Blob Blame History Raw
# Cornish translations for libgnomekbd package.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-20 07:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 08:06-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"Leagan amach méarchláir \"%s\"\n"
"Cóipcheart &#169; Rannpháirtithe X.Org Foundation agus XKeyboardConfig"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Earrád túsaithe XKB"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Tharla earráid agus íomhá á luchtú: %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "leagan amach \"%s\""
msgstr[1] "leaganacha amach \"%s\""
msgstr[2] "leaganacha amach \"%s\""
msgstr[3] "leaganacha amach \"%s\""
msgstr[4] "leaganacha amach \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "rogha \"%s\""
msgstr[1] "roghanna \"%s\""
msgstr[2] "roghanna \"%s\""
msgstr[3] "roghanna \"%s\""
msgstr[4] "roghanna \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "samhail \"%s\", %s agus %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
msgid "no layout"
msgstr "gan leagan amach"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
msgid "no options"
msgstr "gan roghanna"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
"Bailiúchán scripteanna le rith aon uair a athluchtaíodh staid an "
"mhéarchláir. Úsáideach le haghaidh athchur i bfheidhm coigeartuithe xmodmap-"
"bhunaithe"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr "Liosta comhaid modmap le fáil sa chomhadlann $HOME."

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Grúpa réamhshocraithe, sanntar ag cruthú fuinneoige"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Coinnigh agus bainistigh grúpa ar leith do gach fuinneog"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "Láimhseálaithe Nuashonrú Méarchláir"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Leagan amach méarchláir"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid "Keyboard model"
msgstr "Samhail mhéarchláir"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "Keyboard options"
msgstr "Roghanna méarchláir"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr ""
"Luchtaigh leaganacha amach agus roghanna coimhthíoch úsáidte go hannamh"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "Luchtaigh míreanna cumraíochta breise"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Sábháil/athchóirigh táscairí in éineacht le grúpaí leaganacha amach"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Secondary groups"
msgstr "Grúpaí tánaisteacha"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Taispeáin brataí san fheidhmchláirín"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr ""
"Taispeáin brataí san fheidhmchláirín chun an leagan amach reatha a chur in "
"iúl"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Taispeáin ainmneacha leagain amach in ionad ainmneacha grúpa"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Taispeáin ainmneacha leagain amach in ionad ainmneacha grúpa (do leaganacha "
"XFree a thacaíonn le leaganacha amach iomadúla amháin)"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "Ceil an teachtaireachta rabhaidh \"Athraíodh sysconfig X\""

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Réamhamharc an Mhéarchláir, fritháireamh X"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Réamhamharc an Mhéarchláir, fritháireamh Y"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Réamhamharc an Mhéarchláir, airde"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Réamhamharc an Mhéarchláir, leithead"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Liosta na mbreiseán Táscaire Mhéarchláir cumasaithe"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
msgid "keyboard layout"
msgstr "leagan amach méarchláir"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
msgid "keyboard model"
msgstr "samhail mhéarchláir"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
msgid "modmap file list"
msgstr "liosta comhaid modmap"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Gníomhachtaigh tuilleadh breiseán"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "_Breiseáin gníomhacha:"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "Close the dialog"
msgstr "Dún an dialóg"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Cumraigh an breiseán roghnaithe"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Díghníomhachtaigh an breiseán roghnaithe"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Laghdaigh tosaíocht an bhreiseáin"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Méadaigh tosaíocht an bhreiseáin"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Breiseáin Táscaire Méarchláir"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Liosta na mbreiseán gníomhacha"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
msgstr "Cuir Breiseán Leis"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "Breiseáin le _fáil:"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "Gan chur síos."

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ní féidir comhad cabhrach a oscailt"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Theip ar thúsú GConf: %s\n"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh breiseáin suiteáilte"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Breiseáin Táscaire Mhéarchláir"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Tástáil Táscaire Mhéarchláir (%s)"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "Táscaire:"