Blob Blame History Raw
# translation of nl.po to Dutch
# Copyright (C) 2009, 2010 Lutz Mueller and others
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
#
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif-0.6.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s'."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i of %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:796
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:674
#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679
#: libexif/exif-entry.c:745 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:586
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "Zuinig"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "Fijn"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "Zeer fijn"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:574 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:671
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:530
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:547
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:328
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:533
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:550
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Ingeschakeld"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Rode-ogenreductie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "Langzame synchronisatie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Automatisch + rode-ogenreductie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "Ingeschakeld, rode-ogenreductie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "Externe flitser"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "Single"
msgstr "Enkel"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "Film"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "Continu, prioriteit voor sluitersnelheid"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "Continu, laag"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "Continu, hoog"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "Directe AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "AI servo AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "AI focus AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "Handmatige scherpsteling"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Pan focus"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr "CRW+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr "AVI+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr "TIF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr "TIF+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr "CR2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr "CR2+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "Groot"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "Middel"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "Middel 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "Middel 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "Middel 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr "Briefkaart"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr "Breedbeeld"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "Volledig automatisch"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:744
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:755
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Landschap"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "Snelle sluitertijd"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Langzame sluitertijd"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
msgid "Night"
msgstr "Nacht"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijsschaal"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:753
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Zwart-wit"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
msgid "Vivid"
msgstr "Levendig"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraal"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Flitser uitgeschakeld"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "Lange sluitertijd"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171
msgid "Super macro"
msgstr "Supermacro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "Bebladering"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "Binnenshuis"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "Vuurwerk"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "Strand"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "Onderwater"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "Sneeuw"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "Kinderen & huisdieren"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "Nachtopname"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "Digitale macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "Mijn kleuren"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "Stilstaand beeld"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr "Kleuraccent"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr "Kleuren omwisselen"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr "Aquarium"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr "ISO 3200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:702
#: libexif/exif-entry.c:732
msgid "Other"
msgstr "Overige"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Hoog"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "Laag"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "Automatisch hoog"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "100"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "400"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:698
msgid "Spot"
msgstr "Punt"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:696
msgid "Average"
msgstr "Gemiddelde"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "Met beoordeling"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:701
msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelijk"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:697
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Middelpunt-gewogen gemiddelde"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "Onbekend"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "Zeer dichtbij"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:797
msgid "Close"
msgstr "Dichtbij"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "Middenafstand"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "Langeafstand"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "Oneindig"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Handmatige keuze AF-punt"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349
msgid "None (MF)"
msgstr "Geen (MF)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "Auto-keuze"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "Midden"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Automatische keuze AF-punt"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "Direct fotograferen"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "Programma"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Prioriteit bij tijdwaarde"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Prioriteit bij diafragmawaarde"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERISCH"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "FP sync enabled"
msgstr "FP-synchronisatie ingesteld"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "2de gordijn synchronisatie gebruikt"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "FP sync used"
msgstr "FP-synchronisatie gebruikt"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
msgid "External"
msgstr "Extern"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
msgid "Normal AE"
msgstr "Normale AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Belichtingscompensatie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "AE lock"
msgstr "AE-blokkering"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr "AE-blokkering + belichtingscompensatie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "No AE"
msgstr "Geen AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "On, shot only"
msgstr "Ingeschakeld, alleen opname"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
msgid "Smooth"
msgstr "Geleidelijk"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
msgid "My color data"
msgstr "Mijn kleurgegevens"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "Volledig"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374
msgid "2/3"
msgstr "2/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329
msgid "Sunny"
msgstr "Zonnig"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
#: libexif/exif-entry.c:719 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Bewolkt"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403
#: libexif/exif-entry.c:716 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Wolfram"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "TL-licht"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:717 libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Flits"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:720 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Schaduw"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
msgid "PC set 1"
msgstr "PC set 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
msgid "PC set 2"
msgstr "PC set 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "PC set 3"
msgstr "PC set 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
#: libexif/exif-entry.c:721 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Daglicht TL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "Custom 1"
msgstr "Aangepast 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "Custom 2"
msgstr "Aangepast 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:672
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Nachtscène"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "Center-right"
msgstr "Centraalgewogen"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
msgid "Left-right"
msgstr "Links naar rechts"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Left-center"
msgstr "Links + Midden"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "On (shot 1)"
msgstr "Ingeschakeld (foto 1)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "On (shot 2)"
msgstr "Ingeschakeld (foto 2)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
msgid "On (shot 3)"
msgstr "Ingeschakeld (foto 3)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS high-end"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "Compact"
msgstr "Compact"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS middengebied"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "Draai 90 rechtsom"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "Rotate 180"
msgstr "Draai 180"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "Draai 270 rechtsom"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotated by software"
msgstr "Gedraaid door programma"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:606
msgid "Left to right"
msgstr "Links naar rechts"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:609
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts naar links"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Bottom to top"
msgstr "Onderkant naar bovenkant"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Top to bottom"
msgstr "Bovenkant naar onderkant"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "2x2 matrix (rechtsom)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394
msgid "N/A"
msgstr "N.v.t."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395
msgid "Lowest"
msgstr "Laagst"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
msgid "Highest"
msgstr "Hoogst"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:714
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Daglicht"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419
msgid "Set 1"
msgstr "Set 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
msgid "Set 2"
msgstr "Set 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421
msgid "Set 3"
msgstr "Set 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "User def. 1"
msgstr "Gebr. gedef. 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "User def. 2"
msgstr "Gebr. gedef. 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "User def. 3"
msgstr "Gebr. gedef. 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "External 1"
msgstr "Extern 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "External 2"
msgstr "Extern 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "External 3"
msgstr "Extern 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
msgid "Faithful"
msgstr "Vol vertrouwen"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochroom"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:491
msgid ", "
msgstr ", "

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:645
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:1064
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:667
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr "Instellingen (eerste deel)"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Brandpuntsafstand"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Instellingen (tweede deel)"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr "Soort afbeelding"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware-versie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr "Afbeeldingsnummer"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr "Naam van eigenaar"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr "Kleurinformatie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr "Zelfgemaakte functies"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr "Macromodus"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Zelfontspanner"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Flitsmodus"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr "Drive-modus"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "Scherpstellingsmodus"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr "Opnamemodus"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "Direct fotograferen"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Digitale zoom"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Scherpte"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Meetwijze"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr "Bereik scherpstelling"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr "AF-punt"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Belichtingsmodus"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr "Soort lens"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "Lange brandpuntsafstand van lens"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "Korte brandpuntsafstand van lens"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr "Brandpuntseenheden per mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr "Grootste diafragmagetal"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr "Kleinste diafragmagetal"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr "Flitsactiviteit"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr "Flitsdetails"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr "AE-instellingen"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr "Beeldstabilisatie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr "Diafragmagetal tonen"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr "Zoomen op bronbreedte"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr "Zoomen op doelbreedte"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr "Foto-effect"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr "Handmatige flitsinstelling"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr "Kleurtoon"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr "Soort scherpstelling"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr "Scherpstellingvlak x-afmeting"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr "Scherpstellingvlak y-afmeting"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "Auto-ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "Opname-ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "Gemeten EV"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr "Diafragmastreefgetal"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr "Streefwaarde sluitertijd"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Belichtingscompensatie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "Witbalans"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr "Langzame sluitertijd"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr "Volgnummer"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr "Flitsrichtgetal"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "Flitsbelichtingcompensatie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr "AE-bracketing"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr "AE-bracketwaarde"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "Bovengrens brandpuntsafstand"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Ondergrens brandpuntsafstand"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "F-getal"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Belichtingstijd"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr "Lamp-flitsduur"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr "Soort camera"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatisch draaien"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr "ND-filter"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr "Panorama-kader"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr "Panorama-richting"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr "Kleurtoonkromme"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr "Scherptefrequentie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
msgstr "Afbeeldingsstijl"

#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"

#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"

#: libexif/exif-data.c:780
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Grootte van gegevens is te klein om EXIF-gegevens toe te staan."

