Blob Blame History Raw
# Friulian translation for libgovirt.
# Copyright (C) 2017 libgovirt's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgovirt package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgovirt master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgovirt&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-01 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 16:21+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"

#: govirt/ovirt-action-rest-call.c:57 govirt/ovirt-resource-rest-call.c:146
msgid "Unexpected parameter type in REST call"
msgstr "Gjenar di parametri inspietât te clamade REST"

#: govirt/ovirt-collection.c:260
#, c-format
msgid "Got '%s' node, expected '%s'"
msgstr "Vût grop '%s', spietât '%s'"

#: govirt/ovirt-options.c:54
msgid "Root CA certificate file for secure SSL connections"
msgstr "File dal certificât CA root pes conessions siguris SSL"

#: govirt/ovirt-options.c:54
msgid "<file>"
msgstr "<file>"

#: govirt/ovirt-options.c:56
msgid "Display libgovirt version information"
msgstr "Mostre informazion di version di libgovirt"

#: govirt/ovirt-options.c:61
msgid "oVirt Options:"
msgstr "Opzions oVirt:"

#: govirt/ovirt-options.c:61
msgid "Show oVirt Options"
msgstr "Mostre opzions oVirt"

#: govirt/ovirt-proxy.c:526
#, c-format
msgid "Failed to write to '%s': %s"
msgstr "No si è rivâts a scrivi su '%s': %s"

#: govirt/ovirt-proxy.c:544
#, c-format
msgid "Failed to close '%s': %s"
msgstr "No si è rivâts a sierâ '%s': %s"

#: govirt/ovirt-proxy.c:661
msgid "Could not extract CA certificate filename from URI"
msgstr "Impussibil tirâ fûr dal URI il non dal file dal certificât CA"

#: govirt/ovirt-resource.c:179
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Inizializazion anulabile no supuartade"

#: govirt/ovirt-resource.c:430
msgid "Missing mandatory 'id' attribute"
msgstr "Al mancje l'atribût obligatori 'id'"

#: govirt/ovirt-resource.c:437
msgid "Missing mandatory 'href' attribute"
msgstr "Al mancje l'atribût obligatori 'href'"

#: govirt/ovirt-resource.c:691
msgid "Could not find 'status' node"
msgstr "Impussibil cjatâ il grop 'status'"

#: govirt/ovirt-resource.c:697
msgid "Could not find 'state' node"
msgstr "Impussibil cjatâ il grop 'state'"

#: govirt/ovirt-resource.c:705
msgid "Action is pending"
msgstr "La azione e je vierte"

#: govirt/ovirt-resource.c:709
msgid "Action is in progress"
msgstr "La azion e je in cors"

#: govirt/ovirt-resource.c:713
msgid "Action has failed"
msgstr "La azion e à falît"

#: govirt/ovirt-resource.c:718
msgid "Unknown action failure"
msgstr "Faliment azion no cognossût"

#: govirt/ovirt-utils.c:224
msgid "Could not find 'reason' node"
msgstr "Impussibil cjatâ il grop 'reason'"

#: govirt/ovirt-vm.c:265
msgid "Could not find 'ticket' node"
msgstr "Impussibil cjatâ il grop 'ticket'"

#: govirt/ovirt-vm.c:271
msgid "Could not find 'value' node"
msgstr "Impussibil cjatâ il grop 'value'"

#: govirt/ovirt-vm.c:282
msgid "Could not find 'expiry' node"
msgstr "Impussibil cjatâ il grop 'expiry'"