Blob Blame History Raw
# translation of libexif to Slovak
# Copyright (C) 2007 Lutz Müller and others
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif 0.6.21-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i alebo %i)."

# exif-subjectdistancerange-1
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "makro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:675
#: libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/exif-entry.c:746 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:589
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "normálny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "ekonomický"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "jemný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "superjemný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:533
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:550
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "vypnutý"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "auto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "zapnutý"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "korekcia červených očí"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "pomalá synchronizácia"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Auto + korekcia červených očí"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "Zapnutý, korekcia červených očí"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "externý blesk"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Single"
msgstr "jediný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "Continuous"
msgstr "spojitý"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "film"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "spojitý, priorita pre rýchlosť"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "spojitý, nízky"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "spojitý, vysoký"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "automatické zaostrenie pre jeden záber"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "inteligentné servo zaostrenie"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "inteligentné zaostrenie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "ručné zaostrenie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "posúvať zaostrenie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr "CRW+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr "AVI+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr "TIF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr "TIF+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr "CR2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr "CR2+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "veľký"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "stredný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "malý"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "stredný 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "stredný 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "stredný 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr "Pohľadnica"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr "Široká obrazovka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "plná automatika"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:745
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "manuálny"

# exif-scenecapturetype-1
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:756
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "krajinka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "rýchla uzávierka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "pomalá uzávierka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
msgid "Night"
msgstr "nočný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "odtiene šedej"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "sépia"

# exif-scenecapturetype-2
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:754
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "portrét"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "šport"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "čiernobiely"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
msgid "Vivid"
msgstr "živé"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
msgid "Neutral"
msgstr "neutrálny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "blesk vypnutý"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "pomalá uzávierka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171
msgid "Super macro"
msgstr "super makro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "zeleň"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "vnútri"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "ohňostroj"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "pláž"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "pod vodou"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "sneh"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "deti & zvieratá"

# exif-scenecapturetype-3
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "nočná scéna"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "digitálne makro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "moje farby"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "stabilný obraz"

# exif-colorspace
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr "farebný prízvuk"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr "Výmena farieb"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr "Akvárium"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr "ISO 3200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:454
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "žiadny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:703
#: libexif/exif-entry.c:733
msgid "Other"
msgstr "iný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "vysoký"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "názky"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "automat. vysoký"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "&"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "&"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "&"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "štandardný"

# exif-meteringmode-3
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:699
msgid "Spot"
msgstr "bod"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:697
msgid "Average"
msgstr "priemer"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "vyhodnocujúci"

# exif-meteringmode-6
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:702
msgid "Partial"
msgstr "čiastočný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:698
msgid "Center-weighted average"
msgstr "vážený priemer"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "neznáme"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "veľmi zblízka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:798
msgid "Close"
msgstr "zblízka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "stredný rozsah"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "ďaleký rozsah"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "nekonečno"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Ručná voľba bodu automatického zaostrenia"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "None (MF)"
msgstr "žiadny (MF)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "automatický výber"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "vpravo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "stred"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "vľavo"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "automatická voľba bodu zaostrenia"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "jednoduché fotenie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "program"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Tv-priorita"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Av-priorita"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr "Canon EF 100-300 mm F5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Asférické"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF asférický 28-200mm f/3.8-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr "Tamron SP AF 300 mm f/2.8 LD IF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr "Canon EF 24 mm f/2.8 alebo Sigma 15 mm f/2.8 EX rybie oko"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 28-105 mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x makro foto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 45 mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 90 mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr "Canon EF 50 mm f/1.0L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asférický HSM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 600 mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr "Canon EF 85 mm f/1.2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr "Canon EF 300 mm f/2.8L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 500 mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 alebo 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L alebo Sigma 24-70mm EX f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 28 mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG asférický"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm makro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM makro f/3.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr "Canon EF 100-400 mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr "Canon EF 400 mm f/2.8L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 makro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-200 mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300 mm f/4.5-5.6 DO IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF-S 17-85 mm f4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S10-22 mm F3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr "Canon EF-S60 mm F2.8 Makro USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 24-105 mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300 mm F4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr "Canon EF 50 mm F1.2L USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/4L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
msgid "FP sync enabled"
msgstr "FP synchr. zapnutá"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "synchr. 2. zácl. použitá"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
msgstr "FP synchr. použitá"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190
msgid "Internal"
msgstr "interný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
msgid "External"
msgstr "externý"

# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "Normal AE"
msgstr "normálna AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
msgstr "kompenzácia expozície"

# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
msgstr "zámok AE"

# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr "Zámok AE + kompenzácia expozície"

# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
msgstr "bez AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
msgstr "zapnutý, iba pri fotení"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
msgid "Smooth"
msgstr "hladký"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "vlastné"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
msgid "My color data"
msgstr "moje farebné údaje"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "plný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
msgid "2/3"
msgstr "2/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
msgid "Fixed"
msgstr "pevný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "priblíženie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
msgid "Sunny"
msgstr "slnečno"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:720 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "oblačno"

# exif-lightsource-3
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/exif-entry.c:717 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "volfrám"

# exif-lightsource-2
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/exif-entry.c:716 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "fluorescencia"

# exif-lightsource-4
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:718 libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "blesk"

# exif-lightsource-11
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
#: libexif/exif-entry.c:721 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "odtieň"

# ?exif-lightsource-255
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "ručné nastavenie teploty (v kelvinoch)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
msgstr "PC set 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
msgstr "PC set 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
msgstr "PC set 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:722 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "denné svetlo fluorescenčné"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
msgid "Custom 1"
msgstr "vlastné 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
msgid "Custom 2"
msgstr "vlastné 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:673
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "nočná scéna"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Center-right"
msgstr "Vpravo v strede"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
msgid "Left-right"
msgstr "Zľava doprava"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "Left-center"
msgstr "Ľavý + stred"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "All"
msgstr "všetky"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
msgid "On (shot 1)"
msgstr "zapnutý (záber 1)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "On (shot 2)"
msgstr "zapnutý (záber 2)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "On (shot 3)"
msgstr "zapnutý (záber 3)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS high-end"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
msgstr "kompaktný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS mid-range"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "otočiť o +90 stupňov"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
msgstr "otočiť o 180 stupňov"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "otočiť o +270 stupňov"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
msgstr "otočenie softvérom"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:609
msgid "Left to right"
msgstr "Zľava doprava"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Right to left"
msgstr "Sprava doľava"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola hore"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
msgid "Top to bottom"
msgstr "Zhora dolu"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "matica 2x2 (v smere hodinových ručičiek)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
msgid "Standard"
msgstr "Štandardný"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
msgid "Lowest"
msgstr "Najnižšie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
msgid "Highest"
msgstr "Najvyššie"

# exif-lightsource-1
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:715
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "denné svetlo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "Set 1"
msgstr "Set 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "Set 2"
msgstr "Set 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "Set 3"
msgstr "Set 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "User def. 1"
msgstr "Použ. def. 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "User def. 2"
msgstr "Použ. def. 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "User def. 3"
msgstr "Použ. def. 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
msgid "External 1"
msgstr "Externý 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
msgid "External 2"
msgstr "Externý 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
msgid "External 3"
msgstr "Externý 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
msgid "Faithful"
msgstr "Verné"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115
msgid "Monochrome"
msgstr "jednofarebné"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
msgstr ", "

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1065
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr "nastavenia (prvá časť)"

# exif-focallength
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "ohnisková vzdialenosť šošoviek"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "nastavenia (druhá časť)"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "panoráma"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr "typ obrázka"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "verzia firmvéru"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr "číslo obrázka"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr "meno vlastníka"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr "informácie o farbách"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr "vlastné funkcie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr "režim makro"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "samospúšť"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "kvalita"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Režim blesku"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr "jazda autom"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "režim zaostrenia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr "režim záznamu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "veľkosť obrázka"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "režim jednoduchého fotenia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "digitálne priblíženie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "kontrast"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "sýtosť"

# exif-sharpness
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "ostrosť"

# exif-isospeedratings
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

# exif-meteringmode
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "merací režim"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr "Rozsah zaostrenia"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr "bod automatického zaostrenia"

# exif-exposuremode
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
msgstr "expozičný režim"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr "typ šošoviek"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "dlhá ohnisková vzdialenosť šošoviek"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "krátka ohnisková vzdialenosť šošoviek"

# exif-focalplaneresolutionunit
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr "ohniskových jednotiek na mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr "maximálna clona"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr "minimálna clona"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr "aktivita blesku"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr "podrobnosti blesku"

# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr "nastavenie AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr "stabilizácia obrazu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr "clona displeja"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr "zdrojová šírka priblíženia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr "cieľová šírka priblíženia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr "fotoefekt"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr "ručný výstup blesku"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr "farebný odtieň"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr "typ zaostrenia"

# exif-focalplanexresolution
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"

# exif-focalplanexresolution
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "auto ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "ISO snímky"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "merané EV"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr "cieľová clona"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr "cieľový čas expozície"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Kompenzácia expozície"

# exif-whitebalance
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "vyváženie bielej"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr "pomalá uzávierka"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr "poradové číslo"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr "číslo vodidla blesku"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "kompenzácia expozície blesku"

# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr "uzávierka AE"

# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr "hodnota uzávierky AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "horná vzdialenosť zaostrenia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "dolná vzdialenosť zaostrenia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "číslo F"

# exif-exposuretime
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "čas expozície"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr "trvanie žiarovky"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr "typ fotoaparátu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr "automatické otočenie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr "ND filter"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr "rámec panorámy"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr "smer panorámy"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr "krivka tónu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr "frekvencia ostrosti"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
msgstr "štýl obrázka"

#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"

#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"

#: libexif/exif-data.c:780
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Veľkosť dát je príliš malá, aby umožnila EXIF údaje."