#: libexif/exif-data.c:841
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "EXIF-markering niet gevonden."

#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF-kop niet gevonden."

#: libexif/exif-data.c:884
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Onbekende codering."

#: libexif/exif-data.c:1168
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Negeer onbekende tags"

#: libexif/exif-data.c:1169
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Negeer onbekende tags bij het laden van EXIF-gegevens."

#: libexif/exif-data.c:1170
msgid "Follow specification"
msgstr "Volg de specificatie"

#: libexif/exif-data.c:1171
msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
msgstr "Voeg toe, corrigeer en verwijder items om EXIF-gegevens te verkrijgen volgens de specificatie."

#: libexif/exif-data.c:1173
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Laat de fabrikantennotitie ongewijzigd"

#: libexif/exif-data.c:1174
msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
msgstr "Laat bij het laden en opnieuw opslaan van EXIF-gegevens de fabrikantennotitie ongewijzigd. Wees u er van bewust dat de fabrikantennotitie beschadigd kan raken."

#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
msgstr "Het label '%s' had de structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties is) en is gewijzigd naar de structuur '%s'."

#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
msgstr "Het label '%s' had structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties is) maar kan niet worden gewijzigd naar structuur '%s'."

#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
msgstr "Het label 'UserComment' heeft een ongeldige structuur '%s'. De structuur is op 'undefined' ingesteld."

#: libexif/exif-entry.c:381
msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
msgstr "Het label 'UserComment' is vergroot naar ten minste 8 bytes om te voldoen aan de specificatie."

#: libexif/exif-entry.c:396
msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Het label 'UserComment' is niet leeg, maar begint niet met een structuuridentificatie. Dit is verbeterd."

#: libexif/exif-entry.c:424
msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Het label 'UserComment' begon niet met een structuuridentificatie. Dit is verbeterd."

#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i bytes onbekende gegevens"

#: libexif/exif-entry.c:589
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i bytes met niet-ondersteund gegevenstype"

#: libexif/exif-entry.c:622
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr "Het label '%s' bevat gegevens met een ongeldige structuur ('%s', verwacht '%s')."

#: libexif/exif-entry.c:635
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Het label '%s' bevat een ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)."

#: libexif/exif-entry.c:649
msgid "Chunky format"
msgstr "chunky-structuur"

#: libexif/exif-entry.c:649
msgid "Planar format"
msgstr "planar-structuur"

#: libexif/exif-entry.c:651 libexif/exif-entry.c:743
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Niet gedefiniëerd"

#: libexif/exif-entry.c:651
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Eén-chip kleurgebiedsensor"

#: libexif/exif-entry.c:652
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Twee-chips kleurgebiedsensor"

#: libexif/exif-entry.c:652
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Drie-chips kleurgebiedsensor"

#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Gebiedssensor voor kleurvolgorde"

#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Tri-lineaire sensor"

#: libexif/exif-entry.c:654
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Lineaire sensor voor kleurvolgorde"

#: libexif/exif-entry.c:656 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Linksboven"

#: libexif/exif-entry.c:656 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Rechtsboven"

#: libexif/exif-entry.c:656 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Rechtsonder"

#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Linksonder"

#: libexif/exif-entry.c:657
msgid "Left-top"
msgstr "linksboven"

#: libexif/exif-entry.c:657
msgid "Right-top"
msgstr "rechtsboven"

#: libexif/exif-entry.c:658
msgid "Right-bottom"
msgstr "rechtsonder"

#: libexif/exif-entry.c:658
msgid "Left-bottom"
msgstr "linksonder"

#: libexif/exif-entry.c:660
msgid "Centered"
msgstr "gecentreerd"

#: libexif/exif-entry.c:660
msgid "Co-sited"
msgstr "naast elkaar"

#: libexif/exif-entry.c:662
msgid "Reversed mono"
msgstr "Inverse mono"

#: libexif/exif-entry.c:662
msgid "Normal mono"
msgstr "Normaal mono"

#: libexif/exif-entry.c:662
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libexif/exif-entry.c:662
msgid "Palette"
msgstr "Palet"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"

#: libexif/exif-entry.c:665
msgid "Normal process"
msgstr "Normaal proces"

#: libexif/exif-entry.c:665
msgid "Custom process"
msgstr "Aangepast proces"

#: libexif/exif-entry.c:667
msgid "Auto exposure"
msgstr "Automatische belichting"

#: libexif/exif-entry.c:667 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Handmatige belichting"

#: libexif/exif-entry.c:667
msgid "Auto bracket"
msgstr "Auto-bracket"

#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Auto white balance"
msgstr "Automatische witbalans"

#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Manual white balance"
msgstr "Handmatige witbalans"

#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Low gain up"
msgstr "Lage versterking"

#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "High gain up"
msgstr "Hoge versterking"

#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "Low gain down"
msgstr "Lage verzwakking"

#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "High gain down"
msgstr "Hoge verzwakking"

#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Low saturation"
msgstr "Lage verzadiging"

#: libexif/exif-entry.c:677 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Hoge verzadiging"

#: libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Zacht"

#: libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Hard"

#: libexif/exif-entry.c:695 libexif/exif-entry.c:713 libexif/exif-entry.c:795
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:589
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:683
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:738
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: libexif/exif-entry.c:696
msgid "Avg"
msgstr "gem"

#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Center-weight"
msgstr "Centraalgewogen"

#: libexif/exif-entry.c:699
msgid "Multi spot"
msgstr "Meerpunts"

#: libexif/exif-entry.c:700
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"

#: libexif/exif-entry.c:705
msgid "Uncompressed"
msgstr "Niet gecomprimeerd"

#: libexif/exif-entry.c:706
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW-compressie"

#: libexif/exif-entry.c:707 libexif/exif-entry.c:708
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG-compressie"

#: libexif/exif-entry.c:709
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Deflate/ZIP-compressie"

#: libexif/exif-entry.c:710
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits-compressie"

#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Licht van een wolframlamp"

#: libexif/exif-entry.c:718
msgid "Fine weather"
msgstr "Mooi weer"

#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Bewolkt weer"

#: libexif/exif-entry.c:722 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Daglichtwit TL"

#: libexif/exif-entry.c:723
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Koelwit TL-licht"

#: libexif/exif-entry.c:724 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Wit TL-licht"

#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "Standard light A"
msgstr "Standaard licht A"

#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "Standard light B"
msgstr "Standaard licht B"

#: libexif/exif-entry.c:727
msgid "Standard light C"
msgstr "Standaard licht C"

#: libexif/exif-entry.c:728
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: libexif/exif-entry.c:731
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO studio-wolfram"

