Blob Blame History Raw
# Messages français pour Libexif.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
# Arnaud Launay <asl@launay.org>, 2002.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif-0.6.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Format invalide « %s », attendait « %s »."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Nombre invalide de composants (%i, attendait %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Nombre invalide de composants (%i, attendait %i ou %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "Économie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "Fin"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "BRUT"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "Super fin"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Mode anti-yeux rouges"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "Synchro lente"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Auto, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "Activé, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "Flash externe"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Single"
msgstr "Unique"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "Continuous"
msgstr "Continue"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "Film"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "Continue, priorité vitesse obturation"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "Continue, basse"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "Continue, haute"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "Autofocus One-Shot"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "Autofocus AI servo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "Mise au point AiAF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "Mise au point manuelle"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Mise au point panoramique"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr "CRW+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr "AVI+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr "TIF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr "TIF+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr "CR2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr "CR2+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "Petite"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "Moyenne 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "Moyenne 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "Moyenne 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr "Carte Postale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr "Écran large"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "Entièrement automatique"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "Obturation rapide"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Obturation lente"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Night"
msgstr "Scène de nuit"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "Nuances de gris"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "Sports"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Noir & Blanc"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
msgid "Vivid"
msgstr "Vif"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Flash désactivé"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "Obturation longue"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
msgid "Super macro"
msgstr "Super macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "Feuillage"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "Intérieur"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "Feux d'artifices"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "Plage"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "Sous-marine"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "Neige"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "Enfants et animaux"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "Scène de nuit"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "Macro numérique"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "Mes couleurs"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "Image fixe"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr "Couleur accentuée"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr "Permutation de couleur"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr "Aquarium"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr "ISO 3200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Haut"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "Faible"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "Automatique haut"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "100"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "400"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
msgid "Spot"
msgstr "Spot"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "Évaluatif"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
msgid "Partial"
msgstr "Partielle"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Pondéré au centre"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "Inconnue"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "Très près"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close"
msgstr "De près"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "Moyenne portée"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "De loin"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "Infini"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Sélection point AF manuelle"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "None (MF)"
msgstr "Aucun (MF)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "Sélection automatique"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "Droit"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Sélection point AF automatique"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "Prise de vue facile"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "Programme"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Priorité à l'obturation"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Priorité à l'ouverture"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "Profondeur de champ auto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "Profondeur de champ manuelle"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX ou 28mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Asphérique"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF Asphérique 28-200mm f/3.8-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 ou Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Asphérique HSM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 ou 12-24mm f/4.5-5.6 ou 14mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L ou Sigma 24-70mm EX f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Asphérique"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L ou Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
msgid "FP sync enabled"
msgstr "Synchro FP activée"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "Synchronisation 2ème rideau utilisée"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
msgstr "Synchro FP utilisée"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
msgid "Internal"
msgstr "Interne"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
msgid "External"
msgstr "Externe"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "Normal AE"
msgstr "AE normale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Compensation de l'exposition"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
msgstr "AE verrouillée"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr "AE verrouillée + compensation de l'exposition"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
msgstr "Pas d'AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
msgstr "Activé, uniquement prise de vue"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
msgid "Smooth"
msgstr "Adoucir"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
msgid "My color data"
msgstr "Données de mes couleurs"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "Complet"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
msgid "2/3"
msgstr "2/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
msgid "Fixed"
msgstr "Fixé"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
msgid "Sunny"
msgstr "Ensoleillé"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuageux"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungstène"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescent"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Ombragé"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Température manuelle (Kelvin)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
msgstr "Paramètre PC 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
msgstr "Paramètre PC 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
msgstr "Paramètre PC 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Fluorescent lumière du jour"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
msgid "Custom 1"
msgstr "Personnalisé 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
msgid "Custom 2"
msgstr "Personnalisé 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Scène de nuit"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Center-right"
msgstr "Centre-droit"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
msgid "Left-right"
msgstr "Gauche-droit"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "Left-center"
msgstr "Gauche-centre"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
msgid "On (shot 1)"
msgstr "Activé (prise 1)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "On (shot 2)"
msgstr "Activé (prise 2)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "On (shot 3)"
msgstr "Activé (prise 3)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS haut de gamme"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
msgstr "Compact"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS milieu de gamme"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "Rotation 90° horaire"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
msgstr "Rotation de 180°"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "Rotation 270° horaire"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
msgstr "Rotation par logiciel"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Left to right"
msgstr "Gauche vers droite"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Right to left"
msgstr "Droite vers gauche"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bas vers haut"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
msgid "Top to bottom"
msgstr "Haut vers bas"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "matrice 2x2 (sens horaire)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
msgid "Lowest"
msgstr "Le plus bas"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
msgid "Highest"
msgstr "Le plus haut"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Lumière du jour"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "Set 1"
msgstr "Ensemble 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "Set 2"
msgstr "Ensemble 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "Set 3"
msgstr "Ensemble 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "User def. 1"
msgstr "Déf. util. 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "User def. 2"
msgstr "Déf. util. 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "User def. 3"
msgstr "Déf. util. 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
msgid "External 1"
msgstr "Externe 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
msgid "External 2"
msgstr "Externe 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
msgid "External 3"
msgstr "Externe 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
msgid "Faithful"
msgstr "Fidèle"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrome"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
msgstr ", "

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr "Réglages (première partie)"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Longueur focale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Paramètres (seconde partie)"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr "Type d'image"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "Version du microprogramme"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr "Numéro de l'image"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr "Nom du propriétaire"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr "Information des couleurs"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr "Fonctions personnelles"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr "Mode Macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Retardateur"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Mode flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr "Mode de pilotage"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "Mode de mise au point"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr "Mode d'enregistrement"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "Mode de prise de vue facile"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Zoom numérique"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Netteté"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mode de mesure"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr "Plage de mise au point"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr "Point AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Mode d'exposition"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr "Type d'optique"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "Longue longueur focale de l'optique"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "Courte longueur focale de l'optique"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr "Unités focales par mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr "Ouverture maximale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr "Ouverture minimale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr "Activité du flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr "Détails du flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr "Réglage exposition automatique"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr "Stabilisation de l'image"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr "Ouverture d'affichage"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr "Largeur source du zoom"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr "Largeur cible du zoom"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr "Effet de photo"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr "Sortie flash manuel"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr "Ton de couleur"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr "Type de focale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr "Dimension X du plan focal"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr "Dimension Y du plan focal"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "Mode sensibilité automatique"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "Prise d'image ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "Valeur d'exposition mesurée"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr "Ouverture cible"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr "Temps d'exposition cible"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Compensation d'exposition"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "Balance des blancs"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr "Obturateur lent"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr "Numéro de séquence"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr "Numéro du guide du flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "Composition d'exposition du flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr "Brackting exposition automatique"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr "Valeurs du bracketing de l'auto exposition"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "Distance de focus supérieure"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Distance de focus inférieure"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr "Nombre d'ouverture"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Temps d'exposition"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr "Durée obturateur B"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr "Type d'appareil"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotation automatique"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr "Filtre ND"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr "Cadre panoramique"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr "Direction de panorama"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr "Courbe des tons"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr "Fréquence de netteté"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
msgstr "Style d'image"

#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"

#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"

#: libexif/exif-data.c:780
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Taille des données trop petite pour permettre des données EXIF."

#: libexif/exif-data.c:841
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "Marqueur EXIF non trouvé"

#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
msgstr "Entête EXIF non trouvé."

#: libexif/exif-data.c:893
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Codage inconnu."

#: libexif/exif-data.c:1178
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Ignorer les descripteurs inconnus"

#: libexif/exif-data.c:1179
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Ignorer les descripteurs inconnus lors du chargement des données EXIF."

#: libexif/exif-data.c:1180
msgid "Follow specification"
msgstr "Suivre les spécifications"

#: libexif/exif-data.c:1181
msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
msgstr "Ajouter, corriger ou supprimer des entrées pour obtenir des données EXIF conformes aux spécifications."

#: libexif/exif-data.c:1183
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Ne pas changer la note du créateur"

#: libexif/exif-data.c:1184
msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
msgstr "Lors du chargement et de la sauvegarde des données Exif, conserver la note du créateur sans modification. Attention que la note du créateur peut en être corrompue."

#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
msgstr "Le descripteur « %s » était au format « %s » (qui n'est pas conforme aux spécifications); il a été mis au format « %s »."

#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
msgstr "Le descripteur « %s » est au format « %s » (qui n'est pas conforme aux spécifications) mais il ne peut pas être mis au format « %s »."