#: libexif/exif-data.c:841
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "EXIF značka nebola nájdená."

#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF hlavička nebola nájdená."

#: libexif/exif-data.c:884
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Neznáme kódovanie."

#: libexif/exif-data.c:1168
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Ignorovať neznáme značky."

#: libexif/exif-data.c:1169
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Ignorovať neznáme značky počas načítavania EXIF údajov."

#: libexif/exif-data.c:1170
msgid "Follow specification"
msgstr "Dodržiavať špecifikáciu"

#: libexif/exif-data.c:1171
msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
msgstr "Pridať opraviť a odstrániť záznamy, aby sme získali EXIF údaje, ktoré dodržiavajú špecifikáciu."

#: libexif/exif-data.c:1173
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Nemeniť poznámku o výrobcovi"

#: libexif/exif-data.c:1174
msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
msgstr "Pri načítaní a znovuukladaní EXIF údajov uložiť značku nezmenenú. Buďte si vedomý, že značka sa môže poškodiť."

#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
msgstr "Štítok „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bol zmenený na formát „%s“."

#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
msgstr "Značka „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bola zmenená na formát „%s“."

#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
msgstr "Štítok „UserComment“ mal neplatný formát „%s“. Formát bol zmenený na „nedefinovaný“."

#: libexif/exif-entry.c:381
msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
msgstr "Štítok „UserComment“ bol rozšírený na aspoň 8 bajtov, aby podliehal špecifikácii."

#: libexif/exif-entry.c:396
msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Značka „UserComment“ nie je prízdna, ale nezačína identifikátorom formátu. Toto bolo opravené."

#: libexif/exif-entry.c:424
msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Značja „UserComment“ nezačínala identifikátorom formátu. Toto bolo opravené."

#: libexif/exif-entry.c:463
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i bajtov nedefinovaných údajov"

#: libexif/exif-entry.c:590
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i bajtov nepodporovaného typu údajov"

#: libexif/exif-entry.c:623
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr "Štítok „%s“ obsahuje údaje neplatného formátu („%s“, očakávalo sa „%s“)."

#: libexif/exif-entry.c:636
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Štítok „%s“ obsahuje neplatný počet zložiek (%i, očakávalo sa %i)."

#: libexif/exif-entry.c:650
msgid "Chunky format"
msgstr "Kúskový formát"

#: libexif/exif-entry.c:650
msgid "Planar format"
msgstr "Rovinný formát"

#: libexif/exif-entry.c:652 libexif/exif-entry.c:744
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "nedefinovaný"

# exif-sensingmethod-2
#: libexif/exif-entry.c:652
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "jednočipový farebný snímač oblasti"

# exif-sensingmethod-3
#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "dvojčipový farebný snímač oblasti"

# exif-sensingmethod-4
#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "trojčipový farebný snímač oblasti"

# exif-sensingmethod-5
#: libexif/exif-entry.c:654
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti"

# exif-sensingmethod-7
#: libexif/exif-entry.c:654
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "trilineárny snímač"

# exif-sensingmethod-5
#: libexif/exif-entry.c:655
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti"

#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Ľavý horný"

#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Pravý horný"

#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Pravý spodný"

#: libexif/exif-entry.c:658 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Ľavý spodný"

#: libexif/exif-entry.c:658
msgid "Left-top"
msgstr "Ľavý vrchný"

#: libexif/exif-entry.c:658
msgid "Right-top"
msgstr "Pravý vrchný"

#: libexif/exif-entry.c:659
msgid "Right-bottom"
msgstr "Pravý spodný"

#: libexif/exif-entry.c:659
msgid "Left-bottom"
msgstr "Ľavý spodný"

#: libexif/exif-entry.c:661
msgid "Centered"
msgstr "Stredný"

#: libexif/exif-entry.c:661
msgid "Co-sited"
msgstr "Spolu umiestnený"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Reversed mono"
msgstr "obrátené mono"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Normal mono"
msgstr "normálny mono"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Palette"
msgstr "paleta"

#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"

# exif-customrendered-0
#: libexif/exif-entry.c:666
msgid "Normal process"
msgstr "bežné spracovanie"

# exif-customrendered-1
#: libexif/exif-entry.c:666
msgid "Custom process"
msgstr "vlastné spracovanie"

# exif-exposuremode-0
#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Auto exposure"
msgstr "automatická expozícia"

# exif-exposuremode-1
#: libexif/exif-entry.c:668 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "manuálna expozícia"

# exif-exposuremode-2
#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Auto bracket"
msgstr "automatická kompenzácia expozície"

# exif-whitebalance-0
#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "Auto white balance"
msgstr "automatické vyváženie bielej"

# exif-whitebalance-1
#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "Manual white balance"
msgstr "ručné vyváženie bielej"

# exif-gaincontrol-1
#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "Low gain up"
msgstr "nízke zosilnenie"

# exif-gaincontrol-2
#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "High gain up"
msgstr "vysoké zosilnenie"

# exif-gaincontrol-3
#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "Low gain down"
msgstr "nízke zoslabenie"

# exif-gaincontrol-4
#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "High gain down"
msgstr "vysoké zoslabenie"

# exif-saturation-1
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Low saturation"
msgstr "nízka sýtosť"

# exif-saturation-2
#: libexif/exif-entry.c:678 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "vysoká sýtosť"

# exif-sharpness-1
#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "mäkký"

# exif-sharpness-2
#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "tvrdý"

# exif-meteringmode-0
#: libexif/exif-entry.c:696 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:796
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:686
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "neznámy"

# exif-meteringmode-1
#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Avg"
msgstr "priem"

#: libexif/exif-entry.c:698
msgid "Center-weight"
msgstr "vážený"

# exif-meteringmode-4
#: libexif/exif-entry.c:700
msgid "Multi spot"
msgstr "viac bodov"

# exif-meteringmode-5
#: libexif/exif-entry.c:701
msgid "Pattern"
msgstr "vzorka"

# exif-compression-1
#: libexif/exif-entry.c:706
msgid "Uncompressed"
msgstr "nekomprimovaný"

#: libexif/exif-entry.c:707
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW kompresia"

# exif-compression-6
#: libexif/exif-entry.c:708 libexif/exif-entry.c:709
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG kompresia"

#: libexif/exif-entry.c:710
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Deflate/ZIP kompresia"

#: libexif/exif-entry.c:711
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits kompresia"

# exif-lightsource-3
#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "volframové inkadescentné svetlo"

# exif-lightsource-9
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Fine weather"
msgstr "pekné počasie"

# exif-lightsource-10
#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Cloudy weather"
msgstr "oblačné počasie"

# exif-lightsource-13
#: libexif/exif-entry.c:723 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "biely deň, fluorescenčné"

# exif-lightsource-14
#: libexif/exif-entry.c:724
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "chladná biela, fluorescenčné"

# exif-lightsource-15
#: libexif/exif-entry.c:725 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "biela, fluorescenčné"

# exif-lightsource-17
#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "Standard light A"
msgstr "štandardné svetlo A"

# exif-lightsource-18
#: libexif/exif-entry.c:727
msgid "Standard light B"
msgstr "štandardné svetlo B"

# exif-lightsource-19
#: libexif/exif-entry.c:728
msgid "Standard light C"
msgstr "štandardné svetlo C"

# exif-lightsource-20
#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "D55"
msgstr "D55"

# exif-lightsource-21
#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "D65"
msgstr "D65"

# exif-lightsource-22
#: libexif/exif-entry.c:731
msgid "D75"
msgstr "D75"

# exif-lightsource-24
#: libexif/exif-entry.c:732
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO štúdiový volfrám"

# exif-focalplaneresolutionunit-2
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "Inch"
msgstr "palcov"

#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "in"
msgstr "pl"

#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
msgid "Centimeter"
msgstr "centimetrov"

#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
msgid "cm"
msgstr "cm"

# exif-exposureprogram-2
#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Normal program"
msgstr "normálny program"

# exif-exposureprogram-3
#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Aperture priority"
msgstr "priorita clony"