#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:739
msgid "Inch"
msgstr "Inch"

#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:739
msgid "in"
msgstr "in"

#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimeter"

#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Normal program"
msgstr "Normaal programma"

#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Aperture priority"
msgstr "Diafragmagetal heeft prioriteit"

#: libexif/exif-entry.c:746 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragmagetal"

#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Shutter priority"
msgstr "Sluitertijd heeft prioriteit"

#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Shutter"
msgstr "Sluitertijd"

#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Creatief programma (neigend naar scherptediepte)"

#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "Creative"
msgstr "Creatief"

#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Creatief programma (neigend naar een snelle sluitertijd)"

#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "Action"
msgstr "Actie"

#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Portretmodus (voor closeupfoto's met een onscherpe achtergrond)"

#: libexif/exif-entry.c:754
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Landschapmodus (voor landschapfoto's met een scherpe achtergrond)"

#: libexif/exif-entry.c:758 libexif/exif-entry.c:763
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Flitser deed het niet"

#: libexif/exif-entry.c:758
msgid "No flash"
msgstr "geen flits"

#: libexif/exif-entry.c:759
msgid "Flash fired"
msgstr "Geflitst"

#: libexif/exif-entry.c:759 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: libexif/exif-entry.c:760
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "Teruggekaatst flitslicht niet gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:760
msgid "Without strobe"
msgstr "Zonder flits"

#: libexif/exif-entry.c:762
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Teruggekaatst flitslicht gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:762
msgid "With strobe"
msgstr "Met flits"

#: libexif/exif-entry.c:764
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus."

#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "Niet geflitst, altijd-flitsen-modus"

#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "Niet geflitst, automatische modus"

#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "Geflitst, automatische modus"

#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:775
msgid "No flash function"
msgstr "Geen flitsfunctie"

#: libexif/exif-entry.c:776
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "Geflits, rode-ogenreductie"

#: libexif/exif-entry.c:777
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:781
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie"

#: libexif/exif-entry.c:783
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht gedetecteerd"

#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Niet geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie"

#: libexif/exif-entry.c:788
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie"

#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Niet geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd, rode-ogenreductie"

#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd, rode-ogenreductie"

#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "?"
msgstr "?"

#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Close view"
msgstr "Dichtbij bekijken"

#: libexif/exif-entry.c:798
msgid "Distant view"
msgstr "Op afstand bekijken"

#: libexif/exif-entry.c:798
msgid "Distant"
msgstr "Op afstand"

#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libexif/exif-entry.c:802
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"

#: libexif/exif-entry.c:803
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Niet gecalibreerd"

#: libexif/exif-entry.c:857
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Invoer heeft ongeldige grootte (%i, verwacht was %li x %i)."

#: libexif/exif-entry.c:890
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Niet-ondersteunde UNICODE tekst"

#: libexif/exif-entry.c:898
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Niet-ondersteunde JIS tekst"

#: libexif/exif-entry.c:914
msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
msgstr "Label Gebruikersopmerking voldoet niet aan de standaard maar bevat wel gegevens."

#: libexif/exif-entry.c:918
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Byte op positie %i: 0x%02x"

#: libexif/exif-entry.c:927
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Onbekende Exif-versie"

#: libexif/exif-entry.c:931
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif-versie %d.%d"

#: libexif/exif-entry.c:942
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix versie 1.0"

#: libexif/exif-entry.c:944
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix versie 1.01"

#: libexif/exif-entry.c:946
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Onbekende FlashPix versie"

#: libexif/exif-entry.c:959 libexif/exif-entry.c:972 libexif/exif-entry.c:1628
#: libexif/exif-entry.c:1633 libexif/exif-entry.c:1637
#: libexif/exif-entry.c:1642 libexif/exif-entry.c:1643
msgid "[None]"
msgstr "[Geen]"

#: libexif/exif-entry.c:961
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Fotograaf)"

#: libexif/exif-entry.c:975
msgid "(Editor)"
msgstr "(Bewerker)"

#: libexif/exif-entry.c:999 libexif/exif-entry.c:1079
#: libexif/exif-entry.c:1096 libexif/exif-entry.c:1140
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"

#: libexif/exif-entry.c:1000
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"

#: libexif/exif-entry.c:1034
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (35-equivalent: %d mm)"

#: libexif/exif-entry.c:1067 libexif/exif-entry.c:1068
msgid " sec."
msgstr " sec."

#: libexif/exif-entry.c:1082
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d sec.)"

#: libexif/exif-entry.c:1084
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d sec.)"

#: libexif/exif-entry.c:1097
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"

#: libexif/exif-entry.c:1107
msgid "DSC"
msgstr "DSC"

#: libexif/exif-entry.c:1109 libexif/exif-entry.c:1149
#: libexif/exif-entry.c:1236 libexif/exif-entry.c:1287
#: libexif/exif-entry.c:1296 libexif/exif-entry.c:1332
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i)"

#: libexif/exif-entry.c:1117
msgid "-"
msgstr "-"

#: libexif/exif-entry.c:1118
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libexif/exif-entry.c:1119
msgid "Cb"
msgstr "Cb"

#: libexif/exif-entry.c:1120
msgid "Cr"
msgstr "Cr"

#: libexif/exif-entry.c:1121
msgid "R"
msgstr "R"

#: libexif/exif-entry.c:1122
msgid "G"
msgstr "G"

#: libexif/exif-entry.c:1123
msgid "B"
msgstr "B"

#: libexif/exif-entry.c:1124
msgid "Reserved"
msgstr "gereserveerd"

#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "Directly photographed"
msgstr "Direct gefotografeerd"

#: libexif/exif-entry.c:1160
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"

#: libexif/exif-entry.c:1162
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"

#: libexif/exif-entry.c:1179
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Binnen afstand %i van (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1188
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Binnen rechthoek (breedte %i, hoogte %i) rondom (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1194
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Onverwacht aantal componenten (%li, verwacht was 2, 3 of 4)"

#: libexif/exif-entry.c:1232
msgid "Sea level"
msgstr "Zeeniveau"

#: libexif/exif-entry.c:1234
msgid "Sea level reference"
msgstr "Referentie zeeniveau"

#: libexif/exif-entry.c:1342
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "Onbekende waarde %i"

#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "Kort"

#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "Rationeel"

#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRationeel"

#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "Ongedefinieerd"

#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Lang"

#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "Byte"

#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"

#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SKort"

#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLang"

#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Drijvendekommagetal"

#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Drijvendekommagetal met dubbele precisie"

#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Het bestand '%s' kan niet geopend worden."

#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "De ingevoerde gegevens bevatten geen EXIF-gegevens."

#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Debugging informatie"

#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Debug-informatie is beschikbaar."

#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen"

#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Het systeem kan niet in genoeg geheugen voorzien."

#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Beschadigde gegevens"

#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "De verstrekte gegevens zijn niet volgens de specificatie."

#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "GPS-labelversie"

#: libexif/exif-tag.c:63
msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr "Geeft de versie van <GPSInfoIFD> weer. De versie wordt gegevens als 2.0.0.0. Dit label is verplicht als het <GPSInfo>-label aanwezig is. (Merk op: het <GPSVersionID>-label wordt uitgedrukt in bytes, in tegenstelling tot het <ExifVersion>-label. Als de versie 2.0.0.0 is, dan heeft het label de waarde 02000000.H)."

