Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgovirt/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"

#: govirt/ovirt-action-rest-call.c:54 govirt/ovirt-resource-rest-call.c:142
msgid "Unexpected parameter type in REST call"
msgstr "Tipo de parámetro no esperado en la llamada a REST"

#: govirt/ovirt-collection.c:253
#, c-format
msgid "Got '%s' node, expected '%s'"
msgstr "Se obtuvo el nodo «%s», se esperaba «%s»"

#: govirt/ovirt-options.c:52
msgid "Root CA certificate file for secure SSL connections"
msgstr "Archivo de certificado CA raíz para conexiones SSL seguras"

#: govirt/ovirt-options.c:52
msgid "<file>"
msgstr "<archivo>"

#: govirt/ovirt-options.c:54
msgid "Display libgovirt version information"
msgstr "Mostrar la información de la versión de libgovirt"

#: govirt/ovirt-options.c:59
msgid "oVirt Options:"
msgstr "Opciones de oVirt:"

#: govirt/ovirt-options.c:59
msgid "Show oVirt Options"
msgstr "Mostrar las opciones de oVirt"

#: govirt/ovirt-proxy.c:366
msgid "Failed to parse response from collection"
msgstr "Falló al analizar la respuesta de la colección"

#: govirt/ovirt-proxy.c:631
msgid "Could not extract CA certificate filename from URI"
msgstr "No se pudo extraer el nombre del archivo del certificado CA del URI"

#: govirt/ovirt-resource.c:183
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Inicialización cancelable no soportada"

#: govirt/ovirt-resource.c:432
msgid "Missing mandatory 'id' attribute"
msgstr "Falta el atributo obligatorio «id»"

#: govirt/ovirt-resource.c:439
msgid "Missing mandatory 'href' attribute"
msgstr "Falta el atributo obligatorio «href»"

#: govirt/ovirt-resource.c:695
msgid "Could not find 'status' node"
msgstr "No se pudo encontrar el nodo «status»"

#: govirt/ovirt-resource.c:701
msgid "Could not find 'state' node"
msgstr "No se pudo encontrar el nodo «state»"

#: govirt/ovirt-resource.c:709
msgid "Action is pending"
msgstr "La acción está pendiente"

#: govirt/ovirt-resource.c:713
msgid "Action is in progress"
msgstr "La acción está en progreso"

#: govirt/ovirt-resource.c:717
msgid "Action has failed"
msgstr "La acción ha fallado"

#: govirt/ovirt-resource.c:722
msgid "Unknown action failure"
msgstr "Fallo en acción desconocido"

#: govirt/ovirt-resource.c:875
msgid "Failed to parse response from resource"
msgstr "Falló al analizar la respuesta del recurso"

#: govirt/ovirt-utils.c:357
msgid "Could not find 'reason' node"
msgstr "No se pudo encontrar el nodo «reason»"

#: govirt/ovirt-vm.c:404
msgid "Could not find 'ticket' node"
msgstr "No se pudo encontrar el nodo «ticket»"

#: govirt/ovirt-vm.c:414
msgid "Could not find 'value' node"
msgstr "No se pudo encontrar el nodo «value»"

#: govirt/ovirt-vm.c:421
msgid "Could not find 'expiry' node"
msgstr "No se pudo encontrar el nodo «expiry»"

#~ msgid "Failed to write to '%s': %s"
#~ msgstr "Falló al escribir en «%s»: %s"

#~ msgid "Failed to close '%s': %s"
#~ msgstr "Falló al cerrar «%s»: %s"