "Canon aktivering av sökare misslyckades" |
| |
| |
| msgid "Canon get viewfinder image failed" |
| msgstr "Canon hämta sökarbild misslyckades" |
| |
| |
| msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" |
| msgstr "Tyvärr, din Canon-kamera saknar stöd för Canon sökarläge" |
| |
| |
| msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" |
| msgstr "Din Nikon-kamera stöder inte LiveView-läge" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Sorry, your Nikon camera does not seem to return a JPEG image in LiveView " |
| "mode" |
| msgstr "Din Nikon-kamera verkar inte returnera en JPEG-bild i LiveView-läge" |
| |
| |
| msgid "Nikon disable liveview failed" |
| msgstr "Nikon inaktivera livevisning misslyckades" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" |
| msgstr "Din Sony-kamera verkar inte returnera en JPEG-bild i LiveView-läge" |
| |
| |
| msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" |
| msgstr "Din kamera stöder inte Nikon-tagning" |
| |
| |
| msgid "Failed to enable liveview on a Nikon 1, but it is required for capture" |
| msgstr "" |
| "Misslyckades att aktivera livevisning på en Nikon 1, men det behövs för " |
| "tagning" |
| |
| |
| msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" |
| msgstr "Tyvärr, din Canon-kamera saknar stöd för Canon EOS-tagning" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Half-Press failed" |
| msgstr "Canon EOS Halv-nedtryck misslyckades" |
| |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Get Changes failed" |
| msgstr "Canon EOS Hämta förändringar misslyckades" |
| |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" |
| msgstr "Canon EOS-tagning misslyckades med att utlösa: Kanske inte i fokus?" |
| |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Half-Release failed" |
| msgstr "Canon EOS Halv-utlösare misslyckades" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Full-Press failed" |
| msgstr "Canon EOS Full-nedtryck misslyckades" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Full-Release failed" |
| msgstr "Canon EOS Full-utlösare misslyckades" |
| |
| |
| |
| msgid "Canon EOS M Full-Press failed" |
| msgstr "Canon EOS Full-nedtryck misslyckades" |
| |
| |
| |
| msgid "Canon EOS M Full-Release failed" |
| msgstr "Canon EOS Full-utlösare misslyckades" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Capture failed" |
| msgstr "Canon EOS-tagning misslyckades" |
| |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Capture failed: %x" |
| msgstr "Canon EOS-tagning misslyckades: %x" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps mirror up?" |
| msgstr "Canon EOS-tagning misslyckades med att utlösa: Kanske är spegeln uppe?" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" |
| msgstr "" |
| "Canon EOS-tagning misslyckades med att utlösa: Kanske kortet har slut på " |
| "minne?" |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Card read-only?" |
| msgstr "Canon EOS-tagning misslyckades med att utlösa: Kortet skrivskyddat?" |
| |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Unknown error %d, please report." |
| msgstr "" |
| "Canon EOS-tagning misslyckades med att utlösa: Okänt fel %d, rapportera " |
| "detta." |
| |
| |
| msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" |
| msgstr "Tyvärr, din Canon-kamera saknar stöd för Canon-tagningsinitiering" |
| |
| |
| msgid "Canon disable viewfinder failed" |
| msgstr "Canon inaktivera sökare misslyckades" |
| |
| |
| |
| msgid "Canon Capture failed" |
| msgstr "Canon-tagning misslyckades" |
| |
| |
| msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" |
| msgstr "Din kamera stöder inte allmän tagning" |
| |
| |
| msgid "Camera memorycard ran full during capture." |
| msgstr "Kamerans minneskort blev fullt under tagning." |
| |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x" |
| msgstr "Canon EOS-utlösartagning misslyckades: 0x%x" |
| |
| |
| msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." |
| msgstr "Initieringen av din kamera fungerade inte. Rapportera detta." |
| |
| |
| |
| msgid "Manufacturer: %s\n" |
| msgstr "Tillverkare: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Model: %s\n" |
| msgstr "Modell: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid " Version: %s\n" |
| msgstr " Version: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid " Serial Number: %s\n" |
| msgstr " Serienummer: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" |
| msgstr "Tillverkarutöknings-ID: 0x%x (%d.%d)\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Vendor Extension Description: %s\n" |
| msgstr "Beskrivning av tillverkarutökning: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" |
| msgstr "PTP-standardversion: %d.%d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" |
| msgstr "Funktionsläge: 0x%04x\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Capture Formats: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Tagningsformat: " |
| |
| |
| msgid "Display Formats: " |
| msgstr "Visningsformat: " |
| |
| |
| msgid "Supported MTP Object Properties:\n" |
| msgstr "MTP-objektegenskaper som stöds:\n" |
| |
| |
| |
| msgid " PTP error %04x on query" |
| msgstr " PTP-fel %04x vid förfrågan" |
| |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Device Capabilities:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Enhetsegenskaper:\n" |
| |
| |
| msgid "\tFile Download, " |
| msgstr "\tFilhämtning, " |
| |
| |
| msgid "File Deletion, " |
| msgstr "Fil borttagning, " |
| |
| |
| msgid "No File Deletion, " |
| msgstr "Ingen filborttagning, " |
| |
| |
| msgid "File Upload\n" |
| msgstr "Filsändning\n" |
| |
| |
| msgid "No File Upload\n" |
| msgstr "Ingen filsändning\n" |
| |
| |
| msgid "\tGeneric Image Capture, " |
| msgstr "\tGenerisk bildtagning, " |
| |
| |
| msgid "\tNo Image Capture, " |
| msgstr "\tIngen bildtagning, " |
| |
| |
| msgid "Open Capture, " |
| msgstr "Öppen tagning, " |
| |
| |
| msgid "No Open Capture, " |
| msgstr "Ingen öppen tagning, " |
| |
| |
| msgid "Canon Capture, " |
| msgstr "Canon-tagning, " |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Capture, " |
| msgstr "Canon EOS-tagning, " |
| |
| |
| msgid "Canon EOS Capture 2, " |
| msgstr "Canon EOS-tagning 2, " |
| |
| |
| msgid "Nikon Capture 1, " |
| msgstr "Nikon-tagning 1, " |
| |
| |
| msgid "Nikon Capture 2, " |
| msgstr "%sNikon-tagning 2, " |
| |
| |
| msgid "Nikon Capture 3, " |
| msgstr "%sNikon-tagning 3, " |
| |
| |
| msgid "Sony Capture, " |
| msgstr "Sony-tagning, " |
| |
| |
| msgid "Olympus E XML Capture, " |
| msgstr "Olympus E XML-tagning, " |
| |
| |
| msgid "No vendor specific capture\n" |
| msgstr "Ingen tillverkarspecifik tagning\n" |
| |
| |
| msgid "\tNikon Wifi support\n" |
| msgstr "\tNikon Wifi-stöd\n" |
| |
| |
| msgid "\tCanon Wifi support\n" |
| msgstr "\tCanon Wifi-stöd\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Storage Devices Summary:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Sammanfattning om lagringsenheter:\n" |
| |
| |
| |
| msgid "\tStorageDescription: %s\n" |
| msgstr "\tLagringsbeskrivning: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "\tVolumeLabel: %s\n" |
| msgstr "\tVolymetikett: %s\n" |
| |
| |
| msgid "Builtin ROM" |
| msgstr "Inbyggt ROM" |
| |
| |
| msgid "Removable ROM" |
| msgstr "Flyttbart ROM" |
| |
| |
| msgid "Builtin RAM" |
| msgstr "Inbyggt RAM" |
| |
| |
| msgid "Removable RAM (memory card)" |
| msgstr "Flyttbart RAM (minneskort)" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown: 0x%04x\n" |
| msgstr "Okänd: 0x%04x\n" |
| |
| |
| |
| msgid "\tStorage Type: %s\n" |
| msgstr "\tLagringstyp: %s\n" |
| |
| |
| msgid "Generic Flat" |
| msgstr "Generell platt" |
| |
| |
| msgid "Generic Hierarchical" |
| msgstr "Allmänt hierarkisk" |
| |
| |
| msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" |
| msgstr "Digitalkamera utplacering (DCIM)" |
| |
| |
| |
| msgid "\tFilesystemtype: %s\n" |
| msgstr "\tFilsystemstyp: %s\n" |
| |
| |
| msgid "Read-Write" |
| msgstr "Läs-skriv" |
| |
| |
| msgid "Read-Only" |
| msgstr "Skrivskyddad" |
| |
| |
| msgid "Read Only with Object deletion" |
| msgstr "Skrivskyddat med objektborttagning" |
| |
| |
| |
| msgid "\tAccess Capability: %s\n" |
| msgstr "\tTillgångs möjlighet: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" |
| msgstr "\tMaximal tillgänglighet: %llu (%lu MB)\n" |
| |
| |
| |
| msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" |
| msgstr "\tLedigt utrymme (byte): %llu (%lu MB)\n" |
| |
| |
| |
| msgid "\tFree Space (Images): %d\n" |
| msgstr "\tLedig utrymme (bilder): %d\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Device Property Summary:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Sammanfattning om enhetsegenskaper:\n" |
| |
| |
| msgid " not read out.\n" |
| msgstr " inte utlästa.\n" |
| |
| |
| msgid "cannot be queried.\n" |
| msgstr "kan ej frågas.\n" |
| |
| |
| msgid "read only" |
| msgstr "skrivskyddad" |
| |
| |
| msgid "readwrite" |
| msgstr "lässkriv" |
| |
| |
| |
| msgid " error %x on query." |
| msgstr " fel %x i förfrågan." |
| |
| |
| |
| |
| msgid "File '%s/%s' does not exist." |
| msgstr "Filen “%s/%s“ existerar inte." |
| |
| |
| msgid "Metadata only supported for MTP devices." |
| msgstr "Metadata stöds endast för MTP-enheter." |
| |
| |
| msgid "Device does not support setting object protection." |
| msgstr "Enheten stöder inte inställning av objektsskydd." |
| |
| |
| |
| msgid "Device failed to set object protection to %d" |
| msgstr "Enhet misslyckades att ställa in objektsskydd till att vara %d" |
| |
| |
| msgid "Initializing Camera" |
| msgstr "Initierar kamera" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, " |
| "port type %x" |
| msgstr "" |
| "För närvarande är PTP endast implementerat för USB- och PTP/IP-kameror, " |
| "porttyp %x" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Olympus wrapped XML support is currently only available with libxml2 support " |
| "built in." |
| msgstr "" |
| "Olympus stöd för inkapslad XML finns för närvarande bara tillgänglig om " |
| "libxml2-stöd har byggts in." |
| |
| |
| msgid "PTP Undefined Error" |
| msgstr "PTP odefinierat fel" |
| |
| |
| msgid "PTP OK!" |
| msgstr "PTP OK!" |
| |
| |
| msgid "PTP General Error" |
| msgstr "PTP generellt fel" |
| |
| |
| msgid "PTP Session Not Open" |
| msgstr "PTP sessionen inte öppen" |
| |
| |
| msgid "PTP Invalid Transaction ID" |
| msgstr "PTP ogiltig transaktion" |
| |
| |
| msgid "PTP Operation Not Supported" |
| msgstr "PTP operationen stöds ej" |
| |
| |
| msgid "PTP Parameter Not Supported" |
| msgstr "PTP parameter stöds ej" |
| |
| |
| msgid "PTP Incomplete Transfer" |
| msgstr "PTP ofullständig överföring" |
| |
| |
| msgid "PTP Invalid Storage ID" |
| msgstr "PTP ogiltig lagrings-ID" |
| |
| |
| msgid "PTP Invalid Object Handle" |
| msgstr "PTP ogiltigt objekt handtag" |
| |
| |
| msgid "PTP Device Prop Not Supported" |
| msgstr "PTP enhet egenskap stöds ej" |
| |
| |
| msgid "PTP Invalid Object Format Code" |
| msgstr "PTP ogiltigt objektformatkod" |
| |
| |
| msgid "PTP Store Full" |
| msgstr "PTP lagring full" |
| |
| |
| msgid "PTP Object Write Protected" |
| msgstr "PTP objekt skrivskyddat" |
| |
| |
| msgid "PTP Store Read Only" |
| msgstr "PTP lagring skrivskyddad" |
| |
| |
| msgid "PTP Access Denied" |
| msgstr "PTP åtkomst nekad" |
| |
| |
| msgid "PTP No Thumbnail Present" |
| msgstr "PTP ingen miniatyrbild tillgänglig" |
| |
| |
| msgid "PTP Self Test Failed" |
| msgstr "PTP självtest misslyckades" |
| |
| |
| msgid "PTP Partial Deletion" |
| msgstr "PTP delvis radering" |
| |
| |
| msgid "PTP Store Not Available" |
| msgstr "PTP lagring inte tillgänglig" |
| |
| |
| msgid "PTP Specification By Format Unsupported" |