#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
msgstr "Format « %s » du descripteur « UserComment » invalide. Le format a été réinitialisé à « undefined »."

#: libexif/exif-entry.c:381
msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
msgstr "Le descripteur « UserComment » a été étendu à au moins 8 octets afin de suivre les spécifications."

#: libexif/exif-entry.c:396
msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Le descripteur « UserComment » n'est pas vide mais il ne débute pas par un identificateur de format. Ceci a été corrigé."

#: libexif/exif-entry.c:424
msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Le descripteur « UserComment » ne commençait pas par un identificateur de format. Ceci a été corrigé."

#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i octets de données inconnues"

#: libexif/exif-entry.c:585
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i octets de type de données non supporté"

#: libexif/exif-entry.c:642
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr "Le descripteur « %s » contient des données d'un format invalide (« %s », format prévu « %s »)."

#: libexif/exif-entry.c:655
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Le descripteur « %s » contient un nombre invalide de composants (%i, %i attendu)."

#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
msgstr "Format chunky"

#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
msgstr "Format planar"

#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Non défini"

#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Sonde de couleur à un capteur"

#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Sonde de couleur à deux capteurs"

#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Sonde de couleur à trois capteurs"

#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Sonde de couleur à capteur séquentiel"

#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Capteur trilinéaire"

#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Capteur linéaire séquentiel de couleur"

#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Haut-gauche"

#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Haut-droit"

#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Bas-droit"

#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Bas-gauche"

#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-top"
msgstr "Gauche-haut"

#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-top"
msgstr "Droit-haut"

#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Right-bottom"
msgstr "Droit-bas"

#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Left-bottom"
msgstr "Gauche-bas"

#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Co-sited"
msgstr "Co-situés"

#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
msgstr "Monochrome inversé"

#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Normal mono"
msgstr "Monochrome normal"

#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Palette"
msgstr "Palette"

#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CMYK"
msgstr "CMJN"

#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"

#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Normal process"
msgstr "Processus normal"

#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Custom process"
msgstr "Processus personnel"

#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto exposure"
msgstr "Exposition automatique"

#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Exposition manuelle"

#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto bracket"
msgstr "Bracketing automatique"

#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Auto white balance"
msgstr "Balance des blancs automatique"

#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Manual white balance"
msgstr "Balance des blancs manuelle"

#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
msgstr "Faible augmentation du gain"

#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
msgstr "Forte augmentation du gain"

#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
msgstr "Faible réduction du gain"

#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
msgstr "Forte réduction du gain"

#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
msgstr "Saturation faible"

#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Saturation forte"

#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Doux"

#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Dur"

#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
msgstr "Moy."

#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
msgstr "Pondération centrale"

#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
msgstr "Multi spot"

#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"

#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non compressé"

#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "LZW compression"
msgstr "Compression LZW"

#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
msgid "JPEG compression"
msgstr "Compression JPEG"

#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Compression Deflate/ZIP"

#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "PackBits compression"
msgstr "Compression PackBits"

#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Éclairage incandescent au tungstène"

#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Fine weather"
msgstr "Temps clair"

#: libexif/exif-entry.c:739
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Temps couvert"

#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Fluorescent lumière blanche naturelle"

#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Fluorescent blanc froid"

#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Fluorescent blanc"

#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Standard light A"
msgstr "Lumière standard A"

#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Standard light B"
msgstr "Lumière standard B"

#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Standard light C"
msgstr "Lumière standard C"

#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "Tungstène de studio ISO"

#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"

#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "in"
msgstr "pouces"

#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimètre"

#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Normal program"
msgstr "Programme normal"

#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Aperture priority"
msgstr "Priorité ouverture"

#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"

#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter priority"
msgstr "Priorité obturation"

#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter"
msgstr "Obturateur"

#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Programme créatif (grande profondeur de champ)"

#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative"
msgstr "Créatif"

#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Programme créatif (favorisant une vitesse élevée)"

#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Mode portrait (pour photos en gros plan avec arrière-plan flou)"

#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Mode paysage (pour paysages avec arrière-plan net)"

#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Le flash ne s'est pas déclenché"

#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "No flash"
msgstr "Pas de flash"

#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired"
msgstr "Flash déclenché"

#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "Lumière de retour non détectée"

#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
msgstr "Sans flash"

#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Lumière de retour détectée"

#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
msgstr "Avec flash"

#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire"

#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour non détectée"

#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour détectée"

#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "Le flash n'a pas déclenché, mode de flash obligatoire"

#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "Le flash n'a pas déclenché, mode auto"

#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto"

#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée"

#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée"

#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
msgstr "Pas de fonction flash"

#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée"

#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour détectée"

#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/exif-entry.c:803
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée"

#: libexif/exif-entry.c:805
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée"

#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/exif-entry.c:808
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/exif-entry.c:809
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
msgstr "?"

#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close view"
msgstr "Vue de près"

#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant view"
msgstr "Vue de loin"

#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant"
msgstr "Vue de loin"

#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RVB"

#: libexif/exif-entry.c:823
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Non calibré"

#: libexif/exif-entry.c:878
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Taille de la saisie invalide (%i, prévu %li x %i)."

#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Chaîne UNICODE non supportée"

#: libexif/exif-entry.c:919
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Chaîne JIS non supportée"

#: libexif/exif-entry.c:935
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr "Le descripteur UserComment contient des données mais est contraire au standard."

#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Octet à la position %i : 0x%02x"

#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Version d'Exif inconnue"

#: libexif/exif-entry.c:951
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif version %d.%d"

#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix version 1.0"

#: libexif/exif-entry.c:964
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix version 1.01"

#: libexif/exif-entry.c:966
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Version de FlashPix inconnue"

#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
#: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
#: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
msgid "[None]"
msgstr "[Aucun]"

#: libexif/exif-entry.c:981
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Photographe)"

#: libexif/exif-entry.c:1000
msgid "(Editor)"
msgstr "(Éditeur)"

#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"

#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"

#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (équivalent 35mm: %d mm)"

#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
msgid " sec."
msgstr " sec."

#: libexif/exif-entry.c:1107
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d sec.)"

#: libexif/exif-entry.c:1109
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d sec.)"

#: libexif/exif-entry.c:1122
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m²)"

#: libexif/exif-entry.c:1132
msgid "DSC"
msgstr "DSC"

#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Erreur interne (valeur %i inconnue)"

#: libexif/exif-entry.c:1142
msgid "-"
msgstr "-"

#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "Cb"
msgstr "Cb"

#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "Cr"
msgstr "Cr"

#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "R"
msgstr "R"

#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "G"
msgstr "V"

#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "B"
msgstr "B"

#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
msgstr "Réservé"

#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
msgstr "Photographié directement"

#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"

#: libexif/exif-entry.c:1187
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"

#: libexif/exif-entry.c:1204
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Dans la distance %i de (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Dans le rectangle (largeur %i, hauteur %i) autour de (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Nombre inattendu de composants (%li, attendait 2, 3, ou 4)."

#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
msgstr "Niveau de la mer"

#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
msgstr "Référence du niveau de la mer"

#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "Valeur %i inconnue"

#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "Court"

#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "Rationnel"

#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRationnel"

#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "Non défini"

#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Long"

#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "Octet"

#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SOctet"

#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SCourt"

#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLong"

#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Flottant"

#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »."

#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "Les données fournies ne semblent pas contenir de données EXIF."

#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Informations de débogage"

#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Des informations de débogage sont disponibles."

#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"

#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Le système ne peut mettre à disposition suffisamment de mémoire."

#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Données corrompues"

#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Les données fournies ne respectent pas les spécifications."

#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "Version du descripteur GPS"

#: libexif/exif-tag.c:63
msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr "Indique la version de <GPSInfoIFD>. La version est donnée sous la forme 2.0.0.0. Ce descripteur est obligatoire lorsque le descripteur <GPSInfo> est présent. (Note : le descripteur <GPSVersionID> est donné en octets, contrairement au descripteur <ExifVersion>. Lorsque la version indiquée est 2.0.0.0, la valeur du descripteur est 02000000.H)."

#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Index d'interopérabilité"

#: libexif/exif-tag.c:70
msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr "Indique l'identification de la règle d'interopérabilité. Utilisez « R98 » pour préciser des règles ExifR98. Quatre octets sont utilisés, incluant le code de terminaison (NULL). Voyez le volume séparé des règles d'interopérabilité recommandées pour exif (ExifR98) pour les autres marqueurs utilisés pour ExifR98."