# exif-aperturevalue
#: libexif/exif-entry.c:747 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "clona"

# exif-exposureprogram-4
#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "Shutter priority"
msgstr "priorita uzávierky"

#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "Shutter"
msgstr "uzávierka"

# exif-exposureprogram-5
#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k hĺbke poľa)"

#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "Creative"
msgstr "tvorivý"

# exif-exposureprogram-6
#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k rýchlej uzávierke)"

#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Action"
msgstr "akčný"

# exif-exposureprogram-7
#: libexif/exif-entry.c:753
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "režim portrét (pre detailné zábery s nezaostreným pozadím)"

# exif-exposureprogram-8
#: libexif/exif-entry.c:755
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "režim krajinka (pre fotografie krajiny so zaostreným pozadím)"

#: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "Flash did not fire"
msgstr "blesk sa nespustil"

#: libexif/exif-entry.c:759
msgid "No flash"
msgstr "Bez blesku"

#: libexif/exif-entry.c:760
msgid "Flash fired"
msgstr "blesk sa spustil"

#: libexif/exif-entry.c:760 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241
msgid "Yes"
msgstr "áno"

#: libexif/exif-entry.c:761
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "vracajúci sa impulz svetla nebol detekovaný"

#: libexif/exif-entry.c:761
msgid "Without strobe"
msgstr "Bez impulzného svetla"

#: libexif/exif-entry.c:763
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "vracajúci sa impulz svetla bol detekovaný"

#: libexif/exif-entry.c:763
msgid "With strobe"
msgstr "S impulzným svetlom"

#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku"

#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované"

#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované"

#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "blesk sa nespustil, povinný režim blesku"

#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim blesku"

#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "blesk sa spustil, automatický režim blesku"

#: libexif/exif-entry.c:773
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované"

#: libexif/exif-entry.c:775
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované"

#: libexif/exif-entry.c:776
msgid "No flash function"
msgstr "bez funkcie blesku"

#: libexif/exif-entry.c:777
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa spustil, korekcia červených očí"

#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované"

#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo detekované"

#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí"

#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované"

#: libexif/exif-entry.c:786
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované"

#: libexif/exif-entry.c:788
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim, korekcia červených očí"

#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa spustil, automatický režim, korekcia červených očí"

#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované, korekcia červených očí"

#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované, korekcia červených očí"

#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "?"
msgstr "?"

# exif-subjectdistancerange-2
#: libexif/exif-entry.c:798
msgid "Close view"
msgstr "pohľad zblízka"

# exif-subjectdistancerange-3
#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Distant view"
msgstr "vzdialený pohľad"

#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Distant"
msgstr "Vzdialený"

#: libexif/exif-entry.c:802
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libexif/exif-entry.c:803
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"

#: libexif/exif-entry.c:804
msgid "Uncalibrated"
msgstr "nekalibrovaný"

#: libexif/exif-entry.c:858
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Neplatná veľkosť záznamu (%i, očakávalo sa %li x %i)."

#: libexif/exif-entry.c:891
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Nepodporovaný reťazec UNICODE"

#: libexif/exif-entry.c:899
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Nepodporovaný reťazec JIS"

#: libexif/exif-entry.c:915
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr "Štítok „UserComment“ obsahuje dáta, ale je proti špecifikácii."

#: libexif/exif-entry.c:919
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "bajt na pozícii %i: 0x%02x"

#: libexif/exif-entry.c:928
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Neznáma verzia Exif"

#: libexif/exif-entry.c:932
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif verzia %d.%d"

#: libexif/exif-entry.c:943
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix verzia 1.0"

#: libexif/exif-entry.c:945
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix verzia 1.01"

#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Neznáma verzia FlashPix"

#: libexif/exif-entry.c:960 libexif/exif-entry.c:973 libexif/exif-entry.c:1629
#: libexif/exif-entry.c:1634 libexif/exif-entry.c:1638
#: libexif/exif-entry.c:1643 libexif/exif-entry.c:1644
msgid "[None]"
msgstr "[žiadny]"

#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "(Photographer)"
msgstr "(fotograf)"

#: libexif/exif-entry.c:976
msgid "(Editor)"
msgstr "(redaktor)"

#: libexif/exif-entry.c:1000 libexif/exif-entry.c:1080
#: libexif/exif-entry.c:1097 libexif/exif-entry.c:1141
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"

#: libexif/exif-entry.c:1001
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"

#: libexif/exif-entry.c:1035
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (ekvivalent 35: %d mm)"

#: libexif/exif-entry.c:1068 libexif/exif-entry.c:1069
msgid " sec."
msgstr " sek."

#: libexif/exif-entry.c:1083
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d sek.)"

#: libexif/exif-entry.c:1085
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d sek.)"

#: libexif/exif-entry.c:1098
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"

#: libexif/exif-entry.c:1108
msgid "DSC"
msgstr "DSC"

#: libexif/exif-entry.c:1110 libexif/exif-entry.c:1150
#: libexif/exif-entry.c:1237 libexif/exif-entry.c:1288
#: libexif/exif-entry.c:1297 libexif/exif-entry.c:1333
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i)"

#: libexif/exif-entry.c:1118
msgid "-"
msgstr "-"

#: libexif/exif-entry.c:1119
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libexif/exif-entry.c:1120
msgid "Cb"
msgstr "Cb"

#: libexif/exif-entry.c:1121
msgid "Cr"
msgstr "Cr"

#: libexif/exif-entry.c:1122
msgid "R"
msgstr "R"

#: libexif/exif-entry.c:1123
msgid "G"
msgstr "G"

#: libexif/exif-entry.c:1124
msgid "B"
msgstr "B"

#: libexif/exif-entry.c:1125
msgid "Reserved"
msgstr "rezervované"

#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "Directly photographed"
msgstr "Priamo odfotené"

#: libexif/exif-entry.c:1161
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"

#: libexif/exif-entry.c:1163
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"

#: libexif/exif-entry.c:1180
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Vo vzdialenosti %i z (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1189
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "V obdĺžniku (šírka %i, výška %i) okolo (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1195
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Neočakávaný počet zložiek (%li, očakávalo sa 2, 3 alebo 4)."

#: libexif/exif-entry.c:1233
msgid "Sea level"
msgstr "úroveň mora"

# exif-gpsaltituderef
#: libexif/exif-entry.c:1235
msgid "Sea level reference"
msgstr "referencia úrovene mora"

#: libexif/exif-entry.c:1343
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "neznáma hodnota %i"

#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "short"

#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "rational"

#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRational"

#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "nedefinovaný"

#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "long"

#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "bajt"

#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"

#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SShort"

#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLong"

#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "float"

#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "double"

#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné otvoriť."

#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "Zdá sa, že zadané údaje neobsahujú údaje EXIF."

#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Ladiace informácie"

#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Ladiace informácie sú dostupné."

#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"

#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Systém neposkytol dostatok pamäte."

#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Poškodené údaje"

#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Poskytnuté údaje nezodpovedajú špecifikácii."

# exif-gpsversionid
#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "verzia GPS štítka"

#: libexif/exif-tag.c:63
msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr "Označuje verziu <GPSInfoIFD>. Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Tento štítok je povinný, ak je prítomný štítok <GPSInfo>. (Pozn.: Štítok <GPSVersionID> je uvedený v bajtoch na rozdiel od štítka <ExifVersion>. Keď je verzia 2.0.0.0, hodnota štítka je 02000000.H)."

#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Index Interoperability"

#: libexif/exif-tag.c:70
msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr "Označuje identifkáciu Pravidla interoperability. Použite \"R98\" pre vyhlásenie pravidiel ExifR98. Použité štyri bajty vrátane ukončovacieho znaku (NULL). Ďalšie značky použité v ExifR98 nájdete v samostatnom zväzku Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)."

# exif-gpslatituderef
#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Severná alebo južná šírka"

#: libexif/exif-tag.c:77
msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku."

#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Verzia Interoperability"

# exif-gpslatitude
#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "zemepisná šírka"

#: libexif/exif-tag.c:84
msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1."

# exif-gpslongituderef
#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "východná alebo západná dĺžka"

#: libexif/exif-tag.c:92
msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota „E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku."

# exif-gpslongitude
#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "zemepisná dĺžka"

#: libexif/exif-tag.c:96
msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1."

# exif-gpsaltituderef
#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr "referencia nadmorskej výšky"

#: libexif/exif-tag.c:104
msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr "Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na rozdiel od iných referenčných štítkov."

# exif-gpsaltitude
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "nadmorská výška"

#: libexif/exif-tag.c:111
msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr "Označuje nadmorskú výšku na základe referenčného GPSAltitudeRef. Nadmorská výška je vyjadrená ako jedna RACIONÁLNA hodnota. Referenčná jednotka sú metre."

#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr "GPS čas (atómové hodiny)"

#: libexif/exif-tag.c:115
msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr "Indikuje čas ako UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp je vyjadrený ako tri hodnoty RATIONAL udávajúce hodiny, minúty a sekundy."