| msgstr "PTP specifikation av format stöds ej" |
| |
| |
| msgid "PTP No Valid Object Info" |
| msgstr "PTP ingen giltig objektinformation" |
| |
| |
| msgid "PTP Invalid Code Format" |
| msgstr "PTP ogiltigt kodformat" |
| |
| |
| msgid "PTP Unknown Vendor Code" |
| msgstr "PTP okänd tillverkarkod" |
| |
| |
| msgid "PTP Capture Already Terminated" |
| msgstr "PTP fotografering redan avslutad" |
| |
| |
| msgid "PTP Device Busy" |
| msgstr "PTP-enhet upptagen" |
| |
| |
| msgid "PTP Invalid Parent Object" |
| msgstr "PTP ogiltigt föräldraobjekt" |
| |
| |
| msgid "PTP Invalid Device Prop Format" |
| msgstr "PTP ogiltigt format för enhetsparameter" |
| |
| |
| msgid "PTP Invalid Device Prop Value" |
| msgstr "PTP ogiltigt enhetsparametervärde" |
| |
| |
| msgid "PTP Invalid Parameter" |
| msgstr "PTP ogiltig parameter" |
| |
| |
| msgid "PTP Session Already Opened" |
| msgstr "PTP sessionen redan öppen" |
| |
| |
| msgid "PTP Transaction Canceled" |
| msgstr "PTP transaktionen avbruten" |
| |
| |
| msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" |
| msgstr "PTP specifikationen av mottagare stöds ej" |
| |
| |
| msgid "Filename Required" |
| msgstr "Filnamn krävs" |
| |
| |
| msgid "Filename Conflicts" |
| msgstr "Filnamn skapar konflikt" |
| |
| |
| msgid "Filename Invalid" |
| msgstr "Ogiltigt filnamn" |
| |
| |
| msgid "Hardware Error" |
| msgstr "Hårdvarufel" |
| |
| |
| msgid "Out of Focus" |
| msgstr "Ej fokuserad" |
| |
| |
| msgid "Change Camera Mode Failed" |
| msgstr "Ändring av kameraläge misslyckades" |
| |
| |
| msgid "Invalid Status" |
| msgstr "Ogiltig status" |
| |
| |
| msgid "Set Property Not Supported" |
| msgstr "Inställd egenskap stöds ej" |
| |
| |
| msgid "Whitebalance Reset Error" |
| msgstr "Återställningsfel för vitbalans" |
| |
| |
| msgid "Dust Reference Error" |
| msgstr "Dammreferensfel" |
| |
| |
| msgid "Shutter Speed Bulb" |
| msgstr "Slutarhastighet Blixt" |
| |
| |
| msgid "Mirror Up Sequence" |
| msgstr "Spegel upp-sekvens" |
| |
| |
| msgid "Camera Mode Not Adjust FNumber" |
| msgstr "Kameraläge inte justera f-nummer" |
| |
| |
| msgid "Not in Liveview" |
| msgstr "Inte i liveström" |
| |
| |
| msgid "Mf Drive Step End" |
| msgstr "MF drivstegsslut" |
| |
| |
| msgid "Mf Drive Step Insufficiency" |
| msgstr "Mf drivstegsotillräcklighet" |
| |
| |
| msgid "Advanced Transfer Cancel" |
| msgstr "Avbrott för avancerad överföring" |
| |
| |
| msgid "Unknown Command" |
| msgstr "Okänt kommando" |
| |
| |
| msgid "Operation Refused" |
| msgstr "Operation avböjd" |
| |
| |
| msgid "Lens Cover Present" |
| msgstr "Objektivskydd närvarande" |
| |
| |
| msgid "Battery Low" |
| msgstr "Lågt batteri" |
| |
| |
| msgid "Camera Not Ready" |
| msgstr "Kamera inte redo" |
| |
| |
| |
| msgid "PTP No Device" |
| msgstr "PTP-enhet upptagen" |
| |
| |
| msgid "PTP Timeout" |
| msgstr "PTP-tidsgräns" |
| |
| |
| msgid "PTP Cancel Request" |
| msgstr "PTP avbrottsbegäran" |
| |
| |
| msgid "PTP Response Expected" |
| msgstr "PTP-svar förväntat" |
| |
| |
| msgid "PTP Data Expected" |
| msgstr "PTP-data förväntad" |
| |
| |
| msgid "PTP I/O Error" |
| msgstr "PTP I/O-fel" |
| |
| |
| msgid "Undefined PTP Property" |
| msgstr "Odefinierad PTP-egenskap" |
| |
| |
| msgid "Functional Mode" |
| msgstr "Funktionsläge" |
| |
| |
| msgid "Compression Setting" |
| msgstr "Komprimeringsinställning" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "White Balance" |
| msgstr "Vitbalans" |
| |
| |
| msgid "RGB Gain" |
| msgstr "RGB-förstärkning" |
| |
| |
| msgid "Exposure Time" |
| msgstr "Exponeringstid" |
| |
| |
| msgid "Exposure Program Mode" |
| msgstr "Programläge för exponering" |
| |
| |
| msgid "Exposure Index (film speed ISO)" |
| msgstr "Exponeringsindex (filmhastighet ISO)" |
| |
| |
| msgid "Exposure Bias Compensation" |
| msgstr "Kompensation för exponeringsnivå" |
| |
| |
| msgid "Pre-Capture Delay" |
| msgstr "Fördröjning för förtagning" |
| |
| |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Kontrast" |
| |
| |
| |
| msgid "Digital Zoom" |
| msgstr "Digital zoom" |
| |
| |
| msgid "Timelapse Number" |
| msgstr "Nummer för tidsintervall" |
| |
| |
| msgid "Timelapse Interval" |
| msgstr "Intervall för tidsintervall" |
| |
| |
| msgid "Upload URL" |
| msgstr "Sändnings-URL" |
| |
| |
| msgid "Copyright Info" |
| msgstr "Copyright-info" |
| |
| |
| msgid "Supported Streams" |
| msgstr "Strömmar som stöds" |
| |
| |
| msgid "Enabled Streams" |
| msgstr "Aktiverade strömmar" |
| |
| |
| msgid "Video Format" |
| msgstr "Videoformat" |
| |
| |
| msgid "Video Resolution" |
| msgstr "Videoupplösning" |
| |
| |
| msgid "Video Quality" |
| msgstr "Videokvalitet" |
| |
| |
| msgid "Video Framerate" |
| msgstr "Video bildhastighet" |
| |
| |
| msgid "Video Contrast" |
| msgstr "Videokontrast" |
| |
| |
| msgid "Video Brightness" |
| msgstr "Ljusstyrka för video" |
| |
| |
| msgid "Audio Format" |
| msgstr "Ljudformat" |
| |
| |
| msgid "Audio Bitrate" |
| msgstr "Ljud bithastighet" |
| |
| |
| msgid "Audio Samplingrate" |
| msgstr "Ljud samplingshastighet" |
| |
| |
| msgid "Audio Bits per sample" |
| msgstr "Ljud bitar per sampel" |
| |
| |
| msgid "Audio Volume" |
| msgstr "Ljudvolym" |
| |
| |
| msgid "Date Time Stamp Format" |
| msgstr "Format för datum- och tidsstämpel" |
| |
| |
| msgid "Video Out" |
| msgstr "Video-ut" |
| |
| |
| msgid "Power Saving" |
| msgstr "Strömspar" |
| |
| |
| msgid "UI Language" |
| msgstr "Gränssnittsspråk" |
| |
| |
| msgid "Battery Type" |
| msgstr "Batterityp" |
| |
| |
| msgid "Battery Mode" |
| msgstr "Batteriläge" |
| |
| |
| msgid "UILockType" |
| msgstr "Låstyp för gränssnitt" |
| |
| |
| msgid "Camera Mode" |
| msgstr "Kameraläge" |
| |
| |
| msgid "Full View File Format" |
| msgstr "Filformat för fullständig vy" |
| |
| |
| msgid "Self Time" |
| msgstr "Självutlösare" |
| |
| |
| msgid "Shooting Mode" |
| msgstr "Bildtagningsläge" |
| |
| |
| msgid "Image Mode" |
| msgstr "Bildläge" |
| |
| |
| msgid "Slow Shutter Setting" |
| msgstr "Långsam slutarinställning" |
| |
| |
| msgid "AF Mode" |
| msgstr "AF-läge" |
| |
| |
| msgid "Image Stabilization" |
| msgstr "Bildstabilisering" |
| |
| |
| msgid "Color Gain" |
| msgstr "Färgförstärkning" |
| |
| |
| msgid "Sensitivity" |
| msgstr "Känslighet" |
| |
| |
| msgid "Parameter Set" |
| msgstr "Parameterinställning" |
| |
| |
| msgid "Av Open" |
| msgstr "Av öppen" |
| |
| |
| msgid "Av Max" |
| msgstr "Av max" |
| |
| |
| msgid "Focal Length Tele" |
| msgstr "Brännvidd tele" |
| |
| |
| msgid "Focal Length Wide" |
| msgstr "Brännvidd vidsträckt" |
| |
| |
| msgid "Focal Length Denominator" |
| msgstr "Brännvidd nämnare" |
| |
| |
| msgid "Capture Transfer Mode" |
| msgstr "Överföringsläge för tagning" |
| |
| |
| msgid "Name Prefix" |
| msgstr "Namnprefix" |
| |
| |
| msgid "Size Quality Mode" |
| msgstr "Storlekskvalitetsläge" |
| |
| |
| msgid "Supported Thumb Size" |
| msgstr "Miniatyrbildsstorlek som stöds" |
| |
| |
| msgid "Size of Output Data from Camera" |
| msgstr "Storlek för utmatningsdata från kamera" |
| |
| |
| msgid "Size of Input Data to Camera" |
| msgstr "Storlek för inmatningsdata till kamera" |
| |
| |
| msgid "Remote API Version" |
| msgstr "Fjärr-API-version" |
| |
| |
| msgid "Camera Owner" |
| msgstr "Kameraägare" |
| |
| |
| msgid "UNIX Time" |
| msgstr "UNIX-tid" |
| |
| |
| msgid "Camera Body ID" |
| msgstr "Kamerahus-ID" |
| |
| |
| msgid "Disp Av" |
| msgstr "Skärm av" |
| |
| |
| msgid "Av Open Apex" |
| msgstr "Av öppen topp" |
| |
| |
| msgid "Digital Zoom Magnification" |
| msgstr "Digital zoom-förstoring" |
| |
| |
| msgid "Ml Spot Position" |
| msgstr "Ml punktposition" |
| |
| |
| msgid "Disp Av Max" |
| msgstr "Skärm av max" |
| |
| |
| msgid "Av Max Apex" |
| msgstr "Av max topp" |
| |
| |
| msgid "EZoom Start Position" |
| msgstr "EZoom startposition" |
| |
| |
| msgid "EZoom Size of Tele" |
| msgstr "EZoom storlek för tele" |
| |
| |
| msgid "Flash Quantity Count" |
| msgstr "Blixt kvantitetsmängd" |
| |
| |
| msgid "Rotation Angle" |
| msgstr "Rotationsvinkel" |
| |
| |
| msgid "Rotation Scene" |
| msgstr "Rotationsscen" |
| |
| |
| msgid "Event Emulate Mode" |
| msgstr "Emuleringsläge för händelse" |
| |
| |
| msgid "Type of Slideshow" |
| msgstr "Typ av bildspel" |
| |
| |
| msgid "Average Filesizes" |
| msgstr "Genomsnittliga filstorlekar" |
| |
| |
| msgid "Model ID" |
| msgstr "Modell-ID" |
| |
| |
| msgid "Shooting Bank" |
| msgstr "Bildtagningsbank" |
| |
| |
| msgid "Shooting Bank Name A" |
| msgstr "Bildtagningsbank namn A" |
| |
| |
| msgid "Shooting Bank Name B" |
| msgstr "Bildtagningsbank namn B" |
| |
| |
| msgid "Shooting Bank Name C" |
| msgstr "Bildtagningsbank namn C" |
| |
| |
| msgid "Shooting Bank Name D" |
| msgstr "Bildtagningsbank namn D" |
| |
| |
| msgid "Reset Bank 0" |
| msgstr "Återställ bank 0" |
| |
| |
| msgid "White Balance Colour Temperature" |
| msgstr "Färgtemperatur för vitbalans" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Number" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsnummer" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Name 0" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsnamn 0" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Name 1" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsnamn 1" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Name 2" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsnamn 2" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Name 3" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsnamn 3" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Name 4" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsnamn 4" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Value 0" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsvärde 0" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Value 1" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsvärde 1" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Value 2" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsvärde 2" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Value 3" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsvärde 3" |
| |
| |
| msgid "White Balance Preset Value 4" |
| msgstr "Vitbalans förinställningsvärde 4" |
| |
| |
| msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" |
| msgstr "Objektivbrännvidd (icke-CPU)" |
| |
| |
| msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" |
| msgstr "Objektiv maximal bländare (icke-CPU)" |
| |
| |
| msgid "Auto DX Crop" |
| msgstr "Auto DX-beskärning" |
| |
| |
| msgid "Menu Bank Name A" |
| msgstr "Menybank namn A" |
| |
| |
| msgid "Menu Bank Name B" |
| msgstr "Menybank namn B" |
| |
| |
| msgid "Menu Bank Name C" |
| msgstr "Menybank namn C" |
| |
| |
| msgid "Menu Bank Name D" |
| msgstr "Menybank namn D" |
| |
| |
| msgid "Reset Menu Bank" |
| msgstr "Återställ menybank" |
| |
| |
| msgid "Vertical AF On" |
| msgstr "Vertikal AF på" |
| |
| |
| msgid "Focus Area Zone" |
| msgstr "Fokusområdeszon" |
| |
| |
| msgid "Enable Copyright" |
| msgstr "Aktivera upphovsrättsskydd" |
| |
| |
| msgid "Exposure ISO Step" |
| msgstr "Exponering ISO-steg" |
| |
| |
| msgid "Exposure Step" |
| msgstr "Exponeringssteg" |
| |
| |
| msgid "Exposure Compensation (EV)" |
| msgstr "Exponeringskompensation (EV)" |
| |
| |
| msgid "Centre Weight Area" |
| msgstr "Centrumviktsområde" |
| |
| |
| msgid "Exposure Base Matrix" |
| msgstr "Basmatris för exponering" |
| |
| |
| msgid "Exposure Base Center" |
| msgstr "Bascentrum för exponering" |
| |
| |
| msgid "Exposure Base Spot" |
| msgstr "Baspunkt för exponering" |
| |
| |
| msgid "Live View AF Area" |
| msgstr "Livevisning AF-område" |
| |
| |
| msgid "Auto Meter Off Time" |
| msgstr "Auto mätning av tid" |