#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Latitude Nord ou Sud"

#: libexif/exif-tag.c:77
msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Indique si la latitude est une latitude Nord ou Sud. La valeur ASCII 'N' indique la latitude Nord et la valeur 'S' indique la latitude Sud."

#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Version d'interopérabilité"

#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: libexif/exif-tag.c:84
msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Indique la latitude. Cette latitude est exprimée par trois valeurs RATIONNELLES indiquant respectivement les degrés, minutes et secondes. Lorsque les degrés, minutes et secondes sont exprimées, le format est dd/1,mm/1,ss/1. Quand degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, les fractions de minutes sont données jusqu'à la deuxième décimale, le format est dd/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Longitude Est ou Ouest"

#: libexif/exif-tag.c:92
msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Indique si la longitude est une longitude Est ou Ouest. La valeur ASCII 'E' indique la longitude Est et la valeur 'W' indique la longitude Ouest."

#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: libexif/exif-tag.c:96
msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Indique la longitude. Cette longitude est exprimée par trois valeurs RATIONNELLES indiquant respectivement les degrés, minutes et secondes. Lorsque les degrés, minutes et secondes sont exprimées, le format est ddd/1,mm/1,ss/1. Quand degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, les fractions de minutes sont données jusqu'à la deuxième décimale, le format est ddd/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Référence d'altitude"

#: libexif/exif-tag.c:104
msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr "Indique l'altitude utilisée comme altitude de référence. Si la référence est le niveau de la mer et que l'altitude est au dessus du niveau de la mer, la valeur donnée est 0. Si l'altitude est inférieure au niveau de la mer, la valeur donnée est de 1 et l'altitude est indiquée sous forme de valeur absolue du descripteur GPSAltitude. L'unité de référence est le mètre. Notez que ce descripteur est de type BYTE, contrairement aux autres descripteurs de référence."

#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "Altitude"

#: libexif/exif-tag.c:111
msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr "Indique l'altitude selon la valeur de référence contenue par GPSAltitudeRef. L'altitude est exprimée sous la forme d'une valeur RATIONNELLE. L'unité de référence est le mètre."

#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr "Heure GPS (horloge atomique)"

#: libexif/exif-tag.c:115
msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr "Indiquer le temps UTC (temps universel). L'horodatage est représenté par trois valeurs RATIONNELLES pour l'heure, les minutes et les secondes."

#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr "Satellites GPS"

#: libexif/exif-tag.c:119
msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
msgstr "Indique les satellites GPS utilisés pour les mesures. Ce descripteur peut servir àdécrire le nombre de satellites, leur numéro d'identification, l'élévation, l'azimut, le rapport signal sur bruit et d'autres informations en ASCII. Le format n'est pas spécifié. Si le récepteur GPS est incapable de prendre des mesures, la valeur du descripteur est NULL."

#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr "Statut du récepteur GPS"

#: libexif/exif-tag.c:126
msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
msgstr "Indique le statut du récepteur GPS lors de l'enregistrement de l'image. « A » indique une mesure en cours et « V » signifie que la mesure est Interopérabilité."

#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr "Mode de mesure GPS"

#: libexif/exif-tag.c:130
msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr "Indique le mode de mesure GPS en cours. « 2 » pour une mesure 2D et « 3 » pour une mesure 3D."

#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr "Précision de la mesure"

#: libexif/exif-tag.c:134
msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
msgstr "Indique le degré de précision des données GPS (DOP). La valeur HDOP est écrite durant une mesure 2D et PDOP est écrite pendant une mesure 3D."

#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
msgstr "Unité de vitesse"

#: libexif/exif-tag.c:138
msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr "Indique l'unité qui exprime la vitesse de déplacement du récepteur GPS. « K », « M » et « N » représentent des km/h, des mille par heure et des nœuds."

#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr "Vitesse du récepteur GPS"

#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr "Indique la vitesse de déplacement du récepteur GPS."

#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr "Référence pour la direction du mouvement"

#: libexif/exif-tag.c:144
msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "Indique la référence pour la direction de mouvement du récepteur GPS. « T » pour le nord géographique et « M » pour le nord magnétique."

#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr "Direction du mouvement"

#: libexif/exif-tag.c:148
msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Indique la direction de mouvement du récepteur GPS. Les valeurs vont de 0.00 à 359.99."

#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr "Référence de la direction de l'image GPS"

#: libexif/exif-tag.c:151
msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "Indique la référence pour la direction de l'image quand elle a été prise. « T » pour le nord géographique et « M » pour le nord magnétique."

#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "Direction de l'image GPS"

#: libexif/exif-tag.c:154
msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Indique la direction de l'image quand elle a été prise. Les valeurs vont de 0.00 à 359.99."

#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr "Données d'étude géodésique utilisées"

#: libexif/exif-tag.c:157
msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
msgstr "Indique les données d'étude géodésique utilisées par le récepteur GPS. Si les données de l'étude sont limitées au Japon, la valeur de ce descripteur est « TOKYO » ou « WGS-84 ». Si le descripteur d'info GPS est enregistré, il est fortement conseillé d'enregistrer ce descripteur."

#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr "Référence pour la latitude de destination"

#: libexif/exif-tag.c:162
msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Indique si la latitude de la destination pointe vers le nord ou le sud. La valeur ASCII « N » indique le nord et « S » est une latitude sud."

#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr "Latitude de destination"

#: libexif/exif-tag.c:166
msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Indique la latitude du point de destination. La latitude est représentée par trois valeurs RATIONNELLES pour les degrés, minutes et secondes respectivement. Si la latitude est exprimée en degrés, minutes et secondes, le format typique est dd/1,mm/1,ss/1. Quand des degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, une fraction de minute est donnée avec jusqu'à deux chiffres décimaux, le format est dd/1,mmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr "Référence pour la longitude de destination"

#: libexif/exif-tag.c:174
msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Indique si la longitude de la destination pointe vers l'est ou l'ouest. La valeur ASCII « E » indique l'est et la valeur « W » indique l'ouest."

#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr "Longitude de destination"

#: libexif/exif-tag.c:178
msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Indique la longitude du point de destination. La longitude est représentée par trois valeurs RATIONNELLES pour les degrés, minutes et secondes respectivement. Si la longitude est exprimée en degrés, minutes et secondes, le format typique est ddd/1,mm/1,ss/1. Quand des degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, une fraction de minute est donnée avec jusqu'à deux chiffres décimaux, le format est ddd/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr "Référence de l'azimut de destination"

#: libexif/exif-tag.c:187
msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "Indique la référence utilisée pour l'azimut vers le point de destination. « T » pour le nord géographique et « M » pour le nord magnétique."

#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr "Azimut de destination"

#: libexif/exif-tag.c:191
msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Indique l'azimut vers le point de destination. Les valeurs vont de 0.00 à 359.99."

#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr "Référence pour le distance jusqu'à la destination"

#: libexif/exif-tag.c:194
msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
msgstr "Indique l'unité utilisée pour exprimer la distance jusqu'à la destination. « K », « M » et « N » représentent des km, mille et mille marin."

#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
msgstr "Distance jusqu'à la destination"

#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr "Indique la distance jusqu'au point de destination."

#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr "Nom de la méthode de traitement GPS"

#: libexif/exif-tag.c:200
msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom de la méthode utilisée pour trouver des positions. Le premier octet indique le code de caractère utilisé. Il est suivi par le nom de la méthode. Puisque le Type n'est pas ASCII, il n'est pasnécessaire de le terminer par NULL."

#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr "Nom de l'aire GPS"

#: libexif/exif-tag.c:206
msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom de l'aire GPS. Le premier octet indique le code de caractère utilise. Il est suivi par le nom de l'aire GPS. Puisque le Type n'est pas ASCII, il n'est pas nécessaire de le terminer par NULL."

#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr "Date GPS"

#: libexif/exif-tag.c:211
msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant la date et l'heure UTC (temps universel). Le format est « AAAA:MM:JJ ». La longueur de la chaîne est 11 caractères y compris le NULL de fin."

#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr "Correction GPS différentielle"

#: libexif/exif-tag.c:216
msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr "Indique si la correction différentielle est appliquée au récepteur GPS."

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "GPS Horizontal Positioning Error"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:221
msgid ""
"Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as "
"one RATIONAL value."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:225
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Type du nouveau sous-fichier"

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Indication approximative du type de données contenues dans ce sous-fichier."

#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "Largeur de l'image"

#: libexif/exif-tag.c:223
msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Le nombre de colonnes des données de l'image, égal au nombre de pixels par ligne. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce descripteur."