#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Interoperabiliteitsindex"

#: libexif/exif-tag.c:70
msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr "Geeft de identificatie van de interoperabiltiteitsregel weer. Gebruik \"R98\" als afkorting van ExifR98-regels. Gebruikt vier bytes, inclusief het afbreekteken (NUL). Zie het aparte deel van Aanbevolen Exif-interoperabiliteitsregels (ExifR98) voor andere labels in het gebruik van ExifR98."

#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Noorder- of zuiderbreedte"

#: libexif/exif-tag.c:77
msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte."

#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Interoperabiliteitsversie"

#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"

#: libexif/exif-tag.c:84
msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Geeft de breedtegraad aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"

#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Oosterlijke of westerlijke lengtegraad"

#: libexif/exif-tag.c:92
msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII 'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte."

#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"

#: libexif/exif-tag.c:96
msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Geeft de lengtegraad aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"

#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Hoogtereferentie"

#: libexif/exif-tag.c:104
msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr "Geeft de hoogte aan die gebruikt wordt als referentiehoogte. Als de referentie het zeeniveau is de hoogte is boven zeeniveau, dan wordt 0 gegeven. Als de hoogte onder zeeniveau is, wordt een waarde van 1 gegeven en de hoogte is weergegeven als een absolute waarde in het GPSAltitude-label. De referentieeenheid is meters. Merk op dat dit label van het BYTE-soort is, dit in tegenstelling tot andere referentielabels."

#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "Hoogte"

#: libexif/exif-tag.c:111
msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr "Geeft de hoogte aan ten opzichte van de referentie in GPSAltitudeRef. Hoogte is uitgedrukt als één rationele waarde. De referentieeenheid is in meters."

#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr "GPS-tijd (atoomklok)"

#: libexif/exif-tag.c:115
msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr "Geeft de tijd als UTC (Coordinated Universal Time). Tijdcode is uitgedrukt als drie reële waarden voor uur, minuut en seconde."

#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr "GPS-satallieten"

#: libexif/exif-tag.c:119
msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
msgstr "Geeft de GPS-satallieten gebruikt bij metingen. Dit label kan benut worden om het aantal satallieten, hun ID-nummer, elivatie, azimut, SNR en andere informatie in ASCII-notatie te beschrijven. De wijze waarop is niet vastgelegd. Als de GPS-ontvanger niet in staat is metingen vast te leggen, dan moet de waarde van het label op NUL gezet worden."

#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr "Status GPS-ontvanger"

#: libexif/exif-tag.c:126
msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
msgstr "Geeft de status van de GPS-ontvanger als de opname is vastgelegd. 'A' betekent dat de meting gaande is en 'V' zegt dat de meting interoperabel is."

#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr "GPS-meetmodus"

#: libexif/exif-tag.c:130
msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr "Geeft de GPS-meetmodus. '2' staat voor tweedimensionale meting en '3' voor driedimensionaal."

#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr "Meetprecisie"

#: libexif/exif-tag.c:134
msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
msgstr "Geeft de GPS-DOP (Degree Of Precision, mate van nauwkeurigheid). Een HDOP-waarde wordt weggeschreven tijdens tweedimensionale metingen en PDOP tijdens driedimensionale metingen."

#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
msgstr "Snelheidseenheid"

#: libexif/exif-tag.c:138
msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr "Geeft de eenheid waarin de snelheid of beweging van de GPS-ontvanger wordt uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan respectievelijk voor kilometers per uur, mijlen per uur en knopen."

#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr "Snelheid GPS-ontvanger"

#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr "Geeft indicatie van de snelheid waarmee de GPS-ontvanger beweegt."

#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr "Referentie voor bewegingsrichting"

#: libexif/exif-tag.c:144
msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "De referentie waarmee de beweegrichting van de GPS-ontvanger tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden."

#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr "Bewegingsrichting"

#: libexif/exif-tag.c:148
msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Geeft de beweegrichting van de GPS-ontvanger. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99."

#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr "GPS-referentie voor afbeeldingsrichting"

#: libexif/exif-tag.c:151
msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden."

#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "GPS-afbeeldingsrichting"

#: libexif/exif-tag.c:154
msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Geeft de richting van de afbeelding tijdens de opname. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99."

#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr "Geodetische onderzoeksgegevens gebruikt"

#: libexif/exif-tag.c:157
msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
msgstr "Geeft de geodetische onderzoeksgegevens zoals door de GPS-ontvanger wordt gebruikt. Als de onderzoeksgegevens zich beperken tot Japan, dan is de waarde van dit label 'TOKYO' of 'WGS-84'. Als een GPS-informatielabel wordt geregistreerd is het sterk aanbevolen dit label op te slaan."

#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming"

#: libexif/exif-tag.c:162
msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte."

#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr "Breedtegraad van bestemming"

#: libexif/exif-tag.c:166
msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Geeft de breedtegraad van de bestemming aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"

#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming"

#: libexif/exif-tag.c:174
msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII 'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte."

#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr "Lengtegraad van bestemming"

#: libexif/exif-tag.c:178
msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Geeft de lengtegraad van de bestemming aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1"

#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr "Referentie voor richting van bestemming"

#: libexif/exif-tag.c:187
msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden."

#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr "Richting van bestemming"

#: libexif/exif-tag.c:191
msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Geeft de richting naar de bestemming. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99."

#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr "Referentie voor afstand tot bestemming"

#: libexif/exif-tag.c:194
msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and knots."
msgstr "Geeft de eenheid waarin de afstand tot de bestemming wordt uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan voor respectievelijk kilometers, mijlen en zeemijlen."

#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
msgstr "Afstand tot bestemming"

#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr "Geeft de afstand tot de bestemming."

#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr "Naam van GPS-verwerkingsmethode"

#: libexif/exif-tag.c:200
msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van de methode staat waarmee de locatie wordt bepaald. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van de methode. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk."

#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr "Naam van GPS-gebied"

#: libexif/exif-tag.c:206
msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van het GPS-gebied is opgeslagen. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van het GPS-gebied. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk."

#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr "GPS-datum"

#: libexif/exif-tag.c:211
msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
msgstr "Een tekenreeks waarin de datum- en tijdinformatie relatief tot UTC (Coordinated Universal Time) is opgeslagen in de vorm \"YYYY:MM:DD\". De lengte van de tekenreeks is 11 byte, inclusief NUL."

#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr "GPS-differentiaalcorrectie (DGPS)"

#: libexif/exif-tag.c:216
msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr "Geeft aan of differentiaalcorrectie op de GPS-ontvanger is toegepast."

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "GPS Horizontal Positioning Error"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:221
msgid ""
"Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as "
"one RATIONAL value."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:225
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Nieuw soort nevenbestand"

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Een algemene indicatie van het soort gegevens in dit nevenbestand"

#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "Afbeeldingsbreedte"

#: libexif/exif-tag.c:223
msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Het aantal kolommen afbeeldingsgegevens, gelijk aan het aantal pixels per rij. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."

#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "Afbeeldingslengte"

#: libexif/exif-tag.c:228
msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Het aantal rijen afbeeldingsgegevens. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."