| |
| |
| msgid "Self Timer Delay" |
| msgstr "Självutlösningsfördröjning" |
| |
| |
| msgid "Img Conf Time" |
| msgstr "Bildkonfigurationstid" |
| |
| |
| msgid "Auto Off Timers" |
| msgstr "Auto av tidsutlösare" |
| |
| |
| msgid "Angle Level" |
| msgstr "Vinkelnivå" |
| |
| |
| msgid "Shooting Speed" |
| msgstr "Bildtagningshastighet" |
| |
| |
| msgid "Exposure delay mode" |
| msgstr "Exponeringsfördröjningsläge" |
| |
| |
| msgid "Long Exposure Noise Reduction" |
| msgstr "Lång exponering brusreducering" |
| |
| |
| msgid "LCD Illumination" |
| msgstr "LCD-belysning" |
| |
| |
| msgid "High ISO noise reduction" |
| msgstr "Hög ISO-brusreducering" |
| |
| |
| msgid "On screen tips" |
| msgstr "Tips på skärmen" |
| |
| |
| msgid "Artist Name" |
| msgstr "Artistnamn" |
| |
| |
| msgid "Copyright Information" |
| msgstr "Copyright-information" |
| |
| |
| msgid "Modeling Flash" |
| msgstr "Modelleringsblixt" |
| |
| |
| msgid "Manual Mode Bracketing" |
| msgstr "Manuellägesgaffling" |
| |
| |
| msgid "Auto Bracket Selection" |
| msgstr "Auto gafflingsval" |
| |
| |
| msgid "NIKON Auto Bracketing Set" |
| msgstr "NIKON autogafflingsinställning" |
| |
| |
| msgid "Center Button Shooting Mode" |
| msgstr "Bildtagningsläge för mittknapp" |
| |
| |
| msgid "Center Button Playback Mode" |
| msgstr "Uppspelningsläge för mittknapp" |
| |
| |
| msgid "Multiselector" |
| msgstr "Flerväljare" |
| |
| |
| msgid "Photo Info. Playback" |
| msgstr "Fotoinformationsuppspelning" |
| |
| |
| msgid "Assign Func. Button" |
| msgstr "Tilldela funk.-knapp" |
| |
| |
| msgid "Customise Command Dials" |
| msgstr "Anpassa kommandorattar" |
| |
| |
| msgid "Aperture Setting" |
| msgstr "Bländarinställning" |
| |
| |
| msgid "Buttons and Dials" |
| msgstr "Knappar och rattar" |
| |
| |
| msgid "No CF Card Release" |
| msgstr "Ingen utlösare för CF-kort" |
| |
| |
| msgid "Center Button Zoom Ratio" |
| msgstr "Zoom-förhållande för mittknapp" |
| |
| |
| msgid "Function Button 2" |
| msgstr "Funktionsknapp 2" |
| |
| |
| msgid "Normal AF On" |
| msgstr "Normal AF på" |
| |
| |
| msgid "Clean Image Sensor" |
| msgstr "Rengör bildsensor" |
| |
| |
| msgid "Image Comment String" |
| msgstr "Bildkommentarssträng" |
| |
| |
| msgid "Image Comment Enable" |
| msgstr "Bildkommentar aktiverad" |
| |
| |
| msgid "Image Rotation" |
| msgstr "Bildrotation" |
| |
| |
| msgid "Manual Set Lens Number" |
| msgstr "Manuell inställning av objektivnummer" |
| |
| |
| msgid "Movie Screen Size" |
| msgstr "Film skärmstorlek" |
| |
| |
| msgid "Movie Voice" |
| msgstr "Film röst" |
| |
| |
| msgid "Movie Microphone" |
| msgstr "Film mikrofon" |
| |
| |
| msgid "Movie Card Slot" |
| msgstr "Film kortlucka" |
| |
| |
| msgid "Monitor Off Delay" |
| msgstr "Fördröjning för avstängning av skärm" |
| |
| |
| msgid "Bracketing Enable" |
| msgstr "Gaffling aktiverad" |
| |
| |
| msgid "Exposure Bracketing Step" |
| msgstr "Exponeringsgafflingssteg" |
| |
| |
| msgid "Exposure Bracketing Program" |
| msgstr "Exponeringsgafflingsprogram" |
| |
| |
| msgid "Auto Exposure Bracket Count" |
| msgstr "Auto exponering gafflingsantal" |
| |
| |
| msgid "White Balance Bracket Step" |
| msgstr "Vitbalans gafflingssteg" |
| |
| |
| msgid "White Balance Bracket Program" |
| msgstr "Vitbalans gafflingsprogram" |
| |
| |
| msgid "Lens ID" |
| msgstr "Objektiv-ID" |
| |
| |
| msgid "Lens Sort" |
| msgstr "Objektivsortering" |
| |
| |
| msgid "Lens Type" |
| msgstr "Objektivtyp" |
| |
| |
| msgid "Min. Focal Length" |
| msgstr "Min. brännvidd" |
| |
| |
| msgid "Max. Focal Length" |
| msgstr "Max. brännvidd" |
| |
| |
| msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" |
| msgstr "Max. bländare vid min. brännvidd" |
| |
| |
| msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" |
| msgstr "Max. bländare vid max. brännvidd" |
| |
| |
| msgid "Finder ISO Display" |
| msgstr "ISO-visning i sökare" |
| |
| |
| msgid "Auto Off Photo" |
| msgstr "Auto-av foto" |
| |
| |
| msgid "Auto Off Menu" |
| msgstr "Auto-av meny" |
| |
| |
| msgid "Auto Off Info" |
| msgstr "Auto-av info" |
| |
| |
| msgid "Self Timer Shot Number" |
| msgstr "Tagningsnummer för självutlösare" |
| |
| |
| msgid "Vignette Control" |
| msgstr "Inledningskontroll" |
| |
| |
| msgid "Nikon Exposure Time" |
| msgstr "Nikon exponeringstid" |
| |
| |
| msgid "Warning Status" |
| msgstr "Varningsstatus" |
| |
| |
| msgid "AF LCD Top Mode 2" |
| msgstr "AF LCD toppläge 2" |
| |
| |
| msgid "Active AF Sensor" |
| msgstr "Aktiv AF-sensor" |
| |
| |
| msgid "Exposure Meter" |
| msgstr "Exponeringsmätare" |
| |
| |
| msgid "USB Speed" |
| msgstr "USB-hastighet" |
| |
| |
| msgid "CCD Serial Number" |
| msgstr "Serienummer för CCD" |
| |
| |
| msgid "Group PTN Type" |
| msgstr "Grupp PTN-typ" |
| |
| |
| msgid "FNumber Lock" |
| msgstr "Lås för f-nummer" |
| |
| |
| msgid "Exposure Aperture Lock" |
| msgstr "Exponeringsbländarlås" |
| |
| |
| msgid "TV Lock Setting" |
| msgstr "TV-låsinställning" |
| |
| |
| msgid "AV Lock Setting" |
| msgstr "AV-låsinställning" |
| |
| |
| msgid "Illum Setting" |
| msgstr "Belysningsinställning" |
| |
| |
| msgid "Focus Point Bright" |
| msgstr "Fokuspunkt ljus" |
| |
| |
| msgid "External Flash Attached" |
| msgstr "Extern blixt ansluten" |
| |
| |
| msgid "External Flash Status" |
| msgstr "Extern blixtstatus" |
| |
| |
| msgid "External Flash Sort" |
| msgstr "Extern blixt sortering" |
| |
| |
| msgid "External Flash Mode" |
| msgstr "Extern-blixtläge" |
| |
| |
| msgid "External Flash Compensation" |
| msgstr "Extern-blixtkompensation" |
| |
| |
| msgid "BW Filler Effect" |
| msgstr "SV fyllnadseffekt" |
| |
| |
| msgid "BW Sharpness" |
| msgstr "SV skärpning" |
| |
| |
| msgid "BW Contrast" |
| msgstr "Svartvit kontrast" |
| |
| |
| msgid "BW Setting Type" |
| msgstr "SV inställningstyp" |
| |
| |
| msgid "Slot 2 Save Mode" |
| msgstr "Lucka 2 sparläge" |
| |
| |
| msgid "Raw Bit Mode" |
| msgstr "Råbitsläge" |
| |
| |
| msgid "Flourescent Type" |
| msgstr "Lysrörstyp" |
| |
| |
| msgid "Tune Colour Temperature" |
| msgstr "Justera färgtemperatur" |
| |
| |
| msgid "Tune Preset 0" |
| msgstr "Förinställning 0" |
| |
| |
| msgid "Tune Preset 1" |
| msgstr "Förinställning 1" |
| |
| |
| msgid "Tune Preset 2" |
| msgstr "Förinställning 2" |
| |
| |
| msgid "Tune Preset 3" |
| msgstr "Förinställning 3" |
| |
| |
| msgid "Tune Preset 4" |
| msgstr "Förinställning 4" |
| |
| |
| msgid "Autofocus Mode" |
| msgstr "Autofokusläge" |
| |
| |
| msgid "AF Assist Lamp" |
| msgstr "AF-hjälpljus" |
| |
| |
| msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" |
| msgstr "Auto ISO P/A/DVP-inställning" |
| |
| |
| msgid "Viewfinder Grid Display" |
| msgstr "Visning av hjälplinjer i sökare" |
| |
| |
| msgid "Flash Mode Commander Power" |
| msgstr "Blixtläge kommendörsström" |
| |
| |
| msgid "Auto FP" |
| msgstr "Auto FP" |
| |
| |
| msgid "Warning Display" |
| msgstr "Varningsvisning" |
| |
| |
| msgid "Battery Cell Kind" |
| msgstr "Battericellstyp" |
| |
| |
| msgid "ISO Auto High Limit" |
| msgstr "ISO auto hög begränsning" |
| |
| |
| msgid "Continuous Speed High" |
| msgstr "Kontinuerlig hastighet hög" |
| |
| |
| msgid "Info Disp Setting" |
| msgstr "Info-visningsinställning" |
| |
| |
| msgid "Preview Button" |
| msgstr "Attached" |
| |
| |
| msgid "Preview Button 2" |
| msgstr "Förhandsgranskningsknapp 2" |
| |
| |
| msgid "AEAF Lock Button 2" |
| msgstr "AEAF-lås knapp 2" |
| |
| |
| msgid "Indicator Display" |
| msgstr "Indikatorvisning" |
| |
| |
| msgid "Cell Kind Priority" |
| msgstr "Celltypsprioritet" |
| |
| |
| msgid "Bracketing Frames and Steps" |
| msgstr "Gafflande bilder och steg" |
| |
| |
| msgid "Live View Mode" |
| msgstr "Livevisningsläge" |
| |
| |
| msgid "Live View Drive Mode" |
| msgstr "Livevisningskörläge" |
| |
| |
| msgid "Live View Status" |
| msgstr "Livevisningsstatus" |
| |
| |
| msgid "Live View Image Zoom Ratio" |
| msgstr "Bildzoomsförhållande för livevisning" |
| |
| |
| msgid "Live View Prohibit Condition" |
| msgstr "Förhindervillkor för livevisning" |
| |
| |
| msgid "Exposure Display Status" |
| msgstr "Exponering skärmstatus" |
| |
| |
| msgid "Exposure Indicate Status" |
| msgstr "Exponeringsindikationsstatus" |
| |
| |
| msgid "Info Display Error Status" |
| msgstr "Felstatus för infoskärm" |
| |
| |
| msgid "Exposure Indicate Lightup" |
| msgstr "Exponering indikations upplysning" |
| |
| |
| msgid "Flash MRepeat Value" |
| msgstr "Blixt M-repetitionsvärde" |
| |
| |
| msgid "Flash MRepeat Count" |
| msgstr "Blixt m-repetitionsantal" |
| |
| |
| msgid "Flash MRepeat Interval" |
| msgstr "Blixt M-repetitionsintervall" |
| |
| |
| msgid "Active Pic Ctrl Item" |
| msgstr "Aktivt Pic Ctrl-objekt" |
| |
| |
| msgid "Change Pic Ctrl Item" |
| msgstr "Ändra Pic Ctrl-objekt" |
| |
| |
| msgid "ISO" |
| msgstr "ISO" |
| |
| |
| msgid "Image Compression" |
| msgstr "Bildkomprimering" |
| |
| |
| msgid "Secure Time" |
| msgstr "Säker tid" |
| |
| |
| msgid "Device Certificate" |
| msgstr "Enhetscertifikat" |
| |
| |
| msgid "Revocation Info" |
| msgstr "Återkallelseinformation" |
| |
| |
| msgid "Synchronization Partner" |
| msgstr "Synkroniseringspartner" |
| |
| |
| msgid "Friendly Device Name" |
| msgstr "Läsbart enhetsnamn" |
| |
| |
| msgid "Volume Level" |
| msgstr "Volymnivå" |
| |
| |
| msgid "Device Icon" |
| msgstr "Enhetsikon" |
| |
| |
| msgid "Session Initiator Info" |
| msgstr "Info om sessionsinledning" |
| |
| |
| msgid "Perceived Device Type" |
| msgstr "Upplevd enhetstyp" |
| |
| |
| msgid "Playback Rate" |
| msgstr "Uppspelningshastighet" |
| |
| |
| msgid "Playback Object" |
| msgstr "Uppspelningsobjekt" |
| |
| |
| msgid "Playback Container Index" |
| msgstr "Behållarindex för uppspelning" |
| |
| |
| msgid "Playback Position" |
| msgstr "Uppspelningsposition" |
| |
| |
| msgid "PlaysForSure ID" |
| msgstr "PaysForSure-ID" |
| |
| |
| msgid "Quality" |
| msgstr "Kvalitet" |
| |
| |
| msgid "Release Mode" |
| msgstr "Utlösningsläge" |
| |
| |
| msgid "Focus Areas" |
| msgstr "Fokusområden" |
| |
| |
| msgid "AE Lock" |
| msgstr "AE-lås" |
| |
| |
| msgid "Image size" |
| msgstr "Bildstorlek" |
| |
| |
| msgid "Shutter speed" |
| msgstr "Slutarhastighet" |
| |
| |
| msgid "Color temperature" |
| msgstr "Färgtemperatur" |
| |
| |
| msgid "Focus status" |
| msgstr "Fokusstatus" |
| |
| |
| msgid "Objects in memory" |
| msgstr "Objekt i minne" |
| |
| |
| msgid "Expose Index" |
| msgstr "Exponeringsindex" |
| |
| |
| msgid "AB Filter" |
| msgstr "AB-filter" |
| |
| |
| msgid "Still Image" |
| msgstr "Stillbild" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%.1f stops" |
| msgstr "%.1f stop" |
| |
| |
| |
| msgid "%.0f mm" |
| msgstr "%.0f mm" |
| |
| |
| msgid "JPEG Norm" |
| msgstr "JPEG norm" |
| |
| |
| msgid "RAW + JPEG Basic" |
| msgstr "RAW + JPEG grundläggande" |
| |
| |
| |
| msgid "Incandescent" |
| msgstr "Glödlampa" |
| |
| |
| msgid "Automatic Macro (close-up)" |
| msgstr "Automatisk makro (närbild)" |
| |
| |
| msgid "Center Weighted Average" |
| msgstr "Centrumviktat medelvärde" |
| |
| |
| msgid "Center-spot" |
| msgstr "Centrumpunkt" |
| |
| |
| msgid "Automatic flash" |
| msgstr "Automatisk blixt" |
| |
| |
| msgid "Automatic Red-eye Reduction" |
| msgstr "Automatisk röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| msgid "Red-eye fill flash" |
| msgstr "Röda ögon-upplättningsblixt" |
| |
| |
| msgid "Power Wind" |
| msgstr "Strömvind" |
| |
| |
| msgid "Timer + Remote" |
| msgstr "Timer + fjärr" |
| |
| |
| msgid "AF Lock only" |
| msgstr "Endast AF-lås" |
| |
| |
| msgid "Flash Lock" |
| msgstr "Blixtlås" |
| |
| |
| msgid "Reset focus point to center" |
| msgstr "Återställ fokuspunkt till centrum" |
| |
| |