#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "Longueur de l'image"

#: libexif/exif-tag.c:228
msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Le nombre de lignes de données de l'image. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce descripteur."

#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits par échantillons"

#: libexif/exif-tag.c:232
msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Le nombre de bits par composant d'image. Dans ce standard chaque composant de l'image occupe 8 bits, donc la valeur de ce descripteur est 8. Voyez aussi <SamplesPerPixel>. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce descripteur."

#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "Compression"

#: libexif/exif-tag.c:238
msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr "Le schéma de compression utilisé par les données de l'image. Quand une image primaire est compressée en JPEG, cette désignation n'est pas nécessaire et est omise. Lorsque les vignettes utilisent la compression JPEG, la valeur de ce descripteur est 6."

#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interprétation photométrique"

#: libexif/exif-tag.c:245
msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "La composition des pixels. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce descripteur."

#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "Ordre de remplissage"

#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "Nom du document"

#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "Description de l'image"

#: libexif/exif-tag.c:254
msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
msgstr "Une chaîne de caractères donnant le titre de l'image. Ce peut être un commentaire comme « pique-nique société 1988 » ou approchant. Les caractères codés sur deux octets ne peuvent être utilisés. Lorsqu'un caractère sur deux octets est nécessaire, le marqueur privé exif <UserComment> doit être utilisé."

#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "Constructeur"

#: libexif/exif-tag.c:261
msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Le constructeur de l'équipement d'enregistrement. C'est le constructeur du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant que inconnu."

#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "Modèle"

#: libexif/exif-tag.c:268
msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Le nom du modèle ou le numéro du modèle de l'équipement. C'est le nom du modèle ou le numéro du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant que inconnu."

#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Décalages de bande"

#: libexif/exif-tag.c:274
msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "Pour chaque bande, le décalage en octets de cette bande. Il est recommandé de sélectionner un nombre d'octets de bande ne dépassant pas 64 KOctets. Dans le cas de données JPEG compressées, cette information n'est pas nécessaire et peut être omise. Consultez aussi <RowsPerStrip> et <StripByteCounts>."

#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "L'orientation de l'image considérée en termes de lignes et de colonnes."

#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Échantillons par pixel"

#: libexif/exif-tag.c:285
msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Le nombre de composants par pixel. Puisque le standard s'applique aux images RGB et YCbCr, la valeur de ce marqueur est 3. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."

#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Lignes par bandes"

#: libexif/exif-tag.c:291
msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
msgstr "Nombre de colonnes par bande. Ceci représente le nombre de lignes dans une bande de l'image lorsque celle-ci est divisée en bandes. Dans le cas de données JPEG compressées, cette donnée n'est pas nécessaire et elle est omise. Voir aussi <StripOffsets> et <StripByteCounts>."

#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Nombre d'octets par bande"

#: libexif/exif-tag.c:298
msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr "Le nombre total d'octets dans chaque bande. Dans le cas de données JPEG compressées cette donnée n'est pas nécessaire et est omise."

#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr "Résolution X"

#: libexif/exif-tag.c:302
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr "Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageWidth>. Lorsque la résolution de l'image est inconnue, 72 [dpi] est utilisé."

#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr "Résolution Y"

#: libexif/exif-tag.c:307
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
msgstr "Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageLength>. La même valeur que pour <XResolution> est utilisée."

#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Configuration du plan"

#: libexif/exif-tag.c:312
msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "Indique si les composant d'un pixel sont enregistrés au format chunky ou planar. Dans les fichiers JPEG compressés un marqueur JPEG est utilisé au lieu de ce descripteur. Si ce champ n'existe pas, la valeur TIFF de 1 (chunky) est adoptée par défaut."

#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Unité de la résolution"

#: libexif/exif-tag.c:318
msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr "L'unité de mesure pour <XResolution> et <YResolution>. La même unité est utilisée pour <XResolution> et <YResolution>. Si la résolution de l'image est inconnue, 2 (pouces) est utilisé."

#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "Fonction de transfert"

#: libexif/exif-tag.c:324
msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs est spécifié dans le descripteur d'information sur l'espace des couleurs (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"

#: libexif/exif-tag.c:329
msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Ce marqueur enregistre le nom et la version du logiciel ou du microcode de l'appareil ou du périphérique d'entrée utilisé pour générer l'image. Le format détaillé n'est pas spécifié, mais il est recommandé que l'exemple ci-dessous soit suivi. Lorsque le champ est vide, il est traité comme inconnu."

#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et heure"

#: libexif/exif-tag.c:337
msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
msgstr "La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard (EXIF-2.1) il s'agit de la date et de l'heure de modification du fichier."

#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"

#: libexif/exif-tag.c:341
msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Ce marqueur enregistre le nom du propriétaire de l'appareil, du photographe ou du créateur de l'image. Le format détaillé n'est pas spécifié, mais il est recommandé que cette information soit écrite comme dans l'exemple ci-dessous pour faciliter l'interopérabilité. Lorsque le champ est laissé blanc, il est considéré comme inconnu."

#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Point blanc"

#: libexif/exif-tag.c:348
msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "La chromaticité du point blanc de l'image. Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des couleurs (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Chromaticités primaires"

#: libexif/exif-tag.c:354
msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "La chromaticité des trois couleurs primaires de l'image. Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des couleurs (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr "Défini par Adobe Corporation pour activer les arbres TIFF dans un fichier TIFF."

#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "Échelle de transfert"

#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "Format d'échange JPEG"

#: libexif/exif-tag.c:367
msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
msgstr "Le décalage de l'octet de début (SOI) des données de la miniature JPEG compressée. Ceci n'est pas utilisé pour les données JPEG de l'image d'origine."

#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "Longueur du format d'échange JPEG"

#: libexif/exif-tag.c:373
msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr "Le nombre d'octets de données dans la miniature compressée JPEG. Ce n'est pas utilisé pour les données de l'image JPEG primaire. Les miniatures JPEG ne sont pas divisées mais sont enregistrées sous la forme d'un flux continu JPEG de SOI à EOI. Les marqueurs Appn et COM ne doivent pas être enregistrés. Les miniatures compressées doivent être enregistrées dans moins de 64 kilo-octets, incluant toutes les autres données devant être enregistrées dans APP1."

#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Coefficients YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:383
msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr "Les coefficients de la matrice pour transformer l'image RVB en YCbCr. Le TIFF nedéfini pas de valeur par défaut, mais les valeurs données dans les « Directives de l'espace des couleurs » sont utilisées par défaut ici. L'espace des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de l'espace des couleurs avec comme valeur par défautcelle donnant les caractéristiques optimales d'interopérabilité de l'image dans ces conditions."

#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "Sous-échantillonnage YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:393
msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Rapport d'échantillonnage des composants de chrominance par rapport à la composante luminance. Dans les données compressées JPEG, un marqueur JPEG est employé à la place de ce descripteur."

#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Positionnement YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:399
msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
msgstr "Position des composants de chrominance par rapport à la composante luminance. Ce champ est indiqué uniquement pour des données compressées en JPEG ou des données non compressées en YCbCr. La valeur par défaut du TIFF est 1 (centré) ; mais quand Y:Cb:Cr = 4:2:2 on recommande que, dans cette norme, la valeur 2 (Co-situés) soit employée pour enregistrer des données, afin d'améliorer la qualité des images quand elles sont vues sur des TV. Quand ce champ n'existe pas, le lecteur assumera la valeur par défaut du TIFF. Dans le cas où Y:Cb:Cr = 4:2:0, la valeur par défaut du TIFF (centré) est recommandée. Si le lecteur n'a pas la capacité de supporter les deux types de <YCbCrPositioning>, il suivra la valeur par défaut du TIFF quelle que soit la valeur de ce champ. Il est préférable que les lecteurs soient capables de supporter à la fois les positions centrées et co-situées."

#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Référence Noir/Blanc"

#: libexif/exif-tag.c:415
msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
msgstr "La valeur de référence des points noir et blanc. Nul défaut n'est donné en TIFF, mais les valeurs ci-dessous sont données comme défauts ici. L'espace des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de l'espace des couleurs, avec la valeur par défaut étant celle donnant les caractéristiques optimales d'interopérabilité de l'image dans ces conditions."

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "Paquet XML"

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "Métadonnée XMP"

#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
msgstr "Motif CFA"

#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr "Indique le modèle géométrique de la mosaïque de filtre de couleur (CFA) du capteur d'image quand un capteur de couleur à puce unique est utilisé. Cela ne s'applique pas à toutes les méthodes de détection."