#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits per monster"

#: libexif/exif-tag.c:232
msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Het aantal bits per afbeeldingscomponent. In deze standaard bestaat iedere afbeeldingscomponent uit 8 bits, dus de waarde van deze label is 8. Zie ook <SamplesPerPixel>. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."

#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "Compressie"

#: libexif/exif-tag.c:238
msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr "De comprimeerregels voor de afbeeldingsgegevens. Als een hoofdafbeelding JPEG-gecomprimeerd is, dan is deze aanduiding niet nodig en wordt het weggelaten. Als miniaturen JPEG-compressie gebruiken, dan wordt deze labelwaarde ingesteld op 6."

#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrieke interpretatie"

#: libexif/exif-tag.c:245
msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "De pixelcompositie. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."

#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "Invulvolgorde"

#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "Naam van document"

#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "Beschrijving van afbeelding"

#: libexif/exif-tag.c:254
msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
msgstr "Een tekenreeks met de afbeeldingstitel. Dit kan bestaan uit een opmerkingen zoals \"2008 bedrijfsuitje\" of iets dergelijks. Twee-byte tekencodes kunnen niet gebruikt worden. Als deze codering nodig is, gebruik dan het Exif-gebonden label <UserComment>."

#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"

#: libexif/exif-tag.c:261
msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "De fabrikant van de opnameapparatuur. Dit is de fabrikant van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd."

#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: libexif/exif-tag.c:268
msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "De modelnaam of het modelnummer van de apparatuur. Dit is de modelnaam of nummer van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd."

#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Strookverschuiving"

#: libexif/exif-tag.c:274
msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "Voor iedere strook, de byteverschuiving daarvan. Het wordt aanbevolen om dit zo te selecteren dat het aantal strookbytes de 64 Kbytes niet overschrijdt. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook <RowsPerStrip> en <StripByteCounts>."

#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"

#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "De bekeken afbeeldingsoriëntatie, uitgedrukt in rijen en kolommen."

#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Monsters per pixel"

#: libexif/exif-tag.c:285
msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Het aantal componenten per pixel. Omdat deze standaard geldt voor RGB- en YCbCr-afbeeldingen, wordt de waarde van dit label ingesteld op 3. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."

#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Rijen per strook"

#: libexif/exif-tag.c:291
msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
msgstr "Het aantal rijen per strook. Dit is het aantal rijen in de afbeelding van een strook als de afbeelding in stroken verdeeld is. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook <StripOffsets> en <StripByteCounts>."

#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Aantal strookbytes"

#: libexif/exif-tag.c:298
msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr "Het aantal bytes in iedere strook. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten."

#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr "x-resolutie"

#: libexif/exif-tag.c:302
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageWidth>-richting. Als de afbeeldingsresolutie niet bekend is, wordt 72 [dpi] toegewezen."

#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr "x-resolutie"

#: libexif/exif-tag.c:307
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
msgstr "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageLength>-richting. Dezelfde waarde als <XResolution> wordt toegewezen."

#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Planaire configuratie"

#: libexif/exif-tag.c:312
msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "Geeft aan of pixelcomponenten opgeslagen worden in chunky-structuur (1 pixel = 1 byte) of planar-structuur (1 pixel = 1 bit). In JPEG-gecomprimeerde bestanden wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label. Als dit veld niet bestaat, dan wordt de TIFF-standaard van 1 (chunky) aangehouden."

#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Resolutieeenheid"

#: libexif/exif-tag.c:318
msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr "De eenheid van <XResolution> en <YResolution>. Voor <XResolution> en <YResolution> wordt dezelfde eenheid gebruikt. Als de afbeeldingsresolutie onbekend is, wordt 2 (inches) toegewezen."

#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "Uitwisselingsfunctie"

#: libexif/exif-tag.c:324
msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Een uitwisselingsfunctie voor de afbeelding, uitgedrukt in tabelvorm. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "Programmatuur"

#: libexif/exif-tag.c:329
msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Dit label bevat de naam en versie van de programmatuur of firmware van de camera of het apparaat waarmee de afbeelding gegenereerd is. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen het onderstaande voorbeeld te volgen. Als het veld leeg is, wordt het als onbekend behandeld."

#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum en tijd"

#: libexif/exif-tag.c:337
msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
msgstr "De datum en het tijdstip waarop de afbeelding gemaakt is. In deze standaard (EXIF-2.1) betreft het de datum en het tijdstip waarop het bestand veranderd is."

#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"

#: libexif/exif-tag.c:341
msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Dit label bevat de naam van cameraeigenaar, de fotograaf of de afbeeldingsmaker. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen om de informatie te schrijven zoals in het onderstaande voorbeeld in verband met de uitwisselbaarheid. Als het veld leeg is, wordt het als onbekend behandeld."

#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Witpunt"

#: libexif/exif-tag.c:348
msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "De chromaticiteit van het afbeeldingswitpunt. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Primaire chromaticiteit"

#: libexif/exif-tag.c:354
msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "De chromaticiteit van de drie primaire afbeeldingskleuren. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr "Gedefinieerd door Adobe Corporation om TIFF-bomen binnen een TIFF-bestand mogelijk te maken."

#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "Uitwisselingsbereik"

#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "JPEG uitwisselingsstructuur"

#: libexif/exif-tag.c:367
msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
msgstr "De verschuiving ten opzichte van de beginbyte (SOI) van JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens."

#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "Lengte JPEG uitwisselingsstructuur"

#: libexif/exif-tag.c:373
msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr "Het aantal bytes aan JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens. JPEG-miniaturen worden niet opgedeeld, maar als een continue JPEG-bitstroom van SOI tot EOI vastgelegd. Appn- en COM-aanduidingen mogen niet vastgelegd worden. Gecomprimeerde miniaturen moeten passen in maximaal 64 KBytes, inclusief alle andere gegevens die in APP1 opgenomen moeten worden."

#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr-coefficiënten"

#: libexif/exif-tag.c:383
msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr "De matrixcoefficiënten voor de transformatie van RGB- naar YCbCr-afbeeldingsinformatie. Voor TIFF is geen standaard gegeven, maar hier wordt als standaard de waarde gebruikt uit \"Richtlijnen voor kleurruimte\". De kleurruimte is aangekondigd in een kleurruimteinformatielabel, waarbij als standaardwaarde de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling wordt genomen."

#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "YCbCr-submonster"

#: libexif/exif-tag.c:393
msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "De monsterverhouding van chromatische componenten in relatie tot de belichtingscomponent. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label."

#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "YCbCr-positionering"

#: libexif/exif-tag.c:399
msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
msgstr "De positie van chromatische componenten in relatie tot de belichtingscomponent. Dit veld wordt alleen toegekend aan JPEG-gecomprimeerde gegevens of ongecomprimeerde YCrCb-gegevens. De TIFF-standaard bedraagt 1 (gecentreerd), maar indien Y:Cb:Cr = 4:2:2 wordt in deze standaard aanbevolen om 2 (tweezijdig) bij de vastlegging van gegevens te gebruiken om de beeldkwaliteit te verbeteren bij vertoning op TV-systemen. Als dit veld niet bestaat, dan gaat de lezer uit van de TIFF-standaard. In het geval van Y:Cb:Cr = 4:2:0 wordt de TIFF-standaard (gecentreerd) aanbevolen. Als het de lezer ontbreekt aan ondersteuning van beide soorten <YCbCrPositioning>, dan moet het de TIFF-standaard volgen, onafhankelijk van de waarde in dit veld. Het heeft de voorkeur dat lezers zowel gecentreerd als tweezijdig positioneren ondersteunen."