| msgid "Highlight active focus point" |
| msgstr "Markera aktiv fokuspunkt" |
| |
| |
| msgid "Unused" |
| msgstr "Oanvänd" |
| |
| |
| msgid "SDRam" |
| msgstr "SDRam" |
| |
| |
| msgid "USB 1.1" |
| msgstr "USB 1.1" |
| |
| |
| msgid "USB 2.0" |
| msgstr "USB 2.0" |
| |
| |
| msgid "LCD Backlight" |
| msgstr "LCD-ljusstyrka" |
| |
| |
| msgid "LCD Backlight and Info Display" |
| msgstr "LCD-bakgrundsbelysning och informationsskärm" |
| |
| |
| msgid "1 min" |
| msgstr "1 min" |
| |
| |
| msgid "5 mins" |
| msgstr "5 min" |
| |
| |
| msgid "10 mins" |
| msgstr "10 min" |
| |
| |
| msgid "15 mins" |
| msgstr "15 min" |
| |
| |
| msgid "Dark on light" |
| msgstr "Mörk på ljus" |
| |
| |
| msgid "Light on dark" |
| msgstr "Ljus på mörk" |
| |
| |
| msgid "Lithium Ion" |
| msgstr "Litium-jon" |
| |
| |
| msgid "Nickel hydride" |
| msgstr "Nickel-hydrit" |
| |
| |
| msgid "Nickel cadmium" |
| msgstr "Nickel-kadmium" |
| |
| |
| msgid "Alkalium manganese" |
| msgstr "Alkalium-mangan" |
| |
| |
| msgid "Warning Level 1" |
| msgstr "Varning nivå 1" |
| |
| |
| msgid "Emergency" |
| msgstr "Nödläge" |
| |
| |
| msgid "Warning Level 0" |
| msgstr "Varning nivå 0" |
| |
| |
| msgid "Economy" |
| msgstr "Ekonomi" |
| |
| |
| msgid "SuperFine" |
| msgstr "SuperFin" |
| |
| |
| msgid "Red Eye Suppression" |
| msgstr "Röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| msgid "Low Speed Synchronization" |
| msgstr "Låghastighetssynkronisering" |
| |
| |
| msgid "Auto + Red Eye Suppression" |
| msgstr "Auto + röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| msgid "On + Red Eye Suppression" |
| msgstr "På + röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| msgid "Distant View" |
| msgstr "Vidsträckt vy" |
| |
| |
| msgid "High-Speed Shutter" |
| msgstr "Höghastighetsslutare" |
| |
| |
| msgid "Low-Speed Shutter" |
| msgstr "Låghastighetsslutare" |
| |
| |
| msgid "Night View" |
| msgstr "Nattvy" |
| |
| |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Gråskala" |
| |
| |
| msgid "Pan Focus" |
| msgstr "Panoreringsfokus" |
| |
| |
| msgid "Single-Frame Shooting" |
| msgstr "Enkelbildstagning" |
| |
| |
| msgid "Continuous Shooting" |
| msgstr "Kontinuerlig Bildtagning" |
| |
| |
| msgid "Timer (Single) Shooting" |
| msgstr "Självutlösande (enkel) bildtagning" |
| |
| |
| msgid "Continuous Low-speed Shooting" |
| msgstr "Kontinuerlig långsam bildtagning" |
| |
| |
| msgid "Continuous High-speed Shooting" |
| msgstr "Kontinuerlig höghastighet bildtagning" |
| |
| |
| |
| msgid "2x" |
| msgstr "2x" |
| |
| |
| msgid "4x" |
| msgstr "4x" |
| |
| |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Jämn" |
| |
| |
| msgid "Center-weighted Metering" |
| msgstr "Centrumviktad mätning" |
| |
| |
| msgid "Spot Metering" |
| msgstr "Punktmätning" |
| |
| |
| msgid "Average Metering" |
| msgstr "Medelvärdesmätning" |
| |
| |
| msgid "Evaluative Metering" |
| msgstr "Utvärderande mätning" |
| |
| |
| msgid "Partial Metering" |
| msgstr "Partiell mätning" |
| |
| |
| msgid "Center-weighted Average Metering" |
| msgstr "Centrumviktad medelvärdesmätning" |
| |
| |
| msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" |
| msgstr "Punktmätning sammanvävd med AF-ram" |
| |
| |
| msgid "Multi-Spot Metering" |
| msgstr "Flerpunktsmätning" |
| |
| |
| msgid "Low-speed shutter function not available" |
| msgstr "Låghastighetsslutarfunktion inte tillgänglig" |
| |
| |
| msgid "Low 2" |
| msgstr "Låg 2" |
| |
| |
| msgid "High 2" |
| msgstr "Hög 2" |
| |
| |
| msgid "Upper 1" |
| msgstr "Övre 1" |
| |
| |
| msgid "Upper 2" |
| msgstr "Övre 2" |
| |
| |
| msgid "Standard Development Parameters" |
| msgstr "Parametrar för standardutveckling" |
| |
| |
| msgid "Development Parameters 1" |
| msgstr "Utvecklingsparametrar 1" |
| |
| |
| msgid "Development Parameters 2" |
| msgstr "Utvecklingsparametrar 2" |
| |
| |
| msgid "Development Parameters 3" |
| msgstr "Utvecklingsparametrar 3" |
| |
| |
| msgid "MlSpotPosCenter" |
| msgstr "MlSpotPosCenter" |
| |
| |
| msgid "MlSpotPosAfLink" |
| msgstr "MlSpotPosAfLink" |
| |
| |
| msgid "Media Card" |
| msgstr "Mediakort" |
| |
| |
| msgid "Media Card Group" |
| msgstr "Mediakortsgrupp" |
| |
| |
| msgid "Encounter" |
| msgstr "Sammanträffande" |
| |
| |
| msgid "Encounter Box" |
| msgstr "Mötesbox" |
| |
| |
| msgid "M4A" |
| msgstr "M4A" |
| |
| |
| msgid "Firmware" |
| msgstr "Fast programvara" |
| |
| |
| msgid "Windows Image Format" |
| msgstr "Windows-bildformat" |
| |
| |
| msgid "Undefined Audio" |
| msgstr "Odefinierat ljud" |
| |
| |
| msgid "Audible.com Codec" |
| msgstr "Audible.com-kodek" |
| |
| |
| msgid "Samsung Playlist" |
| msgstr "Samsung-spellista" |
| |
| |
| msgid "Undefined Video" |
| msgstr "Odefinierad video" |
| |
| |
| msgid "Undefined Collection" |
| msgstr "Odefinierad samling" |
| |
| |
| msgid "Abstract Multimedia Album" |
| msgstr "Abstrakt multimediaalbum" |
| |
| |
| msgid "Abstract Image Album" |
| msgstr "Abstrakt bildalbum" |
| |
| |
| msgid "Abstract Audio Album" |
| msgstr "Abstrakt ljudalbum" |
| |
| |
| msgid "Abstract Video Album" |
| msgstr "Abstrakt videoalbum" |
| |
| |
| msgid "Abstract Audio Video Playlist" |
| msgstr "Abstrakt audio/video-spellista" |
| |
| |
| msgid "Abstract Contact Group" |
| msgstr "Abstrakt kontaktgrupp" |
| |
| |
| msgid "Abstract Message Folder" |
| msgstr "Abstrakt meddelandefolder" |
| |
| |
| msgid "Abstract Chaptered Production" |
| msgstr "Abstrakt kapitelindelad produktion" |
| |
| |
| msgid "Abstract Audio Playlist" |
| msgstr "Abstrakt ljud spellista" |
| |
| |
| msgid "Abstract Video Playlist" |
| msgstr "Abstrakt video spellista" |
| |
| |
| msgid "Abstract Mediacast" |
| msgstr "Abstrakt mediautsändning" |
| |
| |
| msgid "WPL Playlist" |
| msgstr "WPL-spellista" |
| |
| |
| msgid "M3U Playlist" |
| msgstr "M3U-spellista" |
| |
| |
| msgid "MPL Playlist" |
| msgstr "MPL-spellista" |
| |
| |
| msgid "ASX Playlist" |
| msgstr "ASX-spellista" |
| |
| |
| msgid "PLS Playlist" |
| msgstr "PLS-spellista" |
| |
| |
| msgid "Undefined Document" |
| msgstr "Odefinierat dokument" |
| |
| |
| msgid "Abstract Document" |
| msgstr "Abstrakt dokument" |
| |
| |
| msgid "XMLDocument" |
| msgstr "XML-dokument" |
| |
| |
| msgid "Microsoft Word Document" |
| msgstr "Microsoft Word-dokument" |
| |
| |
| msgid "MHT Compiled HTML Document" |
| msgstr "MHT kompilerat HTML-dokument" |
| |
| |
| msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" |
| msgstr "Microsoft Excel-kalkylblad (.xls)" |
| |
| |
| msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" |
| msgstr "Microsoft Powerpoint (.ppt)" |
| |
| |
| msgid "Undefined Message" |
| msgstr "Odefinierat meddelande" |
| |
| |
| msgid "Abstract Message" |
| msgstr "Abstrakt meddelande" |
| |
| |
| msgid "Undefined Contact" |
| msgstr "Odefinierad kontakt" |
| |
| |
| msgid "Abstract Contact" |
| msgstr "Abstrakt kontakt" |
| |
| |
| msgid "vCard2" |
| msgstr "vCard2" |
| |
| |
| msgid "vCard3" |
| msgstr "vCard3" |
| |
| |
| msgid "Undefined Calendar Item" |
| msgstr "Odefinierat kalenderobjekt" |
| |
| |
| msgid "Abstract Calendar Item" |
| msgstr "Abstrakt kalenderobjekt" |
| |
| |
| msgid "vCalendar1" |
| msgstr "vCalendar1" |
| |
| |
| msgid "vCalendar2" |
| msgstr "vCalendar2" |
| |
| |
| msgid "Undefined Windows Executable" |
| msgstr "Odefinierad körbar fil för Windows" |
| |
| |
| msgid "Media Cast" |
| msgstr "Mediasändning" |
| |
| |
| msgid "Section" |
| msgstr "Avsnitt" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown(%04x)" |
| msgstr "Okänd (%04x)" |
| |
| |
| msgid "Get device info" |
| msgstr "Hämta enhetsinfo" |
| |
| |
| msgid "Open session" |
| msgstr "Öppna session" |
| |
| |
| msgid "Close session" |
| msgstr "Stäng session" |
| |
| |
| msgid "Get storage IDs" |
| msgstr "Hämta lagrings-ID:n" |
| |
| |
| msgid "Get storage info" |
| msgstr "Hämta lagringsinformation" |
| |
| |
| msgid "Get number of objects" |
| msgstr "Hämta antal objekt" |
| |
| |
| msgid "Get object handles" |
| msgstr "Hämta objekthandtag" |
| |
| |
| msgid "Get object info" |
| msgstr "Hämta objektinformation" |
| |
| |
| msgid "Get object" |
| msgstr "Hämta objekt" |
| |
| |
| msgid "Get thumbnail" |
| msgstr "Hämta miniatyrbild" |
| |
| |
| msgid "Delete object" |
| msgstr "Ta bort objekt" |
| |
| |
| msgid "Send object info" |
| msgstr "Skicka objektinformation" |
| |
| |
| msgid "Send object" |
| msgstr "Skicka objekt" |
| |
| |
| msgid "Initiate capture" |
| msgstr "Inled tagning" |
| |
| |
| msgid "Format storage" |
| msgstr "Formatera lagring" |
| |
| |
| msgid "Reset device" |
| msgstr "Återställ enhet" |
| |
| |
| msgid "Self test device" |
| msgstr "Självtesta enhet" |
| |
| |
| msgid "Set object protection" |
| msgstr "Ställ in objektsskydd" |
| |
| |
| msgid "Power down device" |
| msgstr "Stäng av enhet" |
| |
| |
| msgid "Get device property description" |
| msgstr "Hämta beskrivning för enhetsegenskap" |
| |
| |
| msgid "Get device property value" |
| msgstr "Hämta värde för enhetsegenskap" |
| |
| |
| msgid "Set device property value" |
| msgstr "Ställ in värde för enhetsegenskap" |
| |
| |
| msgid "Reset device property value" |
| msgstr "Återställ värde för enhetsegenskap" |
| |
| |
| msgid "Terminate open capture" |
| msgstr "Avsluta öppen tagning" |
| |
| |
| msgid "Move object" |
| msgstr "Flytta objekt" |
| |
| |
| msgid "Copy object" |
| msgstr "Kopiera objekt" |
| |
| |
| msgid "Get partial object" |
| msgstr "Hämta ofullständigt objekt" |
| |
| |
| msgid "Initiate open capture" |
| msgstr "Inled öppen tagning" |
| |
| |
| msgid "Start Enumerate Handles" |
| msgstr "Börja räkna upp handtag" |
| |
| |
| msgid "Enumerate Handles" |
| msgstr "Räkna upp handtag" |
| |
| |
| msgid "Stop Enumerate Handles" |
| msgstr "Sluta räkna upp handtag" |
| |
| |
| msgid "Get Vendor Extension Maps" |
| msgstr "Hämta tillverkarutökningsmappningar" |
| |
| |
| msgid "Get Vendor Device Info" |
| msgstr "Hämta tillverkarenhetsinfo" |
| |
| |
| msgid "Get Resized Image Object" |
| msgstr "Hämta bildobjekt som ändrat storlek" |
| |
| |
| msgid "Get Filesystem Manifest" |
| msgstr "Hämta filsystemsmanifest" |
| |
| |
| msgid "Get Stream Info" |
| msgstr "Hämta ströminfo" |
| |
| |
| msgid "Get Stream" |
| msgstr "Hämta ström" |
| |
| |
| msgid "Get object properties supported" |
| msgstr "Hämta lista över objektegenskaper som stöds" |
| |
| |
| msgid "Get object property description" |
| msgstr "Hämta beskrivning för objektegenskap" |
| |
| |
| msgid "Get object property value" |
| msgstr "Hämta värde för objektegenskap" |
| |
| |
| msgid "Set object property value" |
| msgstr "Ställ in värde för objektegenskap" |
| |
| |
| msgid "Get object property list" |
| msgstr "Hämta lista över objektegenskaper" |
| |
| |
| msgid "Set object property list" |
| msgstr "Ställ in lista över objektegenskaper" |
| |
| |
| msgid "Get interdependent property description" |
| msgstr "Hämta beskrivning för korsberoende egenskaper" |
| |
| |
| msgid "Send object property list" |
| msgstr "Skicka lista över objektegenskaper" |
| |
| |
| msgid "Get object references" |
| msgstr "Hämta objektreferenser" |
| |
| |
| msgid "Set object references" |
| msgstr "Ställ in objektreferenser" |
| |
| |
| msgid "Update device firmware" |
| msgstr "Uppdatera enhetens fasta programvara" |
| |
| |
| msgid "Skip to next position in playlist" |
| msgstr "Hoppa vidare till nästa position i spellistan" |
| |
| |
| msgid "Get secure time challenge" |
| msgstr "Hämta säker-tidsutmaning" |
| |
| |
| msgid "Get secure time response" |
| msgstr "Hämta säker-tidssvar" |
| |
| |
| msgid "Set license response" |
| msgstr "Ställ in licenssvar" |
| |
| |
| msgid "Get sync list" |
| msgstr "Hämta synkroniseringslista" |
| |
| |