#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "Niveau de batterie"

#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: libexif/exif-tag.c:445
msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Informations relatives aux droits d'auteur. Dans cette norme, le descripteur est utilisé pour indiquer à la fois les droits du photographe et ceux de l'éditeur. C'est la notification de droits de la personne ou de l'organisation faisant valoir des droits sur l'image. La déclaration d'interopérabilité de droits incluant la date et les droits devrait être indiquée dans ce champ; par exemple, « Droits d'auteur, Jean Dupont, 19xx. Tous droits réservés. ». Dans cette norme, le champ contient à la fois les droits du photographe et ceux de l'éditeur, chacun étant inscrit dans une partie séparée de la déclaration. Quand une distinction claire existe entre les droits du photographe et ceux de l'éditeur, ceux-ci doivent être écrits avec les droits du photographe en premier suivis des droits de l'éditeur, séparés par NULL (dans ce cas, puisque la déclaration finit également par un NULL, il y a deux codes NULL) (voir l'exemple 1). Quand seul le photographe est connu, il est terminé par un code NULL (voir l'exemple 2). Quand seul l'éditeur est connu, la partie concernant les droits du photographe consiste en un espace suivi d'un code de fin NULL puis les droits de l'éditeur (voir l'exemple 3). Quand le champ est laissé vide, il est traité comme inconnu."

#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Temps d'exposition, en secondes (sec)."

#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Le nombre d'ouverture."

#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Bloc de ressources image"

#: libexif/exif-tag.c:477
msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
msgstr "Pointeur vers l'IFD Exif. Interopérabilité, l'IFD Exif a la même structure que l'IFD spécifié pour le TIFF. D'habitude, cependant, il ne contient pas de donnée d'image comme dans le cas du TIFF."

#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr "Programme d'exposition"

#: libexif/exif-tag.c:486
msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
msgstr "La classe du programme utilisé par l'appareil pour configurer l'exposition lorsque la photo a été prise."

#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilité spectrale"

#: libexif/exif-tag.c:491
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
msgstr "Indique la sensibilité spectrale de chaque canal de l'appareil utilisé. La valeur du descripteur est une chaîne ASCII compatible avec le standard développé par le Comité Technique ASTM."

#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr "Pointeur IFD des infos du GPS"

#: libexif/exif-tag.c:497
msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr "Pointeur vers l'IFD des infos GPS. La structure d'interopérabilité de l'IFD des infos GPS, comme celle de l'IFD Exif, n'a pas de donnée d'image."

#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Valeurs de vitesse ISO"

#: libexif/exif-tag.c:504
msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
msgstr "Indique la vitesse et la latitude ISO de l'appareil photo ou du périphérique d'entrée comme spécifié par ISO 12232."

#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr "Fonction de conversion opto-électronique"

#: libexif/exif-tag.c:508
msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
msgstr "Indique la fonction de conversion opto-électronique (OECF) spécifiée dans ISO 14524. <OECF> est une relation entre l'entrée de l'optique de l'appareil et les valeurs de l'image."

#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "Décalage du fuseau horaire"

#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr "Encode le fuseau horaire de l'horloge de l'appareil par rapport au temps GMT."

#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Version d'exif"

#: libexif/exif-tag.c:516
msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
msgstr "Version de ce standard supportée. L'absence de ce champ est comprise comme une non conformité au standard."

#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "Date et heure (originel)"

#: libexif/exif-tag.c:521
msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr "Date et heure auxquelles les données originales de l'image ont été générées. Pour un appareil photo numérique, les date et heure auxquelles la photo a été prise sont enregistrées."

#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "Date et heure (numérique)"

#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "La date et l'heure où l'image a été sauvée sous forme digitale."

#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr "Configuration des composantes"

#: libexif/exif-tag.c:531
msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr "Information spécifique aux données compressées. Les canaux de chaque composante sont rangés par ordre de la 1ère composante à la 4e. Dans le cas de données non compressées, l'arrangement des données est donné par le descripteur <PhotometricInterpretation>. Cependant, puisque <PhotometricInterpretattion> ne peut exprimer que l'ordre Y, Cb et Cr, ce descripteur est fourni pour les cas où des données compressées utiliseraient des composantes autres que Y, Cb et Cr et pour permettre la prise en charge d'autres séquences."

#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Bits par pixel compressés"

#: libexif/exif-tag.c:542
msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr "Information spécifique aux données compressées. Le mode de compression utilisé pour une image compressée est indiqué en bits par pixel."

#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Vitesse d'obturation"

#: libexif/exif-tag.c:547
msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
msgstr "Vitesse d'obturation. L'unité est fixé par les paramètres de l'APEX (système additif d'exposition photographique)."

#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Ouverture de la lentille. L'unité est la valeur APEX."

#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

#: libexif/exif-tag.c:554
msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "Valeur de la luminosité. L'unité est la valeur APEX. Elle est généralement donnée dans une fourchette -99.99 à 99.99."

#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Correction d'exposition"

#: libexif/exif-tag.c:559
msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "La correction d'exposition. L'unité est la valeur APEX. Elle est généralement donnée dans une fourchette -99.99 à 99.99."

#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "Valeur d'ouverture maximale"

#: libexif/exif-tag.c:563
msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr "Valeur F minimale de l'objectif. L'unité est la valeur APEX. Elle est habituellement exprimée dans la fourchette 00.00 à 99.99, mais n'est pas limitée à ces valeurs."

#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Distance au sujet"

#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "La distance au sujet, donnée en mètres."

#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "Le mode de mesure."

#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Source lumineuse"

#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Le type de source lumineuse."

#: libexif/exif-tag.c:578
msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr "Ce descripteur est enregistré lorsque la photo est prise en utilisant un éclairage stroboscopique (flash)."

#: libexif/exif-tag.c:582
msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
msgstr "Focale réelle de l'objectif, en mm. La conversion n'est pas faite vers la focale équivalente d'un appareil 35 mm."

#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "Aire du sujet"

#: libexif/exif-tag.c:586
msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr "Ce marqueur indique l'emplacement et l'aire du sujet principal dans la scène générale."

#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "ID Standard TIFF/EP"

#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Note du créateur"

#: libexif/exif-tag.c:592
msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
msgstr "Un marqueur pour les constructeurs des logiciels d'écriture Exif pour noter une information désirée. Le contenu est laissé au choix du constructeur."

#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Commentaire de l'utilisateur"

#: libexif/exif-tag.c:596
msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr "Un descripteur pour que les utilisateurs de Exif puissent écrire des mots clés ou des commentaires sur l'image en plus de ceux dans <ImageDescription> sans la limitation de l'encodage des caractères de <ImageDescription>. L'encodage des caractères utilisé dans <UserComment> est identifié sur base d'un code ID dans une zone fixe de 8 octets au début des données du descripteur. La partie inutilisée des données est complétée avec des NULL (« 00.h »). Les codes ID sont assignés au moyen d'un enregistrement. La méthode de désignation et la référence pour chaque encodage de caractères sont définis dans la spécification. La valeur de CountN est déterminée sur base des 8 octets dans la zone de l'encodage des caractères et le nombre d'octets dans la partie du commentaire de l'utilisateur. Puisque le TYPE n'est pas en ASCII, la terminaison NULL n'est pas utile. Le code ID pour <UserComment> peut être un code défini tel que JIS ou ASCII ou peut être indéfini. Le nom pour un code indéfini est « UndefinedText » et le code ID est rempli avec 8 octets tous à NULL (« 00.H »). Un lecteur Exif qui lit le descripteur <UserComment> doit avoir une fonction pour déterminer le code ID. Cette fonction n'est pas requise dans les lecteurs qui n'utilisent pas le descripteur <UserComment>. Lorsque la zone de <UserComment> est mise de côté, il est recommandé que le code ID soit ASCII et que la partie du commentaire utilisateur soit remplie avec des espaces [20.H]."

#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr "Temps inférieur à la seconde"

#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de seconde pour le marqueur <DateTime>."

#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr "Temps inférieur à la seconde (originel)"

#: libexif/exif-tag.c:625
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de seconde pour le marqueur <DateTimeOriginal>."

#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr "Temps inférieur à la seconde (numérique)"

#: libexif/exif-tag.c:630
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de seconde pour le marqueur <DateTimeDigitized>."