#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Referentie zwart-wit"

#: libexif/exif-tag.c:415
msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
msgstr "De referentie zwartpunt- en witpuntwaarde. In TIFF worden geen standaarden gegeven, maar de onderstaande waarden gelden hier als standaard. De kleurruimte wordt aangekondigd in het kleurruimteinformatielabel, waarbij als standaard de waarde van de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling wordt genomen."

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "XML-pakket"

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "XMP-metagegevens"

#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
msgstr "CFA-patroon"

#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr "Geeft het geometrische patroon aan van de kleurfilterreeks (CFA = Color Filter Array) van de beeldsensor indien een enkele-chip kleurgebiedsensor wordt gebruikt. Het is niet toepasbaar voor alle opnamemethoden."

#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "Batterijniveau"

#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: libexif/exif-tag.c:445
msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Copyright-informatie. In deze standaard wordt het label gebruikt voor de copyrights van zowel de fotograaf als de bewerker. Het betreft de copyright-kennisgeving van de persoon of organisatie die het recht op de afbeelding claimt. De copyrightverklaring van interoperabiliteit inclusief datum en rechten moeten in dit veld worden opgenomen, bijvoorbeeld: \"Copyright, Klaas Bourtange, 2008. Alle rechten voorbehouden.\". In deze standaard worden zowel de fotograaf- als de bewerkerrechten vastgelegd, ieder in een apart deel van de verklaring. Als er een duidelijk onderscheid is tussen de rechten van de fotograaf en de bewerker, dan moeten deze in de volgorde fotograaf, bewerker worden geschreven, gescheiden door NUL (in dit geval zijn er twee NUL-codes, omdat de verklaring ook eindigt met een NUL-code), (zie voorbeeld 1). Als alleen de fotograaf genoemd wordt, dan wordt dit afgesloten met één NUL-code (zie voorbeeld 2). Bij slechts de bewerkerverklaring bestaat het deel van de fotograaf uit een spatie gevolgd door de afsluitende NUL-code waarna het bewerker-copyright volgt (zie voorbeeld 3). Als het veld leeg is, wordt het als onbekend beschouwd."

#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Belichtingstijd in seconden (s)."

#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr "F-getal"

#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Het F-getal."

#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Blok met afbeeldingsbronnen"

#: libexif/exif-tag.c:477
msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
msgstr "Een verwijzer naar de Exif IFD. Interoperabiliteit, Exif IFD heeft dezelfde structuur als die van de IFD opgegeven in TIFF. Normaal gesproken bevat het echter geen afbeeldingsgegevens, zoals in het geval van TIFF."

#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr "Belichtingsprogramma"

#: libexif/exif-tag.c:486
msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
msgstr "De programmaklasse die gebruikt wordt door de camera om de belichting in te stellen bij het nemen van de foto."

#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Spectrale gevoeligheid"

#: libexif/exif-tag.c:491
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
msgstr "Geeft de spectrale gevoeligheid van ieder kanaal van de gebruikte camera aan. De labelwaarde is een ASCII-tekenreeks compatibel met de standaard zoals die ontwikkeld is door de ASTM Technical Committee."

#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr "GPS-informatie IFD Pointer"

#: libexif/exif-tag.c:497
msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr "Een verwijzer naar de GPS-informatie IFD. De interoperabiliteitsstructuur van de GPS-informatie IFD, net zoals bij de Exif IFD, bevat geen afbeeldingsgegevens."

#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ISO-snelheidsgetal"

#: libexif/exif-tag.c:504
msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
msgstr "Geeft de ISO-snelheid en ISO-lengtegraad van de camera of het apparaat aan zoals deze gespecificeerd is in ISO 12232."

#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr "Opto-electronische conversiefuntie"

#: libexif/exif-tag.c:508
msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
msgstr "Geeft de opto-electronische conversiefunctie (OECF) aan gespecificeerd in ISO 14525. <OECF> betreft de relatie tussen de optische invoer van de camera en de afbeeldingswaarden."

#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "Tijdzoneverschuiving"

#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr "Codeert de tijdzone van de cameraklok in relatie tot GMT."

#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Exif-versie"

#: libexif/exif-tag.c:516
msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
msgstr "De versie van deze ondersteunde standaard. Ontbreken van dit veld wordt geïnterpreteerd als het niet voldoen aan de standaard."

#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)"

#: libexif/exif-tag.c:521
msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr "De datum en het tijdstip waarop de oorspronkelijke afbeeldingsgegevens zijn gegenereerd. Voor een digitaal fototoestel wordt de datum en het tijdstip genomen waarop de foto genomen is."

#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)"

#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "De datum en het tijdstip waarop de opname als digitale gegevens is opgeslagen."

#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr "Configuratie van componenten"

#: libexif/exif-tag.c:531
msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De kanalen van iedere component zijn geordend in de volgorde van de eerste tot de vierde component.Voor niet-gecomprimeerde informatie is de gegevensordening beschreven in het <PhotometricInterpretation>-label. Echter, omdat <PhotometricInterpretation> alleen uitgedrukt kan worden in de volgorde van Y, Cb en Cr, wordt dit label gebruikt voor die gevallen waarin gecomprimeerde gegevens componenten gebruikt afwijkend van Y, Cb en Cr, en om andere ordeningen te ondersteunen."

#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Gecomprimeerde bits per pixel"

#: libexif/exif-tag.c:542
msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De compressiemodus die voor de gecomprimeerde afbeelding wordt gebruikt, heeft de eenheid bits per pixel."

#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Sluitertijd"

#: libexif/exif-tag.c:547
msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
msgstr "Sluitersnelheid. De eenheid is de APEX-instelling (Additive System of Photographic Exposure)."

#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Het diafragmagetal. De eenheid is de APEX-waarde."

#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"

#: libexif/exif-tag.c:554
msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "De helderheidswaarde. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken valt dit binnen het bereik van -99.99 tot 99.99."

#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Belichtingscompensatie"

#: libexif/exif-tag.c:559
msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "De belichtingscompensatie. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken ligt dit in het bereik van -99.99 tot 99.99."

#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "Maximale diafragmawaarde"

#: libexif/exif-tag.c:563
msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr "Het kleinste F-getal van de lens. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken valt dit in het bereik van 00.00 tot 99.99, maar het is niet tot dit bereik beperkt."

#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Afstand tot onderwerp"

#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "De afstand tot het onderwerp, uitgedrukt in meters."

#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "De meetwijze"

#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Lichtbron"

#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Het soort lichtbron."

#: libexif/exif-tag.c:578
msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr "Dit label is vastgelegd als de afbeelding is genomen met een flitslicht (flitser)."

#: libexif/exif-tag.c:582
msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
msgstr "De werkelijke brandpuntsafstand van de lens in mm. Conversie naar de brandpuntsafstand van een 35 mm filmcamera wordt niet gemaakt."