#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr "Satelity GPS"

#: libexif/exif-tag.c:119
msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
msgstr "Indicates ktoré GPS satelity boli na merania použité. Táto značka môže popisovať počet satelitov, ich ID čísla, uhol elevácie, azimut, SNR a iné informácie v zápise ASCII. Formát nie je predpísaný. Ak nie je GPS prijímač schopný merania, hodnota tejto značky by mala byť NULL."

#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr "Stav prijímača GPS"

#: libexif/exif-tag.c:126
msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
msgstr "Indikuje stav prijímača GPS pri zázname obrázka. „A“ znamená prebiehajúce meranie a „V“ znamená, že meranie je Interoperability."

#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr "režim merania GPS"

#: libexif/exif-tag.c:130
msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr "Indikuje režim merania GPS. „2“ znamená prebiehajúce dvojrozmerné a „3“ trojrozmerné meranie."

#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr "presnosť merania"

#: libexif/exif-tag.c:134
msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
msgstr "Indikuje GPS DOP (dátový stupeň presnosti). Hodnota HDOP sa zapisuje počas dvojrozmerného merania a PDOP počas trojrozmerného merania."

#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
msgstr "jednotky rýchlosti"

#: libexif/exif-tag.c:138
msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr "Indikuje jednotky vyjadrujúce rýchlosť pohybu GPS. „K“, „M“ a „N“ predstavujú kilometre za hodinu, míle za hodinu a uzly."

#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr "rýchlosť prijímača GPS"

#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr "Značí rýchlosť pohybu GPS prijímača."

#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr "referencia smeru pohybu"

#: libexif/exif-tag.c:144
msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "Referencia pre smer pohybu prijímača GPS. „T“ značí skutočný smer a „M“ je magnetický smer."

#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr "smer pohybu"

#: libexif/exif-tag.c:148
msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Značí smer pohybu prijímača GPS. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99."

#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr "referencia smeru obrázka podľa GPS"

#: libexif/exif-tag.c:151
msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "Referencia pre smer obrázka, keď bol zachytený. „T“ značí skutočný smer obrázka a „M“ je magnetický smer."

# exif-imagedescription
#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "smer obrázka podľa GPS"

#: libexif/exif-tag.c:154
msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Značí smer obrázka, keď bol zachytený. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99."

#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr "použité geodetické prieskumné dáta"

#: libexif/exif-tag.c:157
msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
msgstr "Indikuje geodetické prieskumné dáta použité prijímačom GPS. Ak sú geodetické dáta obmedzené na Japonsko, hodnota tejto značky je „TOKYO“ alebo „WGS-84“. Ak je zaznamenaná značka GPS Info dôrazne sa odporúča zaznamenať aj túto značku."

#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr "referencia zemepisnej šírky cieľa"

#: libexif/exif-tag.c:162
msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku."

#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr "zemepisná šírka cieľa"

#: libexif/exif-tag.c:166
msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte dd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je dd/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr "referencia zemepisnej dĺžky cieľa"

#: libexif/exif-tag.c:174
msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota „E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku."

#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr "zemepisná dĺžka cieľa"

#: libexif/exif-tag.c:178
msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr "referencia azimutu cieľa"

#: libexif/exif-tag.c:187
msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "Referencia pre azimut k cieľovému bodu. „T“ značí skutočný smer a „M“ je magnetický smer."

#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr "azimut cieľa"

#: libexif/exif-tag.c:191
msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Značí azimut k cieľovému bodu. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99."

#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr "referencia vzdialenosti do cieľa"

#: libexif/exif-tag.c:194
msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
msgstr "Indikuje jednotku použitú na vyjadrenie vzdialenosti do cieľového bodu. „K“, „M“ a „N“ predstavujú kilometre, míle a námorné míle."

#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
msgstr "vzdialenosť do cieľa"

#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr "Označuje vzdialenosť k cieľovému bodu."

# exif-sensingmethod
#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr "názov metódy spracovania GPS"

#: libexif/exif-tag.c:200
msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr "Znakový reťazec zaznamenávajúci názov metódy použitej na lokalizáciu. Prvý bajt označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov metódy. Pretože Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL."

#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr "Názov oblasti GPS"

#: libexif/exif-tag.c:206
msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr "Znakový reťazec zaznamenávajúci názov použitej oblasti GPS. Prvý bajt označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov oblasti GPS. Pretože Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL."

#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr "Dátum GPS"

#: libexif/exif-tag.c:211
msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
msgstr "Znakový reťazec zaznamenávajúci dátum a čas vzhľadom na UTC (Coordinated Universal Time). Formát je „YYYY:MM:DD“. Pretože Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL."

#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr "Diferenciálna korekcia GPS"

#: libexif/exif-tag.c:216
msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr "Indikuje, či sa na prijímač GPS používa diferenciálna korekcia."

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "GPS Horizontal Positioning Error"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:221
msgid ""
"Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as "
"one RATIONAL value."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:225
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Nový typ podsúboru"

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Všeobecné označenie údajov obsiahnutých v tomto podsúbore."

# exif-imagewidth
#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "šírka obrázka"

#: libexif/exif-tag.c:223
msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Počet stĺpcov obrazových údajov rovný počtu pixelov na riadok. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."

# exif-imagelength
#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "dĺžka obrázka"

#: libexif/exif-tag.c:228
msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Počet riadkov obrazových údajov rovný počtu pixelov na stĺpec. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."

# exif-bitspersample
#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "bitov na vzorku"

#: libexif/exif-tag.c:232
msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Počet bitov na obrazovú zložku. V tomto štandarde má každá zložka 8 bitov, takže hodnota tejto značky je 8. Pozri aj <SamplesPerPixel>. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."

# exif-compression
#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "kompresia"

#: libexif/exif-tag.c:238
msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr "Kompresná schéma použitá na obrazové dáta. Keď je primárny obrázok komprimovaný ako JPEG, tento údaj nie je potrebný a vynecháva sa. Ak náhľady používajú JPEG kompresiu, hodnota tejto značky je 6."

# exif-photometricinterpretation
#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "fotometrická interpretácia"

#: libexif/exif-tag.c:245
msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Kompozícia pixelov. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."

#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "poradie vypĺňania"

#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "názov dokumentu"

# exif-imagedescription
#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "popis obrázka"

#: libexif/exif-tag.c:254
msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
msgstr "Znakový reťazec udávajúci nadpis obrázka. Môže to byť komentár ako \"rodinný piknik 1988\" alebo podobne. Dvojbajtové znakové sady nie je možné použiť. Keď je potrebná dvojbajtová znaková sada, použite Privátnu značku Exif <UserComment>."

# exif-make
#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "výrobca"

#: libexif/exif-tag.c:261
msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Výrobca záznamového zariadenia. Toto je výrobca digitálneho fotoaparátu, skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo obrázok. Keď je pole prázdne, výrobca je neznámy."

# exif-model
#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "model"

#: libexif/exif-tag.c:268
msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Názov alebo číslo modelu zariadenia. Toto je model digitálneho fotoaparátu, skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo obrázok. Keď je pole prázdne, model je neznámy."

# exif-stripoffsets
#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "umiestnenie obrazových dát"

#: libexif/exif-tag.c:274
msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "Pre každý prúžok, ofset prúžka v bajtoch. Odporúča sa ho zvoliť tak, aby počet bajtov prúžka neprekročil 60 kilobajtov. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a <StripByteCounts>."

# exif-orientation
#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "orientácia"

#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Orientácia obrázka vzhľadom na riadky a stĺpce."

# exif-samplesperpixel
#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "vzoriek na pixel"

#: libexif/exif-tag.c:285
msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Počet zložiek na pixel. Keďže tento štandard sa vzťahuje na RGB a YCbCr obrázky, hodnota tejto značky je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."

# exif-rowsperstrip
#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "riadkov na prúžok"

#: libexif/exif-tag.c:291
msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
msgstr "Počet riadkov na prúžok. Toto je počet obrazových riadkov v jednom prúžku, keď sa obrázok delí na prúžky. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a <StripByteCounts>."

# exif-stripbytecounts
#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "bajtov na komprimovaný prúžok"

#: libexif/exif-tag.c:298
msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr "Celkový počet bajtov na každý komprimovaný prúžok. Pre JPEG komprimované dáta tento údaj nie je potrebný a vynechá sa."

# exif-xresolution
#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr "horizontálne rozlíšenie"

#: libexif/exif-tag.c:302
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr "Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageWidth>. Keď je rozlíšenie obrázka neznáme, použije sa 72 [dpi]."

# exif-xresolution
#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr "horizontálne rozlíšenie"

#: libexif/exif-tag.c:307
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
msgstr "Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageLength>. Použije sa rovnaká hodnota ako <XResolution>."