#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "Titre XP"

#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Une chaîne de caractères donnant le titre de l'image, encodée en UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "Commentaire XP"

#: libexif/exif-tag.c:640
msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant un commentaire à propos de l'image, encodée en UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "Auteur XP"

#: libexif/exif-tag.c:645
msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom du créateur de l'image, encodée en UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "Mots clés XP"

#: libexif/exif-tag.c:650
msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant des mots clés décrivant l'image, encodée en UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "Sujet XP"

#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant le sujet de l'image, encodée en UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Version du format FlashPix supportée par un fichier FPXR."

#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Espace des couleurs"

#: libexif/exif-tag.c:662
msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr "Le descripteur de l'information de l'espace de couleurs est toujours enregistré comme le spécificateur de l'espace de couleurs. Normalement sRGB (=1) est utilisé pour définir l'espace de couleurs basé sur les conditions et environnement d'un moniteurs de PC. Si un espace de couleur autre que sRGB est utilisé, il doit être « Uncalibrated » (=FFFF.H). Les images enregistrées comme « Uncalibrated » peuvent être traitées comme sRGB quand elles sont converties vers FlashPix."

#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "Dimension X du pixel"

#: libexif/exif-tag.c:671
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
msgstr "Information spécifique aux données compressées. Quand un fichier compressé est enregistré, une largeur valable de l'image significative dans être enregistrée dans ce descripteur qu'il y ait ou non des données de bourrage et les marqueurs de redémarrage. Ce descripteur ne devrait pas être présent dans un fichier non compressé."

#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "Dimension Y du pixel"

#: libexif/exif-tag.c:678
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr "Information spécifique aux données compressées. Lorsqu'un fichier compressé est enregistré, une hauteur valable de l'image significative doit être enregistrée dans ce descripteur, qu'il y ait ou non des données de remplissage ou un marqueur de redémarrage. Ce descripteur ne devrait pas être présent dans un fichier non compressé. Puisque le bourrage est inutile dans le sens vertical, le nombre de lignes enregistré dans ce descripteur de hauteur valide d'image sera en fait le même que celui enregistré dans le SOF."

#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr "Fichier son apparenté"

#: libexif/exif-tag.c:689
msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
msgstr "Ce descripteur est utilisé pour enregistrer le nom du fichier audio apparenté aux données de l'image. La seule information relationnelle enregistrée ici est le nom et l'extension Exif du fichier audio (un chaîne ASCII constituée de 8 caractères + « . » + 3 caractères). Le chemin n'est pas stocké. Les stipulations sur les conventions audio et le nommage des fichiers sont définies dans la spécification. Lorsque ce descripteur est utilisé, les fichiers audio doivent être enregistrés en accord avec le format audio Exif. Les logiciels d'écriture sont également autorisés à stocker les données telles que de l'audio dans APP2 comme des données d'extension de flux FlashPix. La correspondance entre fichiers image et audio Exif est réalisée d'une des trois manière, [1], [2] et [3]. Si plusieurs fichiers sont mis en relation avec un autre comme dans [2] ou [3], le format ci-dessus est utilisé pour enregistre uniquement un nom de fichier audio. Si il y a plusieurs fichiers audio, le premier fichier enregistré est indiqué. Dans le cas de [3], par exemple, pour le fichier image Exif « DSC00001.JPG », seul « SND00001.WAV » est indiqué comme fichier audio Exif apparenté. Lorsqu'il y a trois fichiers audio Exif « SND00001.WAV », « SND00002.WAV » et « SND00003.WAV », le nom de fichier image Exif pour chacun d'eux « DSC00001.JPG » est indiqué. En combinant des informations relationnelles multiples, une variété de possibilités de restitutions peuvent être supportées. La méthode pour utiliser les informations relationnelles est laissée au soin de l'implémentation de la lecture. Puisque cette information est une chaîne de caractères ASCII, elle est terminée par NULL. Lorsque ce descripteur est utilisé pour faire correspondre des fichiers audio, la relation entre le fichier audio et l'image doit être indiquée du côté du fichier audio."

#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "Pointeur d'interopérabilité IFD"

#: libexif/exif-tag.c:720
msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr "L'IFD d'interopérabilité est composé de descripteurs qui stockent l'information pour assurer l'interopérabilité et indiqué par le descripteur suivant situé dans l'IFD Exif. La structure d'interopérabilité de l'IFD d'interopérabilité est la même que la structure IFD définie par TIFF mais ne contient pas les données images caractéristiquement comparées avec l'IFD normal du TIFF."

#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
msgstr "Intensité du flash"

#: libexif/exif-tag.c:730
msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr "Indique l'intensité du flash au moment de la capture d'image, mesurée en BCPS (Beam Candle Power Seconds)."

#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Réponse en fréquence spatiale"

#: libexif/exif-tag.c:735
msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
msgstr "Ce descripteur enregistre la table de fréquence spatiale de l'appareil ou du périphérique d'entrée ainsi que les valeurs SFR dans le sens de la largeur, de la longueur et de la diagonale de l'image, comme spécifié par ISO 12233."

#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "Résolution X du plan focal"

#: libexif/exif-tag.c:742
msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Indique le nombre de pixels de largeur (X) de l'image par <FocalPlaneResolutionUnit> sur le plan focal de l'appareil."

#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr "Résolution Y du plan focal"

#: libexif/exif-tag.c:747
msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Indique le nombre de pixels de hauteur (Y) de l'image par <FocalPlaneResolutionUnit> sur le plan focal de l'appareil."

#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Unité de résolution du plan focal"

#: libexif/exif-tag.c:752
msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr "Indique l'unité de mesure de <FocalPlaneXResolution> et de <FocalPlaneYResolution>. Cette valeur est la même que <ResolutionUnit>."

#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
msgstr "Emplacement du sujet"

#: libexif/exif-tag.c:758
msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
msgstr "Indique la position du sujet principal dans la scène. La valeur de ce descripteur représente le pixel au centre du sujet principal relatif au bord gauche avant la rotation déclarée par le descripteur <Rotation>. La première valeur indique le numéro de colonne X. Le second indique le numéro de ligne Y."

#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
msgstr "Index d'exposition"

#: libexif/exif-tag.c:766
msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
msgstr "Indique l'indice d'exposition sélectionné sur l'appareil ou le périphérique d'entrée au moment de la capture d'image."

#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
msgstr "Méthode d'acquisition"

#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Indique le type de capteur présent sur l'appareil ou le périphérique d'entrée."

#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Source du fichier"

#: libexif/exif-tag.c:774
msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr "Indique la source de l'image. Si un DSC a enregistré l'image, la valeur de ce marqueur doit toujours être de 3, indiquant que l'image a été directement photographiée."

#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
msgstr "Type de scène"

#: libexif/exif-tag.c:779
msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr "Indique le type de scène. Si un DSC a enregistré l'image, la valeur de ce marqueur doit toujours être de 1, indiquant que l'image a été directement photographiée."

#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Rendu personnalisé"

#: libexif/exif-tag.c:790
msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr "Ce descripteur indique l'application d'un traitement spécial sur les données de l'image, par exemple à des fins d'impression. Lorsqu'un traitement spécial est appliqué, le lecteur est supposé réduire ou supprimer tout autre traitement."

#: libexif/exif-tag.c:796
msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr "Ce descripteur indique le mode d'exposition choisi lors de la prise de vue. En mode auto-bracketing, l'appareil prend une série de photos de la scène avec différents réglages d'exposition."

#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Ce marqueur indique le mode de balance des blancs positionné lorsque l'image a été enregistrée."

#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Valeur du zoom numérique"

#: libexif/exif-tag.c:806
msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr "Ce marqueur indique la valeur du zoom numérique lorsque l'image a été prise. Si le numérateur de la valeur enregistrée est 0, cela signifie que le zoom numérique n'a pas été utilisé."

#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "Longueur focale dans un film de 35mm"

#: libexif/exif-tag.c:812
msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr "Ce marqueur indique la longueur focale équivalente en supposant un appareil avec un film de 35mm, en mm. Une valeur de 0 indique que la longueur focale est inconnue. Notez que ce marqueur est différent du descripteur FocalLength."

#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Type de capture de la scène"

#: libexif/exif-tag.c:819
msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
msgstr "Ce descripteur indique le type de scène qui a été photographiée. Il peut également être utilisé pour stocker le mode dans lequel l'image a été prise. Notez que cela diffère du type de scène du descripteur <SceneType>."

#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
msgstr "Contrôle du gain"

#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Ce marqueur indique le degré d'ajustement du gain général de l'image."