| msgid "Send meter challenge query" |
| msgstr "Skicka mätarutmaningsfråga" |
| |
| |
| msgid "Get meter challenge" |
| msgstr "Hämta mätarutmaning" |
| |
| |
| msgid "Get meter response" |
| msgstr "Hämta mätarsvar" |
| |
| |
| msgid "Clean data store" |
| msgstr "Rensa datalagring" |
| |
| |
| msgid "Get license state" |
| msgstr "Hämta licenstillstånd" |
| |
| |
| msgid "Send WMDRM-PD Command" |
| msgstr "Skicka WMDRM-PD-kommando" |
| |
| |
| msgid "Send WMDRM-PD Request" |
| msgstr "Skicka WMDRM-PD-begäran" |
| |
| |
| msgid "Report Added/Deleted Items" |
| msgstr "Rapportera tillagda/borttagna objekt" |
| |
| |
| msgid "Report Acquired Items" |
| msgstr "Rapportera förvärvade objekt" |
| |
| |
| msgid "Get transferable playlist types" |
| msgstr "Hämta överförbara spellisttyper" |
| |
| |
| msgid "Send WMDRM-PD Application Request" |
| msgstr "Skicka WMDRM-PD-programbegäran" |
| |
| |
| msgid "Get WMDRM-PD Application Response" |
| msgstr "Hämta WMDRM-PD-programsvar" |
| |
| |
| msgid "Enable trusted file operations" |
| msgstr "Aktivera pålitliga filoperationer" |
| |
| |
| msgid "Disable trusted file operations" |
| msgstr "Inaktivera pålitliga filoperationer" |
| |
| |
| msgid "End trusted application session" |
| msgstr "Avsluta pålitlig programsession" |
| |
| |
| msgid "Open Media Session" |
| msgstr "Öppna mediasession" |
| |
| |
| msgid "Close Media Session" |
| msgstr "Stäng mediasession" |
| |
| |
| msgid "Get Next Data Block" |
| msgstr "Hämta nästa datablock" |
| |
| |
| msgid "Set Current Time Position" |
| msgstr "Ställ in nuvarande tidsposition" |
| |
| |
| msgid "Send Registration Request" |
| msgstr "Skicka registreringsbegäran" |
| |
| |
| msgid "Get Registration Response" |
| msgstr "Hämta registreringssvar" |
| |
| |
| msgid "Get Proximity Challenge" |
| msgstr "Hämta närhetsutmaning" |
| |
| |
| msgid "Send Proximity Response" |
| msgstr "Skicka närhetssvar" |
| |
| |
| msgid "Send WMDRM-ND License Request" |
| msgstr "Skicka WMDRM-ND-licensbegäran" |
| |
| |
| msgid "Get WMDRM-ND License Response" |
| msgstr "Hämta WMDRM-ND-licenssvar" |
| |
| |
| msgid "Process WFC Object" |
| msgstr "Hantera WFC-objekt" |
| |
| |
| msgid "Get Partial Object (64bit Offset)" |
| msgstr "Hämta partiellt objekt (64-bitars offset)" |
| |
| |
| msgid "Send Partial Object" |
| msgstr "Skicka partiellt objekt" |
| |
| |
| msgid "Truncate Object" |
| msgstr "Trunkera objekt" |
| |
| |
| msgid "Begin Edit Object" |
| msgstr "Börja redigera objekt" |
| |
| |
| msgid "End Edit Object" |
| msgstr "Sluta redigera objekt" |
| |
| |
| msgid "Unknown PTP_OC" |
| msgstr "Okänd PTP_OC" |
| |
| |
| msgid "Unknown VendorExtensionID" |
| msgstr "Okänt tillverkarutöknings-ID" |
| |
| |
| msgid "Downloading movie..." |
| msgstr "Hämtar film…" |
| |
| |
| msgid "Downloading audio..." |
| msgstr "Hämtar ljud…" |
| |
| |
| msgid "Downloading EXIF data..." |
| msgstr "Hämtar EXIF-data…" |
| |
| |
| |
| msgid "No EXIF data available for %s." |
| msgstr "Ingen EXIF-data finns tillgänglig för %s." |
| |
| |
| msgid "Could not delete file." |
| msgstr "Kunde inte ta bort fil." |
| |
| |
| msgid "Could not remove directory." |
| msgstr "Kunde inte ta bort katalogen." |
| |
| |
| msgid "Could not create directory." |
| msgstr "Kunde inte skapa katalogen." |
| |
| |
| |
| msgid "Version: %s\n" |
| msgstr "Version: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "RTC Status: %d\n" |
| msgstr "RTC-status: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera time: %s %s\n" |
| msgstr "Kameratid: %s %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera ID: %s\n" |
| msgstr "Kamera-ID: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "No SD Card inserted.\n" |
| msgstr "Inget SD-kort isatt.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "SD Card ID: %s\n" |
| msgstr "SD-korts-ID: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Photos on camera: %d\n" |
| msgstr "Foto i kamera: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" |
| msgstr "SD-minne: %d MB totalt, %d MB ledigt.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" |
| msgstr "Internt minne: %d MB totalt, %d MB ledigt.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Ricoh Caplio G3.\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" |
| "at the firmware update image and wild guessing.\n" |
| msgstr "" |
| "Ricoh Caplio G3.\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Framställd via omvänd ingenjörskonst med USB Snoopy, studier\n" |
| "av avbild för uppdatering av fast programvara och vilda gissningar.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Ricoh / Philips driver by\n" |
| "Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>,\n" |
| "Martin Fischer <martin.fischer@inka.de>,\n" |
| "based on Bob Paauwe's driver\n" |
| msgstr "" |
| "Ricoh- / Philips-drivrutin av\n" |
| "Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>,\n" |
| "Martin Fischer <martin.fischer@inka.de>,\n" |
| "baserat på Bob Paauwes drivrutin\n" |
| |
| |
| |
| msgid "unknown (0x%02x)" |
| msgstr "okänd (0x%02x)" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Model: %s\n" |
| "Memory: %d byte(s) of %d available" |
| msgstr "" |
| "Modell: %s\n" |
| "Minne: %d byte av %d tillgängliga" |
| |
| |
| msgid "-2.0" |
| msgstr "-2.0" |
| |
| |
| msgid "-1.5" |
| msgstr "-1.5" |
| |
| |
| msgid "-1.0" |
| msgstr "-1.0" |
| |
| |
| msgid "-0.5" |
| msgstr "-0.5" |
| |
| |
| msgid "0.0" |
| msgstr "0.0" |
| |
| |
| msgid "0.5" |
| msgstr "0.5" |
| |
| |
| msgid "1.0" |
| msgstr "1.0" |
| |
| |
| msgid "1.5" |
| msgstr "1.5" |
| |
| |
| msgid "2.0" |
| msgstr "2.0" |
| |
| |
| msgid "1280 x 960" |
| msgstr "128 x 960" |
| |
| |
| msgid "Outdoor" |
| msgstr "Utomhus" |
| |
| |
| msgid "Maximal" |
| msgstr "Maximal" |
| |
| |
| msgid "Minimal" |
| msgstr "Minimal" |
| |
| |
| msgid "Character" |
| msgstr "Karaktär" |
| |
| |
| msgid "Sound" |
| msgstr "Ljud" |
| |
| |
| msgid "Image & Sound" |
| msgstr "Bild & Ljud" |
| |
| |
| msgid "Character & Sound" |
| msgstr "Karaktär & Ljud" |
| |
| |
| msgid "3x" |
| msgstr "3x" |
| |
| |
| msgid "5x" |
| msgstr "5x" |
| |
| |
| msgid "6x" |
| msgstr "6x" |
| |
| |
| msgid "7x" |
| msgstr "7x" |
| |
| |
| msgid "8x" |
| msgstr "8x" |
| |
| |
| msgid "9x" |
| msgstr "9x" |
| |
| |
| msgid "Configuration" |
| msgstr "Konfiguration" |
| |
| |
| msgid "General" |
| msgstr "Generellt" |
| |
| |
| msgid "Copyright (max. 20 characters)" |
| msgstr "Copyright (max. 20 tecken)" |
| |
| |
| msgid "Pictures" |
| msgstr "Bilder" |
| |
| |
| msgid "White level" |
| msgstr "Vitbalans" |
| |
| |
| msgid "Record Mode" |
| msgstr "Inspelningsläge" |
| |
| |
| msgid "Compression" |
| msgstr "Komprimering" |
| |
| |
| |
| msgid "Speed %i is not supported!" |
| msgstr "Hastighet %i stöds ej!" |
| |
| |
| |
| msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." |
| msgstr "Förväntade %i byte, fick %i. Rapportera felet till %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." |
| msgstr "Förväntade %i byte, fick %i. Rapportera detta felet till %s." |
| |
| |
| |
| msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." |
| msgstr "Vi förväntade 0x%x men mottog 0x%x. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." |
| msgstr "Felaktiga tecken (0x%x 0x%x). Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." |
| msgstr "Kameran upptagen. Om problemet kvarstår, kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." |
| msgstr "Tidsgräns även efter 2 försök. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." |
| msgstr "Kommunikationsfel även efter 2 försök. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." |
| msgstr "Kameran är i fel läge. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." |
| msgstr "Kameran accepterade inte parametrarna. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." |
| msgstr "Ett okänt fel uppstod. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." |
| msgstr "Filnamnets längd kan inte överstiga 12 tecken (”%s” har %i tecken)." |
| |
| |
| msgid "" |
| "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie " |
| "<james@fishsoup.dhs.org> for gphoto. Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge." |
| "net> ported it to gphoto2. Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> fixed and " |
| "enhanced the port." |
| msgstr "" |
| "Samsung digimax 800k drivrutinen har skrivits av James Mckenzie " |
| "<james@fishsoup.dhs.org> för gphoto. Lutz Müller <lutz@users.sf.net> " |
| "konverterade den till gphoto2. Marcus Meïssner <marcus@jet.franken.de> " |
| "fixade och förbättrade konverteringen." |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Resolution plus Size" |
| msgstr "Upplösning plus Storlek" |
| |
| |
| |
| msgid "Date and time (GMT)" |
| msgstr "Datum och Tid (GMT)" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Aperture Settings" |
| msgstr "Bländarinställningar" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Color Mode" |
| msgstr "Färgläge" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Red-eye Reduction" |
| msgstr "Röda ögon-reduktion" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Flash Settings" |
| msgstr "Blixtinställningar" |
| |
| |
| msgid "Host power save (seconds)" |
| msgstr "Värd strömbesparing (sekunder)" |
| |
| |
| msgid "Camera power save (seconds)" |
| msgstr "Kamera strömbesparing (sekunder)" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Lens Mode" |
| msgstr "Objektivläge" |
| |
| |
| |
| msgid "Korean" |
| msgstr "Koreanska" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "English" |
| msgstr "Engelska" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "French" |
| msgstr "Franska" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "German" |
| msgstr "Tyska" |
| |
| |
| |
| msgid "Italian" |
| msgstr "Italienska" |
| |
| |
| |
| msgid "Japanese" |
| msgstr "Japanska" |
| |
| |
| |
| msgid "Spanish" |
| msgstr "Spanska" |
| |
| |
| |
| msgid "Portuguese" |
| msgstr "Portugisisk" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Picture Settings" |
| msgstr "Bildinställningar" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Some notes about Epson cameras:\n" |
| "- Some parameters are not controllable remotely:\n" |
| " * zoom\n" |
| " * focus\n" |
| " * custom white balance setup\n" |
| "- Configuration has been reverse-engineered with\n" |
| " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" |
| " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" |
| msgstr "" |
| "Några anteckningar om Epson-kameror:\n" |
| "- Vissa parametrar går inte att fjärrstyra:\n" |
| " * zoom\n" |
| " * fokus\n" |
| " * anpassad vitbalansinställning\n" |
| "- Konfigurationen har blivit avkodad med\n" |
| " en PhotoPC 3000z, om din kamera beter sig annorlunda\n" |
| " skriv ett brev till %s (på Engelska)\n" |
| |
| |
| msgid "No memory card present" |
| msgstr "Inget minnes kort isatt" |
| |
| |
| msgid "Cannot retrieve the battery capacity" |
| msgstr "Kan inte hämta batterikapaciteten" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." |
| msgstr "Batterinivån hos kameran är för låg (%d%%). Operationen avbröts." |
| |
| |
| msgid "Cannot retrieve the available memory left" |
| msgstr "Kan inte hämta hur mycket tillgängligt minne som finns kvar" |
| |
| |
| msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." |
| msgstr "Kameran vägrade att hålla förbindelsen öppen tre gånger." |
| |
| |
| |
| msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." |
| msgstr "Den första byten mottogs (0x%x) är inte giltig." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." |
| msgstr "Överföringen av paketet löpte ut även efter %i försök. Kontakta %s." |
| |
| |
| msgid "Could not transmit packet even after several retries." |
