Blob Blame History Raw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Ne mogu da pokrenem XKB"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"Raspored tastature \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing seje package metadata"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#         translations.
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "raspored \"%s\""
msgstr[1] "rasporedi \"%s\""
msgstr[2] "rasporedi \"%s\""

#         translations.
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "opcija \"%s\""
msgstr[1] "opcije \"%s\""
msgstr[2] "opcije \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "model \"%s\", %s i %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
msgid "no layout"
msgstr "nema rasporeda"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
msgid "no options"
msgstr "nema opcija"

#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja slike: %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Raspored tastature"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "Pregled rasporeda tastature"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Podrazumijevana grupa, dodijeljena po pravljenju prozora"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Drži i radi sa odvojenom grupom po prozoru"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Sačuvaj/vrati pokazatelje zajedno sa grupama rasporeda"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Prikaži nazive rasporeda umjesto imena grupa"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Prikaži nazive rasporeda umjesto imena grupa (samo za XFree izdanja koja "
"podržavaju više rasporeda)"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "Učitava dodatne stavke za podešavanje"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "Učitava neobične, rijetko korišćenje rasporede i opcije"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Pregled tastature, X pomjeraj"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Pregled tastature, Y pomjeraj"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Pregled tastature, širina"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Pregled tastature, visina"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Secondary groups"
msgstr "Sekundarne grupe"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Prikaži zastavice u programu"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Prikaži zastavice u programu koje će ukazivati na trenutni raspored"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The font family"
msgstr "Font"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "Font u pokazivaču rasporeda tastature"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The font size"
msgstr "Veličina fonta"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "Veličina fonta u pokazivaču rasporeda tastature"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The foreground color"
msgstr "Boja teksta"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "Boja teksta u pokazivaču rasporeda tastature"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "Boja pozadine u pokazivaču rasporeda tastature"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Keyboard model"
msgstr "Model tastature"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "keyboard model"
msgstr "model tastature"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Raspored tastature"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "raspored tastature"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Keyboard options"
msgstr "Opcije tastature"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "Pokazivač:"