# exif-planarconfiguration
#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "rovinná konfigurácia"

#: libexif/exif-tag.c:312
msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "Označuje, či sa obrazové zložky zaznamenávajú v kúskovom alebo rovinnom formáte. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka. Ak toto pole neexistuje, štandardná hodnota pre TIFF sa predpokladá 1 (kúskový)."

# exif-resolutionunit
#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "jednotka rozlíšenia"

#: libexif/exif-tag.c:318
msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr "Jednotka pre meranie <XResolution> and <YResolution>. Rovnaká jednotka sa používa pre <XResolution> aj <YResolution>. Ak je rozlíšenie obrázka neznáme, použije sa 2 (palce)."

# exif-transferfunction
#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "prenosová funkcia"

#: libexif/exif-tag.c:324
msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Prenosová funkcia obrázka, popísaná tabuľkou. Bežne táto značka nie je potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru (<ColorSpace>)."

# exif-software
#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "softvér"

#: libexif/exif-tag.c:329
msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Táto značka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa dodržiavať formát ako v dolu uvedenom príklade. Keď je pole prázdne, verzia je neznáma."

# exif-datetime
#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "dátum a čas"

#: libexif/exif-tag.c:337
msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
msgstr "Dátum a čas vytvorenia obrázka. V tomto štandarde (EXIF-2.1) je to dátum a čas zmeny súboru."

# exif-artist
#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Autor"

#: libexif/exif-tag.c:341
msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Táto značka zaznamenáva vlastníka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu obrázka. Presný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa, aby kvôli interoperabilite bola informácia zapísaná ako v dolu uvedenom príklade. Keď je pole prázdne, umelec je neznámy."

# exif-whitepoint
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "biely bod"

#: libexif/exif-tag.c:348
msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Chromaticita bieleho bodu obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru (<ColorSpace>)."

# exif-primarychromaticities
#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "primárne chromaticity"

#: libexif/exif-tag.c:354
msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Chromaticity troch primárnych farieb obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr "Definovala Adobe Corporation aby umožnila TIFF stromy v TIFF súboroch."

#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "prenosový rozsah"

# exif-jpeginterchangeformat
#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "formát JPEG"

#: libexif/exif-tag.c:367
msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
msgstr "Pozícia začiatočného bajtu (SOI) komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta primárneho obrázka."

# exif-jpeginterchangeformatlength
#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "dĺžka JPEG dát"

#: libexif/exif-tag.c:373
msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr "Počet bajtov komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta primárneho obrázka. JPEG náhľady sa nerozdeľujú ale zaznamenávajú sa ako súvislý bitový tok JPEG od SOI po EOI. Značky Appn a COM sa nezaznamenávajú. Komprimované náhľady nesmú byť zaznamenané vo viac ako 64 kilobajtoch vrátane všetkých ostatných dát zaznamenaných v APP1."

# exif-ycbcrcoefficients
#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "koeficienty YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:383
msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr "Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie je definovaná štandardná hodnota; ale tu sa používa hodnota uvedená v „Pokyny ohľadne farebného priestoru“. Farebný priestor je deklarovaný informačným štítkom farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto stavu."

# exif-ycbcrsubsampling
#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "podvzorkovanie YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:393
msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Vzorkovací pomer zložiek chrominancie v pomere k svietivosti. V dátach komprimovaných JPEG sa namiesto tohto štítka používa značka JPEG."

# exif-ycbcrpositioning
#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "poloha YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:399
msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
msgstr "Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je určené iba pre komprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. Štandard TIFF je 1 (centrované), ale keď Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúča sa v tomto štandarde použiť pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepšila kvalita obrazu pri zobrazovaní na televíznych systémoch. Keď toto pole neexistuje, čítacie zariadenie bude predpokladať štandard TIFF. V prípade, že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúča štandard TIFF (centrované). Ak čítacie zariadenie nedokáže naraz podporovať oba druhy <YCbCrPositioning>, bude sa držať štandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. Uprednostňuje sa, aby čítacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom mieste."

# exif-referenceblackwhite
#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "referenčná čierna/biela"

#: libexif/exif-tag.c:415
msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
msgstr "Referenčná hodnota čierneho bodu a referenčná hodnota bieleho bodu. TIFF neudáva štandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnom štítku farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto stavu."

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "XML paket"

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "XMP metadáta"

# exif-cfapattern
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
msgstr "vzorka CFA"

#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr "Označuje geometrickú vzorku poľa farebného filtra (CFA) obrazového snímača pri použítí jednočipového farebného snímača oblasti. Nevzťahuje sa na všetky metódy snímania."

#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "úroveň batérie"

# exif-copyright
#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "autorské práva"

#: libexif/exif-tag.c:445
msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Informácia o autorských právach. V tomto štandarde štítok označuje aj práva fotografa aj redaktora. Je to informácia o autorských právach osoby či organizácie, ktorá si nárokuje práva na obrázok. Do tohto poľa patrí vyhlásenie autorských práv vrátane dátumu; napr. \"Copyright, John Smith, 20xx. Všetky práva vyhradené.\". V tomto štandarde pole obsahuje ako autorské práva fotografa, tak aj redaktora, pričom každé je samostatnou časťou záznamu. Keď existuje jasný rozdiel medzi autorskými právami fotografa a redaktora, majú byť zapísané v poradí najskôr fotograf, potom redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže štítok tiež končí znakom NULL, obsahuje dva znaky NULL) (pozri príklad 1). Keď sa udáva iba fotograf, je ukončené iba jedným znakom NULL (pozri príklad 2). Keď je pole nevyplnené, zaobchádza sa s ním ako s neznámym."

#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Čas expozície v sekundách (sek)."

#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr "číslo F"

# exif-fnumber
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "číslo F."

#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "blok obrazových prostriedkov"

#: libexif/exif-tag.c:477
msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
msgstr "Ukazovateľ na Exif IFD. Interoperabilita, Exif IFD má rovnakú štruktúru ako štruktúra IFD podľa špecifikácie v TIFF. Bežne však neobsahuje obrazové dáta ako v prípade štruktúry v TIFF."

# exif-exposuremode
#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program expozície"

#: libexif/exif-tag.c:486
msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
msgstr "Trieda programu, ktorý fotoaparát používa na nastavenie expozície pri fotení obrázka."

# exif-spectralsensitivity
#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "spektrálna citlivosť"

#: libexif/exif-tag.c:491
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
msgstr "Označuje spektrálnu citlivosť každého z kanálov použitého fotoaparátu. Hodnota štítka je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým Technickou komisiou ASTM."

#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr "Ukazovateľ IFD GPS info"

#: libexif/exif-tag.c:497
msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr "Ukazovateľ na GPS Info IFD. Štruktúra interoperability GPS Info IFD, rovnako ako pri Exif IFD, neobsahuje obrazové dáta."

# exif-isospeedratings
#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "rýchlostné ohodnotenie ISO"

#: libexif/exif-tag.c:504
msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
msgstr "Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku fotoaparátu alebo vstupného zariadenia podľa špecifikácie ISO 12232."

#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr "Optoelektronická konverzná funkcia"

# exif-oecf
#: libexif/exif-tag.c:508
msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
msgstr "Označuje optoelektronickú konverznú funkciu (OECF) podľa špecifikácie ISO 14524. <OECF> je vzťah medzi optickým vstupom fotoaparátu a hodnotami obrázka."

#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "posun časového pásma"

#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr "Kóduje časové pásmo hodín fotoaparátu vzhľadom na GMT"

# exif-exifversion
#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "verzia exif štítka"

#: libexif/exif-tag.c:516
msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
msgstr "Podporovaná verzia tohto štandardu. Neexistencia tohto poľa znamená nekonformnosť so štandardom."

# exif-datetimeoriginal
#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "dátum a čas (originálu)"

#: libexif/exif-tag.c:521
msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr "Dátum a čas, kedy boli vytvorené pôvodné obrazové dáta. Pre digitálny fotoaparát je to dátum a čas zachytenia a zaznamenania obrázka."

# exif-datetimedigitized
#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "dátum a čas (digitalizácie)"

#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Dátum a čas, kedy bol obrázok uložený ako digitálne dáta."

# exif-planarconfiguration
#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr "Konfigurácia komponentov"

#: libexif/exif-tag.c:531
msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr "Informácia špecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v poradí d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané štítkom <PhotometricInterpretation>. Avšak keďže <PhotometricInterpretation> dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a Cr, tento štítok je použiteľný v prípadoch, kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a na to, aby sa umožnila podpora iných poradí."

# exif-compressedbitsperpixel
#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "komprimované bity na pixel"

#: libexif/exif-tag.c:542
msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Režim kompresie použitý na komprimovaný obrázok sa označuje v jednotkách bity na pixel."

