# Shavian translation for libgnomekbd.
# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 21:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:04 -0400\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
"Language: en@shaw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#, c-format
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:312
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "ššŗ š¢šŖš š©šÆ š»š¼ š¤š“šš¦š š©šÆ š¦š„š¦š”: %s"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:735 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:643
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB initialization š»š¼"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2408
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\nCopyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig "
"contributors\nFor licensing see package metadata"
msgstr ""
"šš°ššŖš®š š¤š±š¬š \"%s\"\nššŖšš¦š®š²š © š§šš.š¹š šš¬šÆšš±šš©šÆ šÆ XKeyboardConfig "
"šš©šÆšš®š¦ššš©šš»š\nšš¹ š¤š²šš©šÆšš¦š šš° ššØšš¦š” metadata"
#, c-format
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "š¤š±š¬š \"%s\""
msgstr[1] "š¤š±š¬šš \"%s\""
#, c-format
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:776
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "šŖššš©šÆ \"%s\""
msgstr[1] "šŖššš©šÆš \"%s\""
#, c-format
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:784
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "š„šŖšš©š¤ \"%s\", %s šÆ %s"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:785
msgid "no layout"
msgstr "šÆš“ š¤š±š¬š"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:786
msgid "no options"
msgstr "šÆš“ šŖššš©šÆš"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
"š© šš©š¤š§ššš©šÆ š ššš®š¦ššš š š®š³šÆ š¢š§šÆš§šš¼ š šš°ššŖš®š ššš±š š¦š š®š°š¤š“šš¦š. šæššš©š¤ šš¹ "
"š®š°-š©šš¤š²š¦š xmodmap šš±šš š©š”š©ššš„š©šÆšš"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr "š© š¤š¦šš š modmap šš²š¤š š©šš±š¤š©šš©š¤ š¦šÆ š $š£š“š„ šš²š®š§ššš¼š¦."
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "šš¦šš·š¤š šš®šµš, šØššš²šÆš šŖšÆ š¢š¦šÆšš“ šš®š°š±šš©šÆ"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "šš°š šÆ š„šØšÆš¦š” šš§šš¼š±š šš®šµš šš» š¢š¦šÆšš“"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "šš°ššŖš®š š³ššš±š š£šØšÆšš¤š»š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard layout"
msgstr "šš°ššŖš®š š¤š±š¬š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid "Keyboard model"
msgstr "šš°ššŖš®š š„šŖšš©š¤"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "Keyboard options"
msgstr "šš°ššŖš®š šŖššš©šÆš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "š¤š“š š¦ššššš¦š, š®šŗš¤š¦ šæšš š¤š±š¬šš šÆ šŖššš©šÆš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "š¤š“š š§šššš®š© šš©šÆšš¦ššš¼š±šš©šÆ š²šš©š„š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "šš±š/š®š©ššš¹ š¦šÆšš¦šš±šš¼š šš«šš§šš¼ š¢š¦š š¤š±š¬š šš®šµšš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Secondary groups"
msgstr "šš§ššŖšÆšš¼š¦ šš®šµšš"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "šš“ šš¤šØšš š¦šÆ š šØšš¤š©š"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "šš“ šš¤šØšš š¦šÆ š šØšš¤š©š š š¦šÆšš¦šš±š š šš³š®š©šÆš š¤š±š¬š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "šš“ š¤š±š¬š šÆš±š„š š¦šÆššš§š š šš®šµš šÆš±š„š"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"šš“ š¤š±š¬š šÆš±š„š š¦šÆššš§š š šš®šµš šÆš±š„š (š“šÆš¤š¦ šš¹ šš»š š©šÆš š XFree šš©šš¹šš¦š š„š³š¤šš¦šš©š¤ "
"š¤š±š¬šš)"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "šš³šš®š§š š \"š§šš sysconfig šš±šÆš”š\" š¢š¹šÆš¦š š„š§šš¦š”"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "š šš°ššŖš®š šš®š°ššæ, š§šš šŖššš§š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "š šš°ššŖš®š šš®š°ššæ, š¢š² šŖššš§š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "š šš°ššŖš®š šš®š°ššæ, š£š²š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "š šš°ššŖš®š šš®š°ššæ, š¢š¦šš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
msgid "The background color"
msgstr "š ššØššš®š¬šÆš šš³š¤š¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "š ššØššš®š¬šÆš šš³š¤š¼ šš¹ š š¤š±š¬š š¦šÆšš¦šš±šš¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
msgid "The font family"
msgstr "š ššŖšÆš ššØš„š¦š¤š¦"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "š ššŖšÆš ššØš„š¦š¤š¦ šš¹ š š¤š±š¬š š¦šÆšš¦šš±šš¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
msgid "The font size"
msgstr "š ššŖšÆš šš²š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "š ššŖšÆš šš²š šš¹ š š¤š±š¬š š¦šÆšš¦šš±šš¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
msgid "The foreground color"
msgstr "š šš¹šš®š¬šÆš šš³š¤š¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "š šš¹šš®š¬šÆš šš³š¤š¼ šš¹ š š¤š±š¬š š¦šÆšš¦šš±šš¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "š š¤š¦šš š š¦šÆš±šš©š¤š šš°ššŖš®š š¦šÆšš¦šš±šš¼ šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
msgid "keyboard layout"
msgstr "šš°ššŖš®š š¤š±š¬š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
msgid "keyboard model"
msgstr "šš°ššŖš®š š„šŖšš©š¤"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
msgid "modmap file list"
msgstr "modmap šš²š¤ š¤š¦šš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "šØššš¦šš±š š„š¹ šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "šØššš¦š _šš¤š³šš¦šÆš:"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "Close the dialog"
msgstr "šš¤š“š š šš²š©š¤šŖš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "šš©šÆšš¦ššš¼ š šš©š¤š§ššš©š šš¤š³šš¦šÆ"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "šš°šØššš¦šš±š šš©š¤š§ššš©š šš¤š³šš¦šÆ"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "šš¦šš®š°š š šš¤š³šš¦šÆ šš®š²šŖš®š¦šš¦"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "š¦šÆšš®š°š š šš¤š³šš¦šÆ šš®š²šŖš®š¦šš¦"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "šš°ššŖš®š š¦šÆšš¦šš±šš¼ šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "The list of active plugins"
msgstr "š š¤š¦šš š šØššš¦š šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
msgstr "šØš šš¤š³šš¦šÆ"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "_š©šš±š¤š©šš©š¤ šš¤š³šš¦šÆš:"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "šÆš“ šš¦ššš®š¦ššš©šÆ."
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
msgstr "š³šÆš±šš©š¤ š š“šš©šÆ š£š§š¤š šš²š¤"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "šš±š¤š š init GConf: %s\n"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "š¦šÆš±šš©š¤/šš¦šš±šš©š¤ š¦šÆššš·š¤š šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "šš°ššŖš®š š¦šÆšš¦šš±šš¼ šš¤š³šš¦šÆš"
#, c-format
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "šš°ššŖš®š š¦šÆšš¦šš±šš¼ šš§šš (%s)"
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "š¦šÆšš¦šš±šš¼:"