#: libexif/exif-tag.c:829
msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Ce descripteur indique la direction du traitement du contraste appliqué par l'appareil lors de la prise de vue."

#: libexif/exif-tag.c:833
msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Ce descripteur indique la direction du traitement de la saturation appliqué par l'appareil lors de la prise de vue."

#: libexif/exif-tag.c:837
msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Ce descripteur indique la direction du traitement de la netteté appliqué par l'appareil lors de la prise de vue."

#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Description des paramètres du périphérique"

#: libexif/exif-tag.c:842
msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr "Ce marqueur indique les informations sur les conditions de prise de vue d'un modèle particulier d'appareil. Ce marqueur n'est utilisé que pour indiquer les paramètres de prise de vue au lecteur."

#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Échelle de distance au sujet"

#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Ce marqueur indique la distance au sujet."

#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
msgstr "ID unique de l'image"

#: libexif/exif-tag.c:852
msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
msgstr "Ce marqueur indique un identificateur unique assigné à chaque image. Il est enregistré sous la forme d'une chaîne ASCII équivalente à la notation hexadécimale et d'une longueur fixe de 128 bits."

#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Indique la valeur du coefficient gamma."

#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "PRINT Image Matching"

#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Apparenté à la technologie PRINT Image Matching de Epson"

#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
msgstr "Bourrage"

#: libexif/exif-tag.c:864
msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
msgstr "Ce descripteur réserve de l'espace qui peut être récupéré plus tard quand des métadonnées supplémentaires sont ajoutées. Les nouvelles métadonnées peuvent être ajoutées en remplaçant ce descripteur par un élément plus petit et en utilisant l'espace libéré pour y stocker les nouveaux descripteurs de métadonnées ou étendre ceux existants."

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr "Le plus doux"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr "Le plus dur"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr "Moyennement doux"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr "Moyennement dur"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr "Mode de simulation d'un film"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr "Incandescent"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr "Moyenne haute"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr "Moyenne basse"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr "Originale"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "Programme AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr "Photo naturelle"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr "Réduction de vibration"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr "Couché de soleil"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "Musée"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr "Fête"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr "Fleurs"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr "NP & flash"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr "Priorité ouverture AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr "Priorité obturation AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr "F-Standard"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr "F-Couleur"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr "F-N&B"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr "Pas de flou"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr "Avertissement de flou"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr "Bonne mise au point"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr "Hors foyer"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr "Bon AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr "Surexposé"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr "Large"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr "F0/Standard"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr "F1/Portrait studio"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr "F1a/Portrait professionnel"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr "F1b/Portrait professionnel"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr "F1c/Portrait professionnel"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr "F2/Fujichrome"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr "F3/Ex portrait studio"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr "F4/Velvia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr "Auto (100-400%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr "Standard (100%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr "Large1 (230%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr "Large2 (400%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i de données inconnues"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Version de note du créateur"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr "Ce nombre est unique et basé sur la date de fabrication."

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr "Saturation de la chromaticité"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Compensation de la force du flash"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Mode de mise au point"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr "Point de mise au point"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr "Mode de synchro lente"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr "Mode d'image"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr "Prise continue"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr "Numéro de séquence continu"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr "Couleur FinePix"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr "Vérification de flou"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr "Vérification d'auto focus"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr "Vérification d'exposition automatique"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Gamme dynamique"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr "Mode de simulation d'un film"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Mode large gamme dynamique"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Mode large gamme dynamique de développement"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr "Longueur focale minimale"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr "Longueur focale maximale"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr "Ouverture maximale à focale minimale"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr "Ouverture maximale à focale maximale"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr "Numéro d'ordre"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr "Numéro de trame"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr "Format invalide « %s », attendait « %s » ou « %s »."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
msgstr "Objectif AF (AF-D exclu)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "Objectif AF-D ou AF-S"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
msgstr "Objectif AF-D G"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
msgstr "Objectif AF-D VR"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr "Objectif AF-D G VR"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Unité de flash inconnue"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "Flash is external"
msgstr "Flash externe"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "Flash is on camera"
msgstr "Flash sur l'appareil"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "VGA basic"
msgstr "VGA basique"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "VGA normal"
msgstr "VGA normal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "VGA fine"
msgstr "VGA fin"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA basique"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA normal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA fin"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 Mpixel basique"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 Mpixel normal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 Mpixel fin"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Bright+"
msgstr "Luminosité+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
msgid "Bright-"
msgstr "Luminosité-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "Contrast+"
msgstr "Contraste+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "Contrast-"
msgstr "Contraste-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Preset"
msgstr "Préréglé"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "Incandescence"
msgstr "Incandescent"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
msgid "Fluorescence"
msgstr "Fluorescent"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "SpeedLight"
msgstr "SpeedLight"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "No fisheye"
msgstr "Non fisheye"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Fisheye on"
msgstr "Fisheye actif"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
msgstr "Normal, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, HQ"
msgstr "Normal, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "Normal, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, RAW"
msgstr "Normal, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "Normal, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "Normal, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Normal, super high"
msgstr "Normal, super high"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Normal, standard"
msgstr "Normal, standard"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, SQ"
msgstr "Fin, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, HQ"
msgstr "Fin, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "Fin, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, RAW"
msgstr "Fin, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "Fin, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "Fin, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Fine, super high"
msgstr "Fin, super high"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "Super fin, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "Super fin, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "Super fin, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "Super fin, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "Super fin, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "Super fin, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
msgid "Super fine, super high"
msgstr "Super fin, super high"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
msgid "Super fine, high"
msgstr "Super fin, high"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
msgid "No"
msgstr "Non"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
msgid "On (Preset)"
msgstr "Activé (préréglé)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
msgid "Internal + external"
msgstr "Interne + externe"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelacé"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Le meilleur"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Adjust exposure"
msgstr "Ajuster exposition"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
msgstr "Repère de mise au point"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
msgstr "Mise au point normale"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
msgid "Record while down"
msgstr "Enregistre si appuyé"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Appuyez start, appuyez stop"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
msgid "User 1"
msgstr "Utilisateur 1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
msgid "User 2"
msgstr "Utilisateur 2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "Lamp"
msgstr "Lampe"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 images/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 images/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 images/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 images/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Correction rouge %f, correction bleue %f"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Pas de mise au point manuelle sélectionnée"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f mètres"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: center"
msgstr "Position AF: centre"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: top"
msgstr "Position AF: haut"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: bottom"
msgstr "Position AF: bas"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: left"
msgstr "Position AF: gauche"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: right"
msgstr "Position AF: droite"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "Position AF: haut-gauche"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "Position AF: haut-droit"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "Position AF: bas-gauche"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "Position AF: bas-droite"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: far left"
msgstr "Position AF: extrême gauche"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far right"
msgstr "Position AF: extrême droite"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "Unknown AF position"
msgstr "Position AF inconnue"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Erreur interne (valeur %hi inconnue)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Valeur %hi inconnue"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "%hu inconnu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
msgid "2 sec."
msgstr "2 sec."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Manuel: %liK"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Manuel: inconnu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
msgid "One-touch"
msgstr "Touche unique"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
msgstr "Infini"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i octets de données inconnues: "