# exif-shutterspeedvalue
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Rýchlosť uzávierky"

#: libexif/exif-tag.c:547
msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
msgstr "Rýchlosť uzávierky. Jednotka je nastavenie APEX (Aditívny systém fotografickej expozície)."

#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Clona. Jednotka je hodnota APEX."

# exif-brightnessvalue
#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "jas"

#: libexif/exif-tag.c:554
msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "Hodnota jasu. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99."

# exif-exposurebiasvalue
#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "expozičné skreslenie"

#: libexif/exif-tag.c:559
msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "Expozičné skreslenie. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99."

# FUZZY exif-aperturevalue
#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "maximálna hodnota clony"

#: libexif/exif-tag.c:563
msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr "Najmenšie číslo F šošoviek. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99."

# exif-subjectdistance
#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "vzdialenosť subjektu"

#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Vzdialenosť subjektu v metroch."

#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "Režim merania."

# exif-lightsource
#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "svetelný zdroj"

#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Druh svetelného zdroja."

#: libexif/exif-tag.c:578
msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr "Tento štítok sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle (blesk)."

#: libexif/exif-tag.c:582
msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
msgstr "Skutočná ohnisková vzdialenosť šošoviek v mm. Nerobí sa konverzia na ohniskovú vzdialenosť fotoaprátu s 35 mm filmom."

# exif-subjectarea
#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "oblasť subjektu"

#: libexif/exif-tag.c:586
msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr "Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne."

#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "ID štandardu TIFF/EP"

# exif-makernote
#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "poznámka výrobcu"

#: libexif/exif-tag.c:592
msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
msgstr "Štítok pre výrobcov zariadení zapisujúcich exif informácie pre uloženie akejkoľvek potrebnej informácie. Obsah je na výrobcovi."

# exif-usercomment
#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "komentár používateľa"

#: libexif/exif-tag.c:596
msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr "Štítok, kde používatelia exif môžu zapísať kľúčové slová alebo komentár k obrázku naviac k <ImageDescription> a bez obmedzení znakovej sady ako pri štítku <ImageDescription>. Znakový kód použitý v štítku <UserComment> je identifikovaný na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na začiatku štítku. Nevyužitá časť oblasti sa doplní znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú pridelené na základe registrácie. Spôsoby určenia a referencií každého znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa určí na základe 8 bajtov v oblasti znakového kódu a počtu bajtov v časti používateľského komentára. Keďže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie pomocou NULL (pozri Obr. 9). ID kód oblasti <UserComment> môže byť Definovaný kód ako JIS alebo ASCII alebo môže byť Nedefinovaný. Nedefinovaný názov je UndefinedText a ID kód sa vyplní 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). Čítacie zariadenie exif, ktoré číta štítok <UserComment> musí mať funkciu na určenie ID kódu. Táto funkcia sa nevyžaduje v čítacích zariadeniach exif, ktoré nevyužívajú štítok <UserComment>. Keď sa vyhradí oblasť <UserComment>, odporúča sa, aby ID kód bol ASCII a nasledovná časť používateľského komentára bola vyplnená prázdnymi znakmi [20.H]."

#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr "Zlomky sekundy"

#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTime>."

# exif-datetimeoriginal
#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr "dátum a čas (originálu)"

#: libexif/exif-tag.c:625
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTimeOriginal>."

# exif-datetimedigitized
#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr "dátum a čas (digitalizácie)"

#: libexif/exif-tag.c:630
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTimeDigitized>."

#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "XP názov"

#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Znakový reťazec udávajúci názov obrázka v kódovaní UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "XP komentár"

#: libexif/exif-tag.c:640
msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Znakový reťazec obsahujúci komentár k obrázku v kódovaní UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "XP autor"

#: libexif/exif-tag.c:645
msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Znakový reťazec obsahujúci meno tvorcu obrázka v kódovaní UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP kľúčové slová"

#: libexif/exif-tag.c:650
msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Znakový reťazec obsahujúci kľúčové slová popisujúce obrázok v kódovaní UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "XP predmet"

#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Znakový reťazec udávajúci predmet obrázka v kódovaní UTF-16LE."

#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Verzia FlashPix formátu podporovaná FPXR súborom."

# exif-colorspace
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "farebný priestor"

#: libexif/exif-tag.c:662
msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr "Štítok informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaný ako špecifikátor farebného priestoru. Normálne sa na definíciu farebného priestoru používa sRGB (=1) na základe podmienok a prostredia PC monitora. Ak je použitý iný farebný priestor ako sRGB, nastaví sa Nekalibrovaný (=FFFF.H). S obrazovými údajmi zaznamenanými ako Nekalibrované je možné pracovať ako s sRGB keď sa skonvertujú na FlashPix."

#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "vodorovný rozmer pixla"

#: libexif/exif-tag.c:671
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by nemal existovať v nekomprimovanom súbore."

#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "zvislý rozmer pixla"

#: libexif/exif-tag.c:678
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by nemal existovať v nekomprimovanom súbore. Pretože doplňovanie dát nie je potrebné v zvislom smere, počet riadkov zaznamenaných v tomto platnom štítku výšky obrázka bude v skutočnosti rovnaký ako ten, ktorý je zaznamenaný v SOF."

#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr "súvisiaci zvukový súbor"

#: libexif/exif-tag.c:689
msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
msgstr "Tento štítok sa používa na zaznamenanie zvukového súboru, ktorý sa vzťahuje na obrazové dáta. Jediná relačná informácia, ktorá sa tu zaznamenáva je názov zvukového súboru a jeho rozšírenie (ASCII reťazec pozostávajúci z 8 znakov + „.“ + 3 znaky). Cesta sa nezaznamenáva. Podmienky vzťahujúce sa na zvukový záznam sú uvedené v špecifikácii. Pri použití tohto štítka musia byť zvukové súbory zaznamenané v súlade s formátom zvuku Exif. Zapisovacie zariadenia tiež môžu ukladať dáta ako zvuk v rámci APP2 ako dáta rozširujúceho FlashPix toku. Zvukové súbory musia byť zaznamenané v súlade s Exif zvukovým formátom. Mapovanie Exif obrazových súborov a zvukových súborov sa robí akýmkoľvek z troch spôsobov, [1], [2] and [3]. Ak sa mapuje viacero súborov na jeden súbor ako v prípadoch [2] či [3] tejto tabuľky, vyššie uvedený formát sa používa na záznam iba jedného názvu zvukového súboru. Ak je viacero zvukových súborov, udáva sa prvý zaznamenaný. V prípade [3], napr. pre Exif obrazový súbor \"DSC00001.JPG\" sa udáva ako zvukový súbor iba \"SND00001.WAV\". Keď existujú tri Exif zvukové súbory \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" a \"SND00003.WAV\", označuje názov Exif obrazového súboru pre každý z nich, \"DSC00001.JPG\". Kombináciou viacerých relačných informácií je možná podpora rôznych prehrávacích schopností. Metóda využitia relačnej informácie sa ponecháva na implementáciu na strane prehrávača. Keďže táto informácia je znakový reťazec ASCII, je ukončená znakom NULL. Keď sa tento štítok použije na mapovanie zvukových súborov, vzťah zvukového súboru na obrazové dáta sa tiež musí označiť na konci zvukového súboru."

#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "Ukazovateľ interoperability IFD"

#: libexif/exif-tag.c:720
msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr "IFD interoperability sa skladá zo štítkov ukladajúcich informácie na zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci štítok nachádzajúci sa v Exif IFD. Štruktúra IFD interoperability je rovnaká ako IFD štruktúra definovaná v TIFF, ale neobsahuje obrazové údaje charakteristicky porovnané s normálnym TIFF IFD."

# exif-flashenergy
#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
msgstr "energia blesku"

#: libexif/exif-tag.c:730
msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr "Označuje energiu elektronického dosvietenia v čase zachytenia obrázka meranú v Beam Candle Power Seconds (BCPS)."

# exif-spatialfrequencyresponse
#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "priestorová frekvenčná odozva"

#: libexif/exif-tag.c:735
msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
msgstr "Tento štítok zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia a hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie ISO 12233."

# exif-focalplanexresolution
#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"

#: libexif/exif-tag.c:742
msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Tento štítok označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na <FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."

# exif-focalplanexresolution
#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"

#: libexif/exif-tag.c:747
msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Tento štítok označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na <FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."

# exif-focalplaneresolutionunit
#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "jednotka rozlíšenia v ohniskovej rovine"

#: libexif/exif-tag.c:752
msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr "Tento štítok označuje jednotky, v ktorých je merané <FocalPlaneXResolution> a <FocalPlaneYResolution>. Táto hodnota je rovnaká ako <ResolutionUnit>."

# exif-subjectlocation
#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
msgstr "umiestnenie subjektu"

#: libexif/exif-tag.c:758
msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
msgstr "Tento štítok označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tohto štítku predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, pred procesom rotácie podľa štítka <Rotation>. Prvá hodnota označuje číslo X stĺpca a druhá označuje číslo Y riadku."