#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "Locatie van het onderwerp"

#: libexif/exif-tag.c:586
msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr "Dit label geeft de locatie en de gebied van het hoofdonderwerp in de algehele scene."

#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "TIFF/ER Standaard-ID"

#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Fabrikantennotitie"

#: libexif/exif-tag.c:592
msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
msgstr "Een label voor de fabrikanten van Exif-schrijvers om iedere gewenste informatie in op te nemen. De inhoud is de verantwoordelijkheid van de fabrikant."

#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Gebruikerscommentaar"

#: libexif/exif-tag.c:596
msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr "Een label voor Exif-gebruikers om sleutelwoorden of commentaar over de afbeelding vast te leggen, naast die in <ImageDescription> en zonder de beperkingen van de tekencode van het <ImageDescription>-label. De tekencode die in de <UserComment> wordt gebruikt, wordt vastgesteld gebaseerd op een ID-code in een vast 8-byte gebied aan het begin van het labelgegevensruimte. Het ongebruikte deel van deze ruimte wordt gevuld met NUL (\"00.H\"). ID-codes worden toegekend via registratie. De toewijzingsmethode en refenties voor iedere tekencode zijn gegeven in de specificatie. De waarde van CountN is bepaald gebaseerd op de 8 bytes in de tekencoderuimte en het aantal bytes in het deel van het gebruikerscommentaar. Omdat het TYPE geen ASCII is, is beëindiging met een NUL niet noodzakelijk. De ID-code voor het <UserComment>-begied kan een 'Gedefinieerde code' zijn zoals JIS of ASCII, of mag ongedefinieerd zijn. De ongedefinieerde naam is UndefinedText en de ID-code is gevuld met 8 bytes van \"NUL\" (\"00.H\"). Een Exif-lezer die het <UserComment>-label leest moet een functie hebben om de ID-code te bepalen. Deze functie is niet vereist in Exif-lezers die het <UserComment>-label niet gebruiken. Als een <UserComment>-ruimte terzijde worden geschoven wordt aanbevolen dat de ID-code ASCII is en dat het volgende gebruikerscommentaardeel wordt gevuld met lege tekens [20.H]."

#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr "Deelsecondetijd"

#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het <DateTime>-label."

#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)"

#: libexif/exif-tag.c:625
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het <DateTimeOriginal>-label."

#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)"

#: libexif/exif-tag.c:630
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het <DateTimeDigitized>-label."

#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "XP-titel"

#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met de titel van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd."

#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "XP-commentaar"

#: libexif/exif-tag.c:640
msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met een opmerking over de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd."

#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "XP-auteur"

#: libexif/exif-tag.c:645
msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met de naam van de maker van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd."

#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP-sleutelwoorden"

#: libexif/exif-tag.c:650
msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met sleutelwoorden die de afbeelding beschrijven, in UTF-16LE gecodeerd."

#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "XP-onderwerp"

#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Een tekenreeks met het onderwerp van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd."

#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "De versie van het FlashPix-patroon ondersteund door een FPXR-bestand."

#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Kleurruimte"

#: libexif/exif-tag.c:662
msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr "De kleurruimte-informatielabel is altijd vastgelegd als de kleurruimtespecificatie. Normaal wordt sRGB (=1) gebruikt om de kleurruimte te definiëren gebaseerd op de condities van het PC-beeldscherm en de omgeving. Als een andere kleurruimte dan sRGB wordt gebruikt, wordt ongecalibreerd (=FFFF.H) ingesteld. Afbeeldingsgegevens vastgelegd als ongecalibreerd kunnen worden behandeld als sRGB als deze is geconverteerd naar FlashPix."

#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "X-afmeting pixel"

#: libexif/exif-tag.c:671
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd bestand is vastgelegd, moet de geldige breedte van de betekenisvolle afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een ongecomprimeerd bestand."

#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "Y-afmeting pixel"

#: libexif/exif-tag.c:678
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd bestand is vastgelegd, moet de geldige hoogte van de betekenisvolle afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een ongecomprimeerd bestand. Omdat opvulgegevens niet nodig zijn in de vertikale richting, is het aantal regels in dit label van geldige afbeeldingshoogte gelijk aan die vastgelegd in de SOF."

#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr "Bijbehorend geluidsbestand"

#: libexif/exif-tag.c:689
msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
msgstr "Dit label is gebruikt om de naam van een geluidsbestand vast te leggen die gerelateerd is aan de afbeeldingsgegevens. De enige relationele informatie die hier wordt vastgelegd is de naam en extentie van het Exif-geluidsbestand (een ASCII-tekenreeks bestaande uit 8 tekens + '.' + 3 tekens). Het pad is niet opgeslagen. Voorwaarden voor geluid worden gegeven in paragraaf 3.6.3. Conventies van bestandsnamen staan in paragraaf 3.7.1. Als dit label wordt gebruikt, dan moeten geluidsbestanden opgenomen worden in overeenstemming met het Exif-geluidspatroon. Het afbeelden van Exif-afbeeldingsbestanden en geluidsbestanden is uitgevoerd op ieder van de drie wijzen zoals aangeduid in tabel 8. Als meerdere bestanden afgebeeld worden op een bestand zoals in [2] of [3] van deze tabel, dan wordt het bovenstaande patroon gebruikt om slechts één Exif-geluidsbestand op te nemen. Als er drie Exif-geluidsbestanden zijn \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" en \"SND00003.WAV\" dan wordt de Exif-afbeeldingsnaam voor eenieder \"DSC00001.JPG\", zoals aangegeven. Door het combineren van meerdere, relationele informatie kan een variëteit aan afspeelmogelijkheiden worden ondersteund. De methode om relationele informatie te gebruiken wordt overgelaten aan de implementatie aan de afspeelzijde. Omdat deze informatie uit ASCII-tekenreeksen bestaat, wordt deze beëndigd door NUL. Als dit label gebruikt wordt om geluidsbestanden af te beelden, dan moet de relatie tussen het geluidsbestand en de afbeeldingsgegevens ook aangegeven worden op het einde van het geluidsbestand."

#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "Interoperabiliteit IFD Pointer"

#: libexif/exif-tag.c:720
msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr "Interoperabiliteit IFD is samengesteld door labels die informatie bevatten om deze interoperabiliteit te waarborgen en verwijst naar de volgende label opgeslagen in Exif IFD. De structuur van interoperabiliteit van Interoperabiliteit IFD is gelijk aan TIFF-gedefinieerde IFD-structuur, maar bevat geen afbeeldingsgegevens karakteristiek vergeleken met normale TIFF IFD."

#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
msgstr "Flitsenergie"

#: libexif/exif-tag.c:730
msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr "Geeft de flitsenergie aan op het moment dat de afbeelding is geschoten, gemeten in Bean Candle Power Seconds (BCPS)"

#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Ruimtelijke frequentierespons"

#: libexif/exif-tag.c:735
msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
msgstr "Dit label legt de ruimtelijke frequentietabel van de camera of invoerapparaat vast en de SFR-waarden in de richting van de afbeeldingsbreedte, afbeeldingshoogte en de diagonale richting, zoals beschreven in ISO 12233."