| msgstr "Kunde inte skicka paketet även efter flera försök." |
| |
| |
| |
| msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." |
| msgstr "Paketet blev avvisat av kameran. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." |
| msgstr "Kunde inte överföra paket (felkod %i). Kontakta %s." |
| |
| |
| msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." |
| msgstr "Överföringen tog för lång tid och avbröts efter %i försök. Ger upp…" |
| |
| |
| |
| msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." |
| msgstr "Fick oväntat resultat 0x%x. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." |
| msgstr "Mottog oväntat resultat %i. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not get register %i. Please contact %s." |
| msgstr "Kunde inte hämta register %i. Kontakta %s." |
| |
| |
| msgid "Too many retries failed." |
| msgstr "För många försök misslyckades." |
| |
| |
| msgid "Sending data..." |
| msgstr "Hämtar data…" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." |
| msgstr "rekursiva anrop stöds ej av sierra-drivrutinen! Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." |
| msgstr "Kunde inte hämta strängregister %i. Kontakta %s." |
| |
| |
| |
| msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." |
| msgstr "Förväntade 32 byte, fick %i. Kontakta %s." |
| |
| |
| msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" |
| msgstr "Slutartid mikrosekunder (0 auto)" |
| |
| |
| |
| msgid "Shutter Speed (in seconds)" |
| msgstr "Slutartid sekunder (0 auto)" |
| |
| |
| msgid "B/W" |
| msgstr "B/W" |
| |
| |
| |
| msgid "Anti-redeye" |
| msgstr "Anti-röda ögon" |
| |
| |
| msgid "Slow-sync" |
| msgstr "Långsam synk" |
| |
| |
| |
| msgid "Contrast+" |
| msgstr "Kontrast+" |
| |
| |
| |
| msgid "Contrast-" |
| msgstr "Kontrast-" |
| |
| |
| msgid "Brightness+" |
| msgstr "Ljusstyrka+" |
| |
| |
| msgid "Brightness-" |
| msgstr "Ljusstyrka-" |
| |
| |
| msgid "Image Adjustment" |
| msgstr "Bildjustering" |
| |
| |
| msgid "Blink" |
| msgstr "Blinka" |
| |
| |
| msgid "LED Mode" |
| msgstr "LED-läge" |
| |
| |
| msgid "Infinity" |
| msgstr "Oändlighet" |
| |
| |
| msgid "Preview Thumbnail" |
| msgstr "Förhandsgranskningsbild" |
| |
| |
| msgid "Next" |
| msgstr "Nästa" |
| |
| |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Föregående" |
| |
| |
| msgid "Operation Mode" |
| msgstr "Operationsläge" |
| |
| |
| |
| msgid "LCD Brightness" |
| msgstr "LCD-ljusstyrka" |
| |
| |
| msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" |
| msgstr "LCD automatisk avstängning (sekunder)" |
| |
| |
| msgid "Center-Weighted" |
| msgstr "Centrumviktad" |
| |
| |
| |
| msgid "Matrix" |
| msgstr "Matris" |
| |
| |
| msgid "Spot-AF" |
| msgstr "Punkt-AF" |
| |
| |
| |
| msgid "Exposure Metering" |
| msgstr "Exponeringsmätning" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom (in millimeters)" |
| msgstr "Zoom (i millimeter)" |
| |
| |
| msgid "none" |
| msgstr "ingen" |
| |
| |
| msgid "AE-lock" |
| msgstr "AE-lås" |
| |
| |
| msgid "Fisheye" |
| msgstr "Fisköga" |
| |
| |
| msgid "Wide" |
| msgstr "Bred" |
| |
| |
| msgid "Misc exposure/lens settings" |
| msgstr "Diverse exponerings-/objektivinställningar" |
| |
| |
| msgid "Auto exposure lock" |
| msgstr "Auto exponeringslås" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nikon Coolpix 880:\n" |
| " Camera configuration (or preferences):\n" |
| "\n" |
| " The optical zoom does not properly\n" |
| " function.\n" |
| "\n" |
| " Not all configuration settings\n" |
| " can be properly read or written, for\n" |
| " example, the fine tuned setting of\n" |
| " white balance, and the language settings.\n" |
| "\n" |
| " Put the camera in 'M' mode in order to\n" |
| " to set the shutter speed.\n" |
| msgstr "" |
| "Nikon Coolpix 880:\n" |
| " Kamerakonfiguration (eller inställningar):\n" |
| "\n" |
| " Den optiska zoomen fungerar inte helt\n" |
| " korrekt.\n" |
| "\n" |
| " Alla konfigurationsinställningar kan\n" |
| " inte läsas eller skrivas korrekt, till\n" |
| " exempel fininställning av vitbalansen,\n" |
| " och språkinställningarna.\n" |
| "\n" |
| " Sätt kameran i ”M”-läge för att ställa in\n" |
| " slutarhastigheten.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nikon Coolpix 995:\n" |
| " Camera configuration (preferences) for this\n" |
| " camera are incomplete, contact the gphoto\n" |
| " developer mailing list\n" |
| " if you would like to contribute to this\n" |
| " driver.\n" |
| "\n" |
| " The download should function correctly.\n" |
| msgstr "" |
| "Nikon Coolpix 995:\n" |
| " Kamerakonfiguration (inställningar) för denna\n" |
| " kamera är ej kompletta, kontakta sändlistan\n" |
| " för gphoto-utvecklarna om du skulle vilja\n" |
| " bidra till denna drivrutin.\n" |
| "\n" |
| " Hämtningen bör fungera korrekt.\n" |
| |
| |
| msgid "White board" |
| msgstr "White board" |
| |
| |
| msgid "Black board" |
| msgstr "Black board" |
| |
| |
| msgid "Color or Function Mode" |
| msgstr "Färg eller funktionsläge" |
| |
| |
| msgid "Slow" |
| msgstr "Långsam" |
| |
| |
| msgid "Anti-redeye Fill" |
| msgstr "Anti-röda ögon-utfyllnad" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent-1-home-6700K" |
| msgstr "Lysrör-1-hemma-6700K" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" |
| msgstr "Lysrör-2-skrivbord-5000K" |
| |
| |
| msgid "Fluorescent-3-office-4200K" |
| msgstr "Lysrör-3-kontor-4200K" |
| |
| |
| msgid "Dusk" |
| msgstr "Skymning" |
| |
| |
| msgid "Monitor" |
| msgstr "Skärm" |
| |
| |
| msgid "LCD Mode" |
| msgstr "LCD-läge" |
| |
| |
| msgid "ESP" |
| msgstr "ESP" |
| |
| |
| msgid "Digital zoom" |
| msgstr "Digital zoom" |
| |
| |
| msgid "Focus position" |
| msgstr "Fokusläge" |
| |
| |
| msgid "Time format" |
| msgstr "Tidsformat" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Some notes about Olympus cameras:\n" |
| "(1) Camera Configuration:\n" |
| " A zero value will take the default one (auto).\n" |
| "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" |
| " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" |
| " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" |
| " the memory card access door and then press and\n" |
| " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" |
| " camera control menu appears. Set it to ON.\n" |
| "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" |
| " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" |
| " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" |
| " the camera buttons. If you end up in this\n" |
| " state, you should reconnect the camera to the\n" |
| " PC, then switch LCD to 'Off'." |
| msgstr "" |
| "Några noteringar om Olympus kameror (och andra?):\n" |
| "(1) Kamera-konfiguration:\n" |
| " Ett nollvärde innebär standardvärdet (auto)\n" |
| "(2) Olympus C-3040Z (och möjligen också C-2040Z och\n" |
| " andra) har ett USB PC-kontroll-läge. För att växla\n" |
| " till ”USB PC-kontroll-läge”, sätt igång kameran,\n" |
| " öppna minneskortsluckan och tryck och håll nere\n" |
| " både meny- och LCD-knapparna tills menyn för\n" |
| " kamerakontroll visas. Ställ in den på ”på”.\n" |
| "(3) Om du byter ”LCD-läge” till ”Skärm” eller ”Normal”,\n" |
| " glöm inte att byta tillbaka till ”Av” innan du\n" |
| " kopplar loss kameran. Annars kan du inte använda\n" |
| " kamerans knappar. Om du hamnar i detta läge, bör du \n" |
| " återansluta kameran till PC:n och ändra LCD till ”Av”." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" |
| "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" |
| " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" |
| " the memory card access door and then press and\n" |
| " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" |
| " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" |
| "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" |
| " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" |
| " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" |
| " the camera buttons. If you end up in this\n" |
| " state, you should reconnect the camera to the\n" |
| " PC, then switch LCD to 'Off'." |
| msgstr "" |
| "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" |
| "(1) Olympus 750UZ (och möjligen också C-2040Z och\n" |
| " andra) har ett USB PC-kontroll-läge. För att växla\n" |
| " till ”USB PC-kontroll-läge”, sätt igång kameran,\n" |
| " öppna minneskortsluckan och håll nere både ”OK”-\n" |
| " och ”snabböversikt”-knapparna tills menyn för\n" |
| " kamerakontroll visas. Ställ in den på\n" |
| " kontroll-läge.\n" |
| "(2) Om du byter ”LCD-läge” till ”Skärm” eller ”Normal”,\n" |
| " glöm inte att byta tillbaka till ”Av” innan du\n" |
| " kopplar loss kameran. Annars kan du inte använda\n" |
| " kamerans knappar. Om du hamnar i detta läge, bör du\n" |
| " återansluta kameran till PC:n och ändra LCD till\n" |
| " ”Av”." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Default sierra driver:\n" |
| "\n" |
| " This is the default sierra driver, it\n" |
| " should be capable of supporting the download\n" |
| " and browsing of pictures on your camera.\n" |
| "\n" |
| " Camera configuration (or preferences)\n" |
| " settings are based on the Olympus 3040,\n" |
| " and are likely incomplete. If you verify\n" |
| " that the configuration settings are\n" |
| " complete for your camera, or can contribute\n" |
| " code to support complete configuration,\n" |
| " please contact the developer mailing list.\n" |
| msgstr "" |
| "Standard sierra-drivrutin:\n" |
| "\n" |
| " Detta är standard sierra-drivrutinen, den\n" |
| " bör vara kapabel att stödja hämtning och\n" |
| " och bläddring av bilder på din kamera.\n" |
| "\n" |
| " Kamerakonfiguration (eller inställningar)\n" |
| " inställningar är baserade på Olympus 3040,\n" |
| " och är sannolikt ej kompletta. Om du\n" |
| " verifierar att konfigurationsinställningarna\n" |
| " är kompletta för din kamera, eller du kan bidra\n" |
| " med kod för att stödja en komplett konfiguration,\n" |
| " kontakta utvecklarnas sändlista.\n" |
| |
| |
| msgid "The file to be uploaded has a null length" |
| msgstr "Filen som skall sändas har längd noll" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory available on the memory card" |
| msgstr "Inte tillräckligt med minne tillgängligt på minneskortet" |
| |
| |
| msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" |
| msgstr "Kan inte hämta namnet på mappen som innehåller bilderna" |
| |
| |
| |
| msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" |
| msgstr "Sändning stöds endast till ”%s” mappen" |
| |
| |
| |
| msgid "Best" |
| msgstr "Bäst" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%i (unknown)" |
| msgstr "%i (okänd)" |
| |
| |
| msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" |
| msgstr "Slutartid (mikrosekunder, 0 auto)" |
| |
| |
| |
| msgid "Black/White" |
| msgstr "Svartvitt" |
| |
| |
| |
| msgid "White Board" |
| msgstr "Vit tavla" |
| |
| |
| |
| msgid "Black Board" |
| msgstr "Svart tavla" |
| |
| |
| msgid "Brightness/Contrast" |
| msgstr "Ljusstyrka/Kontrast" |
| |
| |
| |
| msgid "Bright+" |
| msgstr "Ljus+" |
| |
| |
| |
| msgid "Bright-" |
| msgstr "Ljus-" |
| |
| |
| |
| msgid "Skylight" |
| msgstr "Dagsljus" |
| |
| |
| |
| msgid "Infinity/Fish-eye" |
| msgstr "Oändlighet/fiskögeobjektiv" |
| |
| |
| msgid "Spot Metering Mode" |
| msgstr "Punktmätningsläge" |
| |
| |
| msgid "1x" |
| msgstr "1x" |
| |
| |
| msgid "1.6x" |
| msgstr "1.6x" |
| |
| |
| msgid "2.5x" |
| msgstr "2.5x" |
| |
| |
| |
| msgid "Auto Off (host) (in seconds)" |
| msgstr "Auto av (värd) (i sekunder)" |
| |
| |
| msgid "" |
| "How long will it take until the camera powers off when connected to the " |
| "computer?" |
| msgstr "" |
| "Hur lång tid tar det tills kameran stänger av sig när den är ansluten till " |