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "Réglage ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr "Mode de couleur (?)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Netteté de l'image"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Réglage du flash"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr "Ajustement fin de la balance des blancs"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr "Balance des blancs RB"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
msgstr "Sélection ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr "Prévisualiser l'image IFD"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
msgstr "Offset vers le répertoire des images de prévisualisation (IFD) dans le fichier."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "Écart d'exposition ?"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "Bordure de l'image"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "Valeur du bracketing de l'exposition du flash"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "Valeur du bracketing de l'exposition"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Ajustement de l'image"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr "Compensation des tons"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptateur"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Objectif"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Distance de la mise au point manuelle"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr "Flash utilisé"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr "Positionnement mise au point AF"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "Bracketing"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr "Valeur f de l'objectif"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr "Courbe de contraste"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode de couleur"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr "Type de lumière"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Ajustement de teinte"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Réduction du bruit"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "Taille du capteur en pixels"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
msgstr "Hauteur des données de l'image"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr "Taille des données compressées de l'image en octets."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "Nombre total d'images prises"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "Optimiser l'image"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr "Program Vari"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "Données liées à l'éditeur de capture"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "Version de l'éditeur de capture"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "Sensibilité CCD"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "Mise au point"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "Convertisseur"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Image miniature"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "Vitesse/séquence/direction panorama"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
msgstr "Mode noir et blanc"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr "Diagonale du plan focal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr "Paramètres de la distorsion de l'objectif"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "ID de l'appareil photo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr "Images d'amorce"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr "Tableau blanc"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr "Balance des blancs immédiate"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr "Bracketing de la balance des blancs"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr "Biais de la balance des blancs"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr "Vidage des données"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr "Valeur ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr "Valeur ouverture"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr "Valeur luminosité"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr "Appareil de flash"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr "Capteur de température"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr "Température de l'objectif"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr "Condition d'éclairage"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Décompte des pas du zoom"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr "Décompte des pas du focus"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Réglage de la netteté"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr "Niveau de charge du flash"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matrice des couleurs"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr "Niveau de noir"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Réglage de la balance des blancs"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr "Balance des rouges"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr "Balance des bleus"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr "Numéro de la matrice des couleurs"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr "Comp exposition flash"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr "Table flash interne"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr "Valeur G flash externe"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr "Rebond flash externe"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr "Zoom flash externe"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr "Mode flash externe"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Réglage du contraste"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr "Facteur de netteté"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr "Contrôle des couleurs"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr "Largeur d'image Olympus"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr "Hauteur d'image Olympus"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr "Détection de scène"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Taux de compression"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr "Image prévisualisation valide"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr "Résultat AF"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr "Scan mode CCD"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr "Incrément objectif portée infinie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr "Incrément objectif courte portée"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr "Valeur lumière (centre)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr "Valeur lumière (périphérie)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr "Prise séquentielle"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr "Gamme large"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr "Mode d'ajustement des couleurs"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr "Prise rapide"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr "Mémo vocal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr "Enregistre la relaxe de l'obturateur"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr "Réduction des scintillements"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr "Zoom optique"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr "Source lumineuse spéciale"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr "Re-sauvé"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr "Sélection scène"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr "Intervalle séquence de prise"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr "Largeur de l'image Epson"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr "Hauteur de l'image Epson"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr "Version logiciel Epson"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "Exposition multiple"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "Bon"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "Meilleur"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "Flash activé"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 ou 2304x1728"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 ou 2592x1944"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 ou 2816x2112"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr "Surf & neige"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "Couché de soleil ou chandelle"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "Automne"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr "Auto portrait"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "Illustrations"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr "Filtre digital"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "Nourriture"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr "Mode vert"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr "Animal clair"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr "Animal sombre"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr "Animal couleur neutre"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "Chandelle"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr "Couleur peau naturelle"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr "Enregistrement synchro son"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr "Cadre de décoration"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr "Auto, pas déclenché"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "Auto, pas déclenché, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr "Auto, déclenché"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "Auto, déclenché, mode anti-yeux rouges."

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr "Activé, sans fil"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr "Activé, doux"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr "Activé, sync lente"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "Activé, sync lente, mode anti-yeux rouges"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "Activé, sync au rideau"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "Haut-gauche"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "Haut-droit"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "Milieu-gauche"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "Milieu-droit"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "Bas-gauche"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "Bas-droit"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr "Centre fixe"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "Haut-centré"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "Bas-centré"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr "Sélectionné par l'utilisateur"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 ou 3040x2024"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr "Filtre digital ?"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Erreur interne (valeur inconnue %i %i)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "Mode de capture"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Niveau de qualité"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr "Vitesse ISO"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "Réglages PrintIM"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr "Changement heure été/hiver"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
msgstr "Taille de la prévisualisation"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "Preview Length"
msgstr "Longueur prévisualisation"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
msgid "Preview Start"
msgstr "Début prévisualisation"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Model Identification"
msgstr "Identification du modèle"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "Point AF sélectionné"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Point AF auto"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr "Positionnement mise au point"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr "Nombre ISO"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr "Bracketing automatique"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
msgid "White Balance Mode"
msgstr "Mode de balance des blancs"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr "Emplacement temps mondial"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr "Ville d'origine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr "Ville de destination"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr "Changement heure été/hiver de l'origine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr "Changement heure été/hiver de l'origine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr "Changement heure été/hiver de destination"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr "Changement heure été/hiver de destination"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
msgstr "Traitement d'image"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr "Mode d'image (2)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
msgid "Image Area Offset"
msgstr "Décalage de la zone de l'image"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
msgstr "Hauteur de l'image brute"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr "Points mise au point automatique utilisés"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
msgstr "Température caméra"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
msgstr "Ton de l'image"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr "Info réduction tremblement"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
msgstr "Point noir"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
msgstr "Info AE"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
msgstr "Information optique"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
msgstr "Information flash"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
msgstr "Information appareil"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
msgstr "Information batterie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr "Code de la ville d'habitation"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr "Code de la ville de destination"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Distance de l'objet"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Distance de l'objet photographié en millimètres."

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
msgstr "Distance du flash"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr "Mode Bestshot"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr "Sensibilité CCS ISO"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr "Amélioration"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
msgstr "Plus fin"

# This is a very special string. It is used for test purposes, and
# we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
# no need for anybody to translate it.
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"

# Valeur f d'ouverture du diaphragme de l'objectif.
#~ msgid "FNumber"
#~ msgstr "Valeur f d'ouverture"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#, fuzzy
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "action"

#, fuzzy
#~ msgid "red eyes reduction"
#~ msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges."

#, fuzzy
#~ msgid "one-Shot"
#~ msgstr "Spot"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "manuel"

#~ msgid "landscape"
#~ msgstr "paysage"

#~ msgid "partial"
#~ msgstr "partiel"

#, fuzzy
#~ msgid "center-weighted"
#~ msgstr "Centre pondéré"

#, fuzzy
#~ msgid "none (manual focus)"
#~ msgstr "Exposition manuel"

#, fuzzy
#~ msgid "Flourescent"
#~ msgstr "Fluorescent"

#, fuzzy
#~ msgid "Flash mode"
#~ msgstr "Flash"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoomed resolution"
#~ msgstr "x-résolution"

#, fuzzy
#~ msgid "White balance"
#~ msgstr "Balance des blancs"

#, fuzzy
#~ msgid "Subject distance"
#~ msgstr "Distance au sujet"

#~ msgid "left - top"
#~ msgstr "gauche - haut"

#~ msgid "cloudy"
#~ msgstr "nuageux"

#~ msgid "Flash did not fire."
#~ msgstr "Le flash ne s'est pas déclenché."

#, fuzzy
#~ msgid "flash"
#~ msgstr "Flash"

#, fuzzy
#~ msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light detected"
#~ msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière de retour détectée"

#, fuzzy
#~ msgid "1/%d"
#~ msgstr "1/%d sec."

#~ msgid "y-Resolution"
#~ msgstr "y-résolution"

#~ msgid "Focal Plane y-Resolution"
#~ msgstr "y-Résolution du plan focal"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown tag."
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Whitebalance"
#~ msgstr "Balance des blancs"

#, fuzzy
#~ msgid "Night-scene"
#~ msgstr "Scène de nuit"

#, fuzzy
#~ msgid "Flash not fired"
#~ msgstr "Le flash ne s'est pas déclenché."

#, fuzzy
#~ msgid " / Contrast : "
#~ msgstr "Contraste"

#, fuzzy
#~ msgid " / Saturation : "
#~ msgstr "Saturation"

#, fuzzy
#~ msgid " / Sharpness : "
#~ msgstr "Netteté"

#, fuzzy
#~ msgid " / Metering mode : "
#~ msgstr "Mode de mesure"

#, fuzzy
#~ msgid " / Exposure mode : "
#~ msgstr "Mode d'exposition"

#, fuzzy
#~ msgid " / Focus mode2 : "
#~ msgstr "Mode d'exposition"

#, fuzzy
#~ msgid "White balance : "
#~ msgstr "Balance des blancs"

#, fuzzy
#~ msgid " / Flash bias : %.2f EV"
#~ msgstr "Flash"

#, fuzzy
#~ msgid " / Subject Distance (mm) : %u"
#~ msgstr "Distance au sujet"

#~ msgid "spot"
#~ msgstr "spot"

#~ msgid "multi-spot"
#~ msgstr "multi-spots"

#~ msgid "matrix"
#~ msgstr "matrice"

#~ msgid "other"
#~ msgstr "autre"

#~ msgid "sunny"
#~ msgstr "ensoleillé"

#~ msgid "fluorescent"
#~ msgstr "fluorescent"

#~ msgid "tungsten"
#~ msgstr "tungsten"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "oui"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 2"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 3"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 4"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 5"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 6"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 8"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 9"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 14"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 15"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 16"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 17"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 18"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 19"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 21"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 24"
#~ msgstr "Inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown 25"
#~ msgstr "Inconnu"