#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie"

#: libexif/exif-tag.c:742
msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingsbreedte (X) per <FocalPlaneResolutionUnit> op het camera brandpuntsvlak"

#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie"

#: libexif/exif-tag.c:747
msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingshoogte (V) per <FocalPlaneResolutionUnit> op het camera brandpuntsvlak"

#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Resolutieeenheid brandpuntsvlak"

#: libexif/exif-tag.c:752
msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr "Geeft een meeteenheid van <FocalPlaneXResolution> en <FocalPlaneYResolution>. Deze waarde is gelijk aan de <ResolutionUnit>."

#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
msgstr "Locatie van het onderwerp"

#: libexif/exif-tag.c:758
msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
msgstr "Geeft de locatie van het hoofdonderwerp in de scene. De waarde van dit label representeert de pixel in het midden van het hoofdonderwerp relatief tot de linker rand, voordat een rotatie volgens het <Rotation>-label wordt uitgevoerd. De eerste waarde staat voor het X-kolomnummer en de tweede voor het Y-kolomnummer."

#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
msgstr "Belichtingsgetal"

#: libexif/exif-tag.c:766
msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
msgstr "Geeft het belichtingsgetal aan zoals dat geselecteerd is op de camera of apparaat op het moment dat de afbeelding genomen is."

#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
msgstr "Waarnemingsmethode"

#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Geeft het soort afbeeldingssensor weer op de camera of het invoerapparaat"

#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Bestandsbron"

#: libexif/exif-tag.c:774
msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr "Geeft de afbeeldingsbron aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, heeft dit label altijd de waarde 3."

#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
msgstr "Soort scène"

#: libexif/exif-tag.c:779
msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr "Geeft het soort scene aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, moet de waarde van dit label altijd 1 bedragen, wat betekent dat de afbeelding direct gefotografeerd is."

#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Handmatig gerenderd"

#: libexif/exif-tag.c:790
msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr "Dit label toont het gebruik van speciale bewerkingen op afbeeldingsgegevens, zoals verzadiging van de weergave. Bij het uitvoeren van speciale bewerkingen wordt ervan uitgegaan dat de lezer geen of minimale nabewerking uitvoert."

#: libexif/exif-tag.c:796
msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr "Dit label toont de belichtingsmodus op het moment van opname. In auto-bracketing modus neemt de camera een aantal opnamen van dezelfde scene met verschillende belichtingsinstellingen."

#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Dit label toont de witbalansmodus op het moment van opname"

#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Digitale zoomverhouding"

#: libexif/exif-tag.c:806
msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr "Dit label toont de digitale zoom op het moment van opname. Als de noemer van de vastgelegde waarde 0 is, dan is deze functie niet gebruikt."

#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "Brandpuntsafstand bij 35mm-film"

#: libexif/exif-tag.c:812
msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr "Dit label toont de brandpuntsafstand vergelijkbaar met een 35mm-filmcamera, uitgedrukt in mm. De waarde 0 betekent dat deze onbekend is. Let op het verschil met het label Brandpuntsafstand."

#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Opnametype van scène"

#: libexif/exif-tag.c:819
msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
msgstr "Dit label toont het soort scene van de opname. Het kan ook gebruikt worden voor de modus waarin de opname is gemaakt. Let op het verschil met het label scenetype <SceneType>."

#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
msgstr "Versterkingsregeling"

#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Dit label toont de algemene versterkingsinstelling voor afbeeldingen."

#: libexif/exif-tag.c:829
msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Dit label toont de richting van contrastbewerking door de camera tijdens de opname."

#: libexif/exif-tag.c:833
msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Dit label toont de richting van verzadigingsbewerking door de camera tijdens de opname."

#: libexif/exif-tag.c:837
msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Dit label toont de richting van scherptebewerking door de camera tijdens de opname."

#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Beschrijving van apparaatinstellingen"

#: libexif/exif-tag.c:842
msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr "Dit label toont informatie over de opnamecondities van een bepaald cameramodel. Het label wordt alleen gebruikt voor de weergave van de opnamecondities in de lezer."

#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Bereik onderwerpsafstand"

#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Dit label toont de afstand tot het onderwerp."

#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Unieke afbeeldings-ID"

#: libexif/exif-tag.c:852
msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
msgstr "Dit label toont een unieke code toegewezen aan iedere afbeelding. Het wordt opgeslagen als een ASCII-tekenreeks vergelijkbaar met hexidecimale notatie en met een vaste lengte van 128-bit."

#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Toont de waarde van de gamma-coëfficient."

#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "PRINT-afbeeldingsvergelijking"

#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Verwant aan Epson's PRINT Image Matching technologie"

#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: libexif/exif-tag.c:864
msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
msgstr "Dit label reserveert ruimte waar later aanspraak op gemaakt kan worden voor aanvullende metagegevens. Nieuwe metagegevens kunnen worden opgeslagen door dit label te vervangen door een kleiner gegevenselement en door de gereserveerde ruimte te gebruiken voor de opslag van nieuwe of uitgebreide metagegevenslabels."

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr "Zachtst"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr "Hardst"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr "Half zacht"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr "Half hard"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr "Filmsimulatiemodus"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr "Gloeien"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr "Half hoog"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr "Half laag"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr "Oorspronkelijk"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "Programma AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr "Natuurgetrouwe opname"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr "Trillingsreductie"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr "Zonsondergang"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "Museum"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr "Feest"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr "Bloem"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr "NP & flits"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr "AE met prioriteit voor diafragmagetal"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr "AE met prioriteit voor sluitertijd"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr "F-standaard"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr "F-chroom"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr "F-zwart/wit"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr "Geen onscherpte"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr "Onscherptewaarschuwing"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr "Juiste scherpstelling"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr "Onscherp"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr "AE correct"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr "Overbelicht"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr "Breedte"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr "F0/Standaard"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr "F1/Studioportret"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr "F1a/Professioneel potret"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr "F1b/Professioneel portret"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr "F1c/Professioneel portret"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr "F2/Fujichrome"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr "F3/Studioportret Ex"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr "F4/Velvia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr "Auto (100-400%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr "Standaard (100%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr "Breedte1 (230%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr "Breedte2 (400%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i bytes onbekende gegevens"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Versie van de fabrikantennotitie"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr "Dit is een uniek nummer en is gebaseerd op de productiedatum."

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr "Chromatische verzadiging"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Flits-belichtingcompensatie"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Scherpstelmodus"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr "Brandpunt"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr "Langzame synchronisatie"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr "Afbeeldingsmodus"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr "Continu opname"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr "Volgnummer continue opname"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr "FinePix kleur"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr "Controle op onscherpte"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr "Controle op auto-focus"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr "Automatische belichtingcontrole"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Dynamisch bereik"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr "Filmsimulatiemodus"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Breed dynamische bereik"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Ontwikkeling breed dynamische bereik"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr "Minimale brandpuntsafstand"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr "Maximale brandpuntsafstand"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr "Maximaal diafragmagetal bij minimale brandpuntsafstand"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr "Maximaal diafragmagetal bij maximale brandpuntsafstand"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr "Bestelnummer"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr "Beeldnummer"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s' of '%s'."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
msgid "AF non D lens"
msgstr "AF-non-D lens"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "AF-D of AF-S lens"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF-D G lens"
msgstr "AF-D G lens"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
msgid "AF-D VR lens"
msgstr "AF-D VR lens"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr "AF-D VR lens"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Flitser onbekend"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
msgid "Flash is external"
msgstr "Externe flitser"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