| "datorn?" |
| |
| |
| |
| msgid "Auto Off (field) (in seconds)" |
| msgstr "Auto av (fält) (i sekunder)" |
| |
| |
| msgid "" |
| "How long will it take until the camera powers off when not connected to the " |
| "computer?" |
| msgstr "" |
| "Hur lång tid tar det tills kameran stänger av sig när den inte ansluten till " |
| "datorn?" |
| |
| |
| msgid "LCD Auto Off (in seconds)" |
| msgstr "Auto av (i sekunder)" |
| |
| |
| msgid "Shot Settings" |
| msgstr "Foto-inställningar" |
| |
| |
| |
| msgid "F2" |
| msgstr "F2" |
| |
| |
| |
| msgid "F2.3" |
| msgstr "F2.3" |
| |
| |
| |
| msgid "F2.8" |
| msgstr "F2.8" |
| |
| |
| |
| msgid "F4" |
| msgstr "F4" |
| |
| |
| |
| msgid "F5.6" |
| msgstr "F5.6" |
| |
| |
| |
| msgid "F8" |
| msgstr "F8" |
| |
| |
| |
| msgid "standard" |
| msgstr "standard" |
| |
| |
| |
| msgid "HyPict" |
| msgstr "HyPict" |
| |
| |
| |
| msgid "color" |
| msgstr "färger" |
| |
| |
| |
| msgid "black & white" |
| msgstr "svartvitt" |
| |
| |
| msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" |
| msgstr "" |
| "Notera: inget minneskort tillgängligt, vissa värden kan vara ogiltiga\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera Model: %s\n" |
| msgstr "Kameramodell: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Serial Number: %s\n" |
| msgstr "Serienummer: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Software Rev.: %s\n" |
| msgstr "Version av programvara: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Frames Taken: %i\n" |
| msgstr "Bilder tagna: %i\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Frames Left: %i\n" |
| msgstr "Bilder kvar: %i\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Battery Life: %i\n" |
| msgstr "Batteritid: %i\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Memory Left: %i bytes\n" |
| msgstr "Minne kvar: %i byte\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Date: %s" |
| msgstr "Datum: %s" |
| |
| |
| msgid "No camera manual available.\n" |
| msgstr "Ingen kameramanual tillgänglig.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Some notes about Epson cameras:\n" |
| "- Some parameters are not controllable remotely:\n" |
| " * zoom\n" |
| " * focus\n" |
| " * custom white balance setup\n" |
| "- Configuration has been reverse-engineered with\n" |
| " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" |
| " please send a mail to %s (in English)\n" |
| msgstr "" |
| "Några anteckningar om Epson-kameror:\n" |
| "- Vissa parametrar går inte att fjärrstyra:\n" |
| " * zoom\n" |
| " * fokus\n" |
| " * anpassad vitbalansinställning\n" |
| "- Konfigurationen har blivit avkodad med\n" |
| " en PhotoPC 3000z, om din kamera beter sig annorlunda\n" |
| " skriv ett brev till %s (på Engelska)\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" |
| "(1) Camera Configuration:\n" |
| " A value of 0 will take the default one (auto).\n" |
| "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" |
| " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" |
| " to this mode, turn on the camera, open\n" |
| " the memory card access door and then press and\n" |
| " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" |
| " camera control menu appears. Set it to ON.\n" |
| "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" |
| " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" |
| " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" |
| " the camera's buttons. If you end up in this\n" |
| " state, you should reconnect the camera to the\n" |
| " PC and switch LCD to 'Off'." |
| msgstr "" |
| "Några noteringar om Olympus kameror (och andra?):\n" |
| "(1) Kamera-konfiguration:\n" |
| " Ett nollvärde innebär standardvärdet (auto)\n" |
| "(2) Olympus C-3040Z (och möjligen också C-2040Z och\n" |
| " andra) har ett USB PC-kontroll-läge. För att\n" |
| " växla till detta läge, sätt igång kameran, öppna\n" |
| " minneskortsluckan och tryck och håll nere både\n" |
| " meny- och LCD-knapparna tills menyn för\n" |
| " kamerakontroll visas. Ställ in den på ”på”.\n" |
| "(3) Om du byter ”LCD-läge” till ”Skärm” eller\n" |
| " ”Normal”, glöm inte att byta tillbaka till ”Av”\n" |
| " innan du kopplar loss kameran. Annars kan du inte\n" |
| " använda kamerans knappar. Om du hamnar i detta\n" |
| " läge, bör du återansluta kameran till PC:n och\n" |
| " ändra LCD till ”Av”." |
| |
| |
| msgid "" |
| "sierra SPARClite library\n" |
| "Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n" |
| "Support for sierra-based digital cameras\n" |
| "including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" |
| "\n" |
| "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" |
| "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" |
| "support implementation." |
| msgstr "" |
| "sierra SPARClite-bibliotek\n" |
| "Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n" |
| "Stöd för sierra-baserade digitalkameror\n" |
| "inklusive Olympus, Nikon, Epson, och Pentax.\n" |
| "\n" |
| "Tack till Data Engines (www.dataengines.com)\n" |
| "för användningen av deras Olympus C-3030Z under\n" |
| "implementationen av USB-stödet." |
| |
| |
| |
| msgid "%lld (unknown)" |
| msgstr "%lld (okänd)" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Sipix StyleCam Blink Driver\n" |
| "Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n" |
| msgstr "" |
| "Sipix StyleCam Blink-drivrutin\n" |
| "Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n" |
| |
| |
| msgid "Could not apply USB settings" |
| msgstr "Kunde inte applicera USB inställningar" |
| |
| |
| msgid "" |
| "SiPix Web2\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." |
| msgstr "" |
| "SiPix Web2\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Drivrutin för åtkomst av SiPix Web2 kameror." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Smal Ultrapocket\n" |
| "Lee Benfield <lee@benf.org>\n" |
| "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" |
| msgstr "" |
| "Smal Ultrapocket\n" |
| "Lee Benfield <lee@benf.org>\n" |
| "Drivrutin för att använda kameran Smal Ultrapocket, och OEM-versioner " |
| "(slimshot)" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Sonix camera.\n" |
| "There is %i photo in it.\n" |
| msgid_plural "" |
| "Sonix camera.\n" |
| "There are %i photos in it.\n" |
| msgstr[0] "" |
| "Sonix-kamera.\n" |
| "Det finns %i foto i den.\n" |
| msgstr[1] "" |
| "Sonix-kamera.\n" |
| "Det finns %i foton i den.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" |
| "The following operations are supported:\n" |
| " - thumbnails for a GUI frontend\n" |
| " - full images in PPM format\n" |
| " - delete all images\n" |
| " - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" |
| " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" |
| "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" |
| "as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" |
| "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" |
| "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" |
| msgstr "" |
| "Denna drivrutin har stöd för kamera som använder Sonix sn9c2028-chip.\n" |
| "Följande åtgärder stöds:\n" |
| " - miniatyrbilder för en GUI-framände\n" |
| " - fullstora bilder i PPM-format\n" |
| " - ta bort alla bilder\n" |
| " - ta bort senaste bild (inte alla Sonix-kameror kan göra detta)\n" |
| " - bildtagning till kameran (\t\tdito\t\t)\n" |
| "Om de finns på kameran kommer bildrutor från videoklipp att hämtas ned \n" |
| "som konsekutiva stillbilder eller som AVI-filer, beroende på modellen.\n" |
| "Miniatyrbilder för AVI:er är stillbilder som görs från den första bilden.\n" |
| "En enstaka bild kan inte tas bort om det inte är den senaste.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Sonix camera library\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| msgstr "" |
| "Sonix-kamerabibliotek\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" |
| "M. Adam Kendall <joker@penguinpub.com>\n" |
| "Based on the chotplay CLI interface from\n" |
| "Ken-ichi Hayashi\n" |
| "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen <bart@netage.nl>" |
| msgstr "" |
| "Stöd för Sony DSC-F1 digitalkamera\n" |
| "M. Adam Kendall <joker@penguinpub.com>\n" |
| "Baserad på chotplay CLI-gränssnittet av\n" |
| "Ken-ichi Hayashi\n" |
| "Gphoto2-portering av Bart van Leeuwen <bart@netage.nl>" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" |
| "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" |
| "Originally written by Mark Davies <mdavies@dial.pipex.com>\n" |
| "gPhoto2 port by Raymond Penners <raymond@dotsphinx.com>" |
| msgstr "" |
| "Sony DSC-F55/505 gPhoto-bibliotek\n" |
| "Stöder Sony MSAC-SR1 och Memory Stick som används av DCR-PC100\n" |
| "Ursprungligen skriven av Mark Davies <mdavies@dial.pipex.com>\n" |
| "gPhoto2-anpassning av Raymond Penners <raymond@dotsphinx.com>" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Firmware Revision: %8s\n" |
| "Pictures: %i\n" |
| "Memory Total: %ikB\n" |
| "Memory Free: %ikB\n" |
| msgstr "" |
| "Version av fast programvara: %8s\n" |
| "Bilder: %i\n" |
| "Minne totalt: %ikB\n" |
| "Minne ledigt: %ikB\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Firmware Revision: %8s" |
| msgstr "Version av fast programvara: %8s" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Soundvision Driver\n" |
| "Vince Weaver <vince@deater.net>\n" |
| msgstr "" |
| "Soundvision-drivrutin\n" |
| "Vince Weaver <vince@deater.net>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "FLASH:\n" |
| " Files: %d\n" |
| msgstr "" |
| "FLASH:\n" |
| " Filer: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "SDRAM:\n" |
| " Files: %d\n" |
| " Images: %4d\n" |
| " Movies: %4d\n" |
| "Space used: %8d\n" |
| "Space free: %8d\n" |
| msgstr "" |
| "SDRAM:\n" |
| " Filer: %d\n" |
| " Bilder: %4d\n" |
| " Filmer: %4d\n" |
| "Utrymme använt: %8d\n" |
| "Utrymme ledigt: %8d\n" |
| |
| |
| msgid "spca50x library v" |
| msgstr "spca50x-bibliotek v" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" |
| "The total number of pictures taken is %i\n" |
| "Some of these could be clips containing\n" |
| "several frames\n" |
| msgstr "" |
| "Din USB-kamera har ett S&Q-chip.\n" |
| "Det totala antalet bilder som tagits är %i\n" |
| "Vissa av dessa skulle kunna vara klipp som\n" |
| "innehåller flera bilder\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" |
| "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" |
| "\n" |
| "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" |
| "those are, will depend on your particular camera.\n" |
| "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" |
| "Uploading of data to the camera is not supported.\n" |
| "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" |
| "cameras is supported, to some extent.\n" |
| "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" |
| "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" |
| "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" |
| "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" |
| "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" |
| "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" |
| "be downloaded as separate photos, with special names which\n" |
| "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" |
| "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" |
| msgstr "" |
| "För kameror med S&Q Technologies-chip.\n" |
| "Bör fungera med gtkam. Foton kommer att sparas i PPM-format.\n" |
| "\n" |
| "Alla kända S&Q-kameror har två upplösningsinställningar. Vilka\n" |
| "de är beror på din specifika kamera.\n" |
| "En del av dessa kameror tillåter borttagning av alla foton. De flera gör " |
| "inte det.\n" |
| "Sändning av data till kamera stöds inte.\n" |