# exif-exposureindex
#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
msgstr "Expozičný index"

#: libexif/exif-tag.c:766
msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
msgstr "Tento štítok označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom zariadení v čase zachytenia obrázka."

# exif-sensingmethod
#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
msgstr "snímacia metóda"

#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Tento štítok označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo vstupného zariadenia."

# exif-filesource
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "zdroj súboru"

#: libexif/exif-tag.c:774
msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr "Tento štítok označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok musí byť vždy nastavený na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC."

# exif-scenetype
#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
msgstr "typ scény"

#: libexif/exif-tag.c:779
msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr "Tento štítok označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok musí byť vždy nastavený na 1, čo značí, že obrázok bol priamo odfotografovaný."

# exif-customrendered
#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
msgstr "ručné spracovanie obrazu"

#: libexif/exif-tag.c:790
msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr "Tento štítok označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako spracovanie zamerané na výstup. Po vykonaní špeciálneho spracovania sa od čítacieho zariadenia očakáva, že vypne alebo minimalizuje akékoľvek ďalšie spracovanie."

#: libexif/exif-tag.c:796
msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr "Tento štítok označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. V režime automatickej kompenzácie expozície fotoaparát nafotí sériu snímok rovnakej scény pri rozličných nastaveniach expozície."

#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení obrázka."

# exif-digitalzoomratio
#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "pomer digitálneho priblíženia"

#: libexif/exif-tag.c:806
msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr "Tento štítok označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia snímky. Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie."

# exif-focallengthin35mmfilm
#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "ohnisková vzdialenosť na 35 mm filme"

#: libexif/exif-tag.c:812
msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr "Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, že tento štítok sa líši od štítka FocalLength."

# exif-scenecapturetype
#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "typ zachytenia scény"

#: libexif/exif-tag.c:819
msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
msgstr "Tento štítok označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že tento štítok sa líši od štítka <SceneType>."

# exif-gaincontrol
#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
msgstr "riadenie zosilnenia"

#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu."

#: libexif/exif-tag.c:829
msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka."

#: libexif/exif-tag.c:833
msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka."

#: libexif/exif-tag.c:837
msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka."

# exif-devicesettingdescription
#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
msgstr "opis nastavení zariadenia"

#: libexif/exif-tag.c:842
msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr "Tento štítok označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na označenie podmienok fotografovania v čítacom zariadení."

# exif-subjectdistancerange
#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "rozsah vzdialenosti subjektu"

#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu."

# exif-imageuniqueid
#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
msgstr "jedinečný ID obrázka"

#: libexif/exif-tag.c:852
msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
msgstr "Tento štítok označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci hexadecimálnemu zápisu 128-bitového čísla."

#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
msgstr "gamma"

#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Značí hodnotu koeficientu gamma."

#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "PRINT Image Matching"

#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Týkajúce sa technológie Epson PRINT Image Matching"

#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
msgstr "doplnenie"

#: libexif/exif-tag.c:864
msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
msgstr "Táto značka vyhradzuje priestor, ktorý je možné neskôr znova využiť pri doplnení ďalších metadát. Nové metadáta je možné zapísať na miesto nahradením tejto značky menším dátovým prvkom a použitím znovu získaného priestoru na uloženie nových alebo rozšírených metadátových štítkov."

# FUZZY exif-sharpness-1
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr "Najmäkkší"

# FUZZY exif-sharpness-2
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr "Najtvrdší"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr "Stredne mäkký"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr "Stredne tvrdý"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr "Režim simulácie filmu"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr "Inkadescentné"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr "Stredne vysoký"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr "Stredne nízky"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr "Originál"

# AE - automatická expozícia
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "program AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr "Prirodzená fotografia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr "Redukcia chvenia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr "Západ slnka"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "múzeum"

# FUZZY exif-meteringmode-6
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr "Oslava"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr "Kvet"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "text"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr "NP a blesk"

# FUZZY exif-exposureprogram-3
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr "Priorita clony AE"

# FUZZY exif-exposureprogram-4
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr "Priorita uzávierky AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr "F-štandardný"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr "F-chróm"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr "F-čb"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr "Bez rozostrenia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr "Varovanie pred rozostrením"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr "Dobré zaostrenie"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr "Nezaostrené"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr "AE v poriadku"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr "Preexponované"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr "Široké"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr "F0/štandardný"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr "F1/Štúdiový portrét"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr "F1a/Profesionálny portrét"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr "F1b/Profesionálny portrét"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr "F1c/Profesionálny portrét"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr "F2/Fujichróm"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr "F3/Štúdiový portrét Ex"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr "F4/Velvia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr "Auto (100-400 %)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr "Štandardný (100%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr "Široká1 (230%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr "Široká2 (400%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i bajtov neznámych údajov"

# exif-makernote
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Poznámka výrobcu"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr "Toto číslo je jedinečné, obsahuje dátum výroby."

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr "Sýtosť chromaticity"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Kompenzácia intenzity blesku"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Režim zaostrenia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr "Bod zaostrenia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr "Režim pomalej synchronizácie"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr "Režim obrázka"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr "Spojitý záber"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr "Spojité poradové čísla"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr "FinePix Color"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr "Kontrola rozostrenia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr "Kontrola automatického zaostrenia"

# FUZZY exif-exposuremode-0
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr "Kontrola automatickej expozície"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Dynamický rozsah"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr "režim simulácie filmu"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Široký režim dynamického rozsahu"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Vývojový široký režim dynamického rozsahu"

# FUZZY exif-focallength
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr "Minimálna ohnisková vzdialenosť"

# FUZZY exif-focallength
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr "Maximálna ohnisková vzdialenosť"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr "Maximálna clona pri minimálnom ohnisku"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr "Maximálna clona pri maximálnom ohnisku"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr "Poradové číslo"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr "Číslo rámca"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“ alebo „%s“."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
msgid "AF non D lens"
msgstr "šošovky AF nie D"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "šošovky AF-D alebo AF-S"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF-D G lens"
msgstr "šošovky AF-D G"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
msgid "AF-D VR lens"
msgstr "šošovky AF-D VR"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr "šošovky AF-D G VR"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "jednotka blesku nerozpoznaná"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
msgid "Flash is external"
msgstr "blesk je externý"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash is on camera"
msgstr "blesk je na fotoaparáte"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "VGA basic"
msgstr "VGA základné"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
msgid "VGA normal"
msgstr "VGA normálne"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
msgid "VGA fine"
msgstr "VGA jemné"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA základné"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA normálne"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA jemné"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 MPixel základné"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 MPixel normálne"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 MPixel jemné"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "Color"
msgstr "farba"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
msgid "Bright+"
msgstr "jas+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
msgid "Bright-"
msgstr "jas-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
msgid "Contrast+"
msgstr "kontrast+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Contrast-"
msgstr "kontrast-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
msgid "Preset"
msgstr "prednastavené"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
msgid "Incandescence"
msgstr "inkadescencia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Fluorescence"
msgstr "fluorescencia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "SpeedLight"
msgstr "rýchlosvetlo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "No fisheye"
msgstr "rybie oko vypnuté"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
msgid "Fisheye on"
msgstr "rybie oko zapnuté"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Normal, SQ"
msgstr "normálny, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
msgid "Normal, HQ"
msgstr "normálny, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "normálny, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, RAW"
msgstr "normálny, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "normálny, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "normálny, SQ2"

# exif-exposureprogram-2
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, super high"
msgstr "normálny, supervysoká"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, standard"
msgstr "normálny, štandardná"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Fine, SQ"
msgstr "jemný, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Fine, HQ"
msgstr "jemný, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "jemný, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, RAW"
msgstr "jemný, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "jemný, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "jemný, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, super high"
msgstr "jemný, supervysoká"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "superjemný, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "superjemný, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "superjemný, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "superjemný, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "superjemný, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "superjemný, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, super high"
msgstr "superjemný, supervysoká"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, high"
msgstr "superjemný, high"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "No"
msgstr "nie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180
msgid "On (Preset)"
msgstr "Zapnuté (predvolené)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185
msgid "Fill"
msgstr "výplň"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
msgid "Internal + external"
msgstr "Interný + externý"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
msgid "Interlaced"
msgstr "Prekladaný"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222
msgid "Progressive"
msgstr "Progresívne"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "najlepší"

# FUZZY exif-exposuremode-0
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
msgid "Adjust exposure"
msgstr "nastavenie expozície"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Spot focus"
msgstr "bodové zaostrenie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
msgid "Normal focus"
msgstr "bežné zaostrenie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Record while down"
msgstr "Zaznamenávať počas vypnutia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Stlačte štart, stlačte stop"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "šport"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
msgid "User 1"
msgstr "Použ. 1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "User 2"
msgstr "Použ. 2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Lamp"
msgstr "Lampa"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 rámcov/sek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 rámcov/sek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 rámcov/sek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 rámcov/sek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:378
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "korekcia červenej %f, korekcia modrej %f"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:386
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f metrov"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
msgstr "bez výberu automatického zaostrenia"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414
msgid "AF position: center"
msgstr "poloha AZ: stred"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415
msgid "AF position: top"
msgstr "poloha AZ: hore"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416
msgid "AF position: bottom"
msgstr "poloha AZ: dolu"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: left"
msgstr "poloha AZ: vľavo"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: right"
msgstr "poloha AZ: vpravo"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "poloha AZ: vyššie vľavo"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "poloha AZ: vyššie vpravo"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "poloha AZ: nižšie vľavo"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "poloha AZ: nižšie vpravo"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: far left"
msgstr "poloha AZ: celkom vľavo"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: far right"
msgstr "poloha AZ: celkom vpravo"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "Unknown AF position"
msgstr "neznáma poloha AZ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:506
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %hi)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:444
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:514
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "neznáma hodnota %hi"

# exif-meteringmode-0
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "neznámy %hu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
msgid "2 sec."
msgstr "2 sek."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
msgid "Fast"
msgstr "rýchlo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:699
msgid "Automatic"
msgstr "automatika"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:729
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Manuálny: %liK"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Ručné: neznáme"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:738
msgid "One-touch"
msgstr "jedným dotykom"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:794
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:804
msgid "Infinite"
msgstr "nekonečno"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:812
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i bajtov neznámych údajov:"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "nastavenie ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr "farebný režim (?)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "zaostrenie obrazu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "nastavenie blesku"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr "doladenie vyváženia bielej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr "RB vyváženia bielej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
msgstr "nastavenie ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr "náhľad obrázka IFD"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
msgstr "Pozícia adresára s náhľadom obrázka (IFD) vnútri súboru."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "rozdiel expozície ?"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "okraj obrázka"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "hodnota uzávierky expozície s bleskom"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "hodnota uzávierky expozície"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "doladenie obrázka"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr "kompenzácia tónu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "adaptér"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "šošovky"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "ručné nastavenie vzdialenosti zaostrenia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr "použitý blesk"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr "poloha automatického zaostrenia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "uzávierka"

# TODO: check
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr "F stops šošoviek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr "krivka kontrastu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr "farebný režim"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr "typ svetla"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "nastavenie sýtosti"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Redukcia šumu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "veľkosť obrazového bodu snímača"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
msgstr "veľkosť dát obrázka"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr "veľkosť komprimovaných obrazových dát v bajtoch."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "celkový počet odfotených obrázkov"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "optimalizovať obrázok"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr "vari program"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "dáta editora zachytávania"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "verzia editora zachytávania"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "citlivosť CCD"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "zaostrenie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "konvertor"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Náhľad"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "rýchlosť/sekvencia/smer panorámy"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
msgstr "čiernobiely"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr "Diagonála ohniskovej roviny"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr "Parametre zakrivenia šošoviek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "info"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "ID prístroja"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr "Predzachytávať rámce"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr "Biele pozadie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr "Vyváženie bielej jedným dotykom"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr "Uzávierka vyváženia bielej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr "Šum vyváženia bielej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr "Výpis dát"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr "Hodnota ISO"

# FUZZY exif-aperturevalue
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr "Hodnota clony"

# FUZZY exif-brightnessvalue
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr "Hodnota jasu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr "Zariadenie blesku"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr "Teplota snímača"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr "Teplota šošoviek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr "Svetelné podmienky"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Počet krokov priblíženia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr "Počet krokov zaostrenia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "nastavenie ostrosti"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr "Úroveň nabitia blesku"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr "Farebná matica"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr "Úroveň čiernej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "nastavenie vyváženia bielej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr "Vyváženie červenej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr "Vyváženie modrej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr "Číslo farebnej matice"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr "Kompenzácia expozície blesku"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr "Tabuľka interného blesku"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr "Hodnota g externého blesku"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr "Odrazenie externého blesku"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr "Priblíženie externého blesku"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr "Režim externého blesku"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "nastavenie kontrastu"

# FUZZY exif-sharpness
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr "Koeficient ostrosti"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr "Riadenie farieb"

# FUZZY exif-imagewidth
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr "Šírka obrázka Olympus"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr "Výška obrázka Olympus"

# FUZZY exif-scenetype
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr "Detekcia scény"

# FUZZY exif-compression
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Kompresný pomer"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr "Náhľad obrázka platí"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr "Výsledok AZ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr "Režim CCD snímania"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr "Nekonečný krok šošoviek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr "Blízky krok šošoviek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr "Stred svetlej hodnoty"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr "Periféria svetelnej hodnoty"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr "Sekvenčná snímka"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr "Široký rozsah"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr "Režim nastavenia farieb"

# FUZZY exif-meteringmode-4
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr "Rýchla spúšť"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr "Hlasová poznámka"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr "Uvoľnenie spúšte záznamu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr "Redukcia blikania"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr "Optické priblíženie"

# FUZZY exif-lightsource
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr "Špeciálny svetelný zdroj"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr "Znova uložené"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr "Výber scény"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr "Interval snímok v poradí"

# exif-imagewidth
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr "šírka obrázka Epson"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr "výška obrázka Epson"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr "verzia softvéru Epson"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "multiexpozícia"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "dobrý"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "lepší"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "blesk zapnutý"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 alebo 2304x1728"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 alebo 2592x1944"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 alebo 2816x2112"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr "surfovanie & sneh"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "západ slnka alebo svetlo sviečky"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "jeseň"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr "autoportrét"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "ilustrácie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr "digitálny filter"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "jedlo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr "zelený režim"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr "svetlé zviera"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr "tmavé zviera"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr "stredné zviera"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "svetlo sviečky"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr "prirodzený tón pokožky"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr "synchr. zvukového záznamu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr "Kompozitná snímka"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr "auto, blesk sa nespustil"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "auto, blesk sa nespustil, korekcia červených očí"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr "auto, blesk sa spustil"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "auto, blesk sa spustil, korekcia červených očí"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr "zapnuté, bezdrôtovo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr "zapnutý, mäkký"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr "zapnuté, pomalá synchr."

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "zapnutý, pomalá synch., korekcia červených očí"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "zapnuté, synchr. koncovej záclony"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AZ-S"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AZ-C"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "vyššie vpravo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "hore"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "vyššie vpravo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "v strede vľavo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "v strede vpravo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "nižšie vľavo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "dolu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "nižšie vpravo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr "pevný stred"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "viacero"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "hore v strede"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "dolu v strede"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr "používateľský výber"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 alebo 3040x2024"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr "digitálny filter?"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i %i)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "režim zachytávania"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "úroveň kvality"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO rýchlosť"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "farby"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "nastavenia PrintIM"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "časové pásmo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr "letný čas"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
msgstr "veľkosť náhľadu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "Preview Length"
msgstr "dĺžka náhľadu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
msgid "Preview Start"
msgstr "začiatok náhľadu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Model Identification"
msgstr "identifikácia modelu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Time"
msgstr "čas"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "bod automatického zaostrenia zvolený"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "automatický bod zaostrenia"

# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr "poloha zaostrenia"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr "číslo ISO"

# exif-exposuremode-2
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr "automatická expozícia"

# exif-whitebalance
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
msgid "White Balance Mode"
msgstr "režim vyváženia bielej"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr "Umiestnenie svetového času"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr "Domovské mesto"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr "Cieľové mesto"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr "Letný čas doma"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr "letný čas doma"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr "Letný čas v cieli"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr "letný čas v cieli"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
msgstr "spracovanie obrazu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr "režim obrázka (2)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
msgid "Image Area Offset"
msgstr "posunutie oblasti obrázka"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
msgstr "veľkosť RAW obrázka"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr "použité body zaostrenia"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
msgstr "teplota fotoaparátu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
msgstr "tón obrázka"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr "info o redukcii trasenia"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
msgstr "čierny bod"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
msgstr "info o automatickej expozícii"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
msgstr "info o šošovkách"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
msgstr "info o blesku"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
msgstr "info o fotoaparáte"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
msgstr "info o batérii"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr "Kód domovského mesta"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr "Kód cieľového mesta"

# exif-subjectdistance
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "vzdialenosť objektu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Vzdialenosť fotografovaných objektov v milimetroch."

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
msgstr "vzdialenosť blesku"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr "režim najlepšej snímky"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr "citlivosť CCS ISO"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr "rozšírenie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
msgstr "jemnejšie"

#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"

#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
#~ msgstr "Značka UserComment nezodpovedá štandardu, ale obsahuje údaje."

#~ msgid "On + Red-eye reduction"
#~ msgstr "zapnutý + korekcia červených očí"

#~ msgid "Center + Right"
#~ msgstr "stred + vpravo"

#~ msgid "Left + Right"
#~ msgstr "vľavo + vpravo"