| "Fotokomprimeringsläget som finns på många av S&Q-kamerorna\n" |
| "stöds i viss utsträckning.\n" |
| "Om de finns på kameran kommer videoklipp att visas som underkataloger.\n" |
| "Gtkam kommer att hämta dessa separat. När klipp finns på\n" |
| "kameran finns det en liten triangel för namnet på kameran.\n" |
| "Om inga mappar finns listade, klicka på den lilla\n" |
| "triangeln för att visa dem. Klicka på en mapp för att gå in i den\n" |
| "och se bildrutorna i den, eller hämta dem. Bildrutorna kommer\n" |
| "att hämtas som separata foton, med speciella namn som\n" |
| "ange från vilket klipp de kom. Du kan därför fritt\n" |
| "välja att spara bildrutor från klipp i separata kataloger. Eller inte.\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "sq905 generic driver\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| msgstr "" |
| "sq905 generisk drivrutin\n" |
| "Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" |
| msgstr "Din USB-bildram har ett ST2205-chip\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" |
| "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" |
| "upload and delete pictures from the picture frame." |
| msgstr "" |
| "ST2205-baserad bildram har ett urval av upplösningar.\n" |
| "gphot-drivrutinen för dessa enheter låter dig hämta,\n" |
| "skicka upp och ta bort bilder från bildramen." |
| |
| |
| msgid "" |
| "ST2205 USB picture frame driver\n" |
| "Hans de Goede <hdegoede@redhat.com>\n" |
| "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" |
| "from the picture frame." |
| msgstr "" |
| "ST2205 USB-bildramsdrivrutin\n" |
| "Hans de Goede <hdegoede@redhat.com>\n" |
| "Denna drivrutin låter dig hämta, skicka upp och ta bort bilder\n" |
| "från bildramen." |
| |
| |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Orientering" |
| |
| |
| msgid "" |
| "STV0674\n" |
| "Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n" |
| "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" |
| "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" |
| msgstr "" |
| "STV0674\n" |
| "Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n" |
| "Drivrutin för kameror som använder STV0674-processor ASIC:en.\n" |
| "SnoopyPro användes då avkodades\n" |
| |
| |
| msgid "Bad exposure (not enough light probably)" |
| msgstr "Dålig exponering (inte tillräckligt med ljus troligen)" |
| |
| |
| msgid "Information on STV0680-based camera:\n" |
| msgstr "Information om STV0680-baserad kamera:\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" |
| msgstr "Version av fast programvara: %d.%d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" |
| msgstr "ASIC-version: %d.%d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Sensor ID: %d.%d\n" |
| msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" |
| msgstr "Kameran är konfigurerad för blinkande ljus med %dHz.\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" |
| msgstr "Minne i kameran: %d Mbit.\n" |
| |
| |
| msgid "Camera supports Thumbnails.\n" |
| msgstr "Kameran stöder miniatyrbilder.\n" |
| |
| |
| msgid "Camera supports Video.\n" |
| msgstr "Kameran stöder Video.\n" |
| |
| |
| msgid "Camera pictures are monochrome.\n" |
| msgstr "Kamerabilder är svartvita.\n" |
| |
| |
| msgid "Camera has memory.\n" |
| msgstr "Kameran har minne.\n" |
| |
| |
| msgid "Camera supports videoformats: " |
| msgstr "Kameran stöder videoformaten: " |
| |
| |
| |
| msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" |
| msgstr "Tillverkar-ID: %02x%02x\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Product ID: %02x%02x\n" |
| msgstr "Produkt-ID: %02x%02x\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Number of Images: %d\n" |
| msgstr "Antal bilder: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Maximum number of Images: %d\n" |
| msgstr "Maximalt antal bilder: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Image width: %d\n" |
| msgstr "Bildbredd: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Image height: %d\n" |
| msgstr "Bildhöjd: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Image size: %d\n" |
| msgstr "Bildstorlek: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Thumbnail width: %d\n" |
| msgstr "Bredd på miniatyrbild: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Thumbnail height: %d\n" |
| msgstr "Höjd på miniatyrbild: %d\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Thumbnail size: %d\n" |
| msgstr "Storlek på miniatyrbild: %d\n" |
| |
| |
| msgid "" |
| "STV0680\n" |
| "Adam Harrison <adam@antispin.org>\n" |
| "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" |
| "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" |
| "Carsten Weinholz <c.weinholz@netcologne.de>\n" |
| "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." |
| msgstr "" |
| "STV0680\n" |
| "Adam Harrison <adam@antispin.org>\n" |
| "Drivrutin för kameror som använder STV0680-processor-ASIC.\n" |
| "Protokoll reverse engineered m.h.a. CommLite Beta 5\n" |
| "Carsten Weinholz <c.weinholz@netcologne.de>\n" |
| "Utökad för Aiptek PenCam och andra STM USB dubbel-läges kameror." |
| |
| |
| |
| msgid "Getting information on %i files..." |
| msgstr "Hämtar information om %i filer…" |
| |
| |
| msgid "" |
| "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" |
| "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" |
| "Please send bugreports and comments.\n" |
| "Dominik Kuhlen <kinimod@users.sourceforge.net>\n" |
| msgstr "" |
| "(Traveler) SX330z bibliotek (och andra Aldi-kameror).\n" |
| "Även andra tillverkare som Jenoptik, Skanhex, Maginon bör fungera.\n" |
| "Skicka felrapporter och kommentarer.\n" |
| "Dominik Kuhlen <kinimod@users.sourceforge.net>\n" |
| |
| |
| msgid "sx330z is USB only" |
| msgstr "sx330z är USB enbart" |
| |
| |
| msgid "Driver Settings" |
| msgstr "Drivrutinsinställningar" |
| |
| |
| msgid "Turbo mode" |
| msgstr "Turbo-läge" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Topfield TF5000PVR\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" |
| "Ported from puppy (c) Peter Urbanec <toppy at urbanec.net>\n" |
| msgstr "" |
| "Topfield TF5000PVR\n" |
| "Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n" |
| "Bibliotek för att hämta / sända upp filer från en Topfield PVR.\n" |
| "Porterat från puppy (c) Peter Urbanec <toppy at urbanec.net>\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Downloading %s..." |
| msgstr "Hämtar %s…" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Toshiba\n" |
| "David Hogue <david@jawa.gotdns.org>\n" |
| "Toshiba pdr-m11 driver.\n" |
| msgstr "" |
| "Toshiba\n" |
| "David Hogue <david@jawa.gotdns.org>\n" |
| "Toshiba pdr-m11-drivrutin.\n" |
| |
| |
| msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" |
| msgstr "Internt fel vid sökning efter camlibs. (sökvägsnamn för långt?)" |
| |
| |
| |
| msgid "Loading camera drivers from '%s'..." |
| msgstr "Läser in kamera-drivrutiner från ”%s”…" |
| |
| |
| |
| msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" |
| msgstr "Ett fel uppstod i io-biblioteket (”%s”): %s" |
| |
| |
| msgid "Could not detect any camera" |
| msgstr "Kunde inte detektera någon kamera" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not detect any camera at port %s" |
| msgstr "Kunde inte detektera någon kamera vid port %s" |
| |
| |
| msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." |
| msgstr "Du måste ställa in porten innan du initierar kameran." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." |
| msgstr "Kunde inte läsa in nödvändig kameradrivrutin ”%s” (%s)." |
| |
| |
| |
| msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." |
| msgstr "Kameradrivrutinen ”%s” saknar ”camera_init”-funktionen." |
| |
| |
| |
| msgid "This camera does not provide any configuration options." |
| msgstr "Denna kamera erbjuder inga konfigurationsalternativ." |
| |
| |
| msgid "This camera does not support setting configuration options." |
| msgstr "Denna kamera stöder inte inställning av konfigurationsparametrar." |
| |
| |
| msgid "This camera does not support summaries." |
| msgstr "Denna kamera stöder inte sammanfattningar." |
| |
| |
| msgid "This camera does not provide a manual." |
| msgstr "Denna kamera erbjuder inte någon manual." |
| |
| |
| msgid "This camera does not provide information about the driver." |
| msgstr "Denna kamera erbjuder inte information om drivrutinen." |
| |
| |
| msgid "This camera can not capture." |
| msgstr "Denna kamera kan inte ta bilder." |
| |
| |
| msgid "This camera can not trigger capture." |
| msgstr "Denna kamera kan utlösa tagning." |
| |
| |
| msgid "This camera can not capture previews." |
| msgstr "Denna kamera kan inte ta förhandsgranskningsbilder." |
| |
| |
| |
| msgid "The path '%s' is not absolute." |
| msgstr "Sökvägen ”%s” är inte absolut." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem " |
| "does not support deletion of files." |
| msgstr "" |
| "Du har försökt att radera ”%s” från mappen ”%s”, men filsystemet stöder inte " |
| "radering av filer." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." |
| msgstr "" |
| "Det finns fortfarande undermappar i mappen ”%s/%s” som du försöker ta bort." |
| |
| |
| |
| msgid "There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." |
| msgstr "Det finns fortfarande filer i mappen ”%s/%s” som du försöker ta bort." |
| |
| |
| msgid "The filesystem does not support upload of files." |
| msgstr "Filsystemet stöder inte sändning av filer." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." |
| msgstr "" |
| "Mappen ”%s” innehåller endast %i filer, men du begärde en fil med nummer %i." |
| |
| |
| |
| msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." |
| msgstr "Filen ”%s” kunde inte hittas i mappen ”%s”." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not find file '%s'." |
| msgstr "Kunde inte hitta filen ”%s”." |
| |
| |
| msgid "The filesystem doesn't support getting files" |
| msgstr "Filsystemet stöder inte hämtning av filer" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown file type %i." |
| msgstr "Okänd filtyp %i." |
| |
| |
| msgid "The filesystem doesn't support getting file information" |
| msgstr "Filsystemet har inget stöd för att hämta filinformation" |
| |
| |
| msgid "The filesystem doesn't support setting file information" |
| msgstr "Filsystemet har inget stöd för att sätta filinformation" |
| |
| |
| msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." |
| msgstr "Skrivskyddade filattribut som bredd och höjd kan inte ändras." |
| |
| |
| msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" |
| msgstr "Filsystemet har inget stöd för att hämta lagringsinformation" |
| |
| |
| msgid "Corrupted data" |
| msgstr "Skadade data" |
| |
| |
| msgid "File exists" |
| msgstr "Filen finns" |
| |
| |
| msgid "Unknown model" |
| msgstr "Okänd modell" |
| |
| |
| msgid "Directory not found" |
| msgstr "Katalogen inte funnen" |
| |
| |
| msgid "File not found" |
| msgstr "Filen inte funnen" |
| |
| |
| msgid "Directory exists" |
| msgstr "Katalogen finns" |
| |
| |
| msgid "I/O in progress" |
| msgstr "I/O pågår" |
| |
| |
| msgid "Path not absolute" |
| msgstr "Sökvägen är inte absolut" |
| |
| |
| msgid "Operation cancelled" |
| msgstr "Operationen avbruten" |
| |
| |
| msgid "Camera could not complete operation" |
| msgstr "Kamera kunde inte avsluta funktionen" |
| |
| |
| msgid "OS error in camera communication" |
| msgstr "OS-fel i kamerakommunikationen" |
| |
| |
| msgid "Not enough free space" |
| msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme" |
| |
| |
| msgid "Unknown camera library error" |
| msgstr "Okänt kamerabiblioteksfel" |
| |
| |
| msgid "Unknown error" |
| msgstr "Okänt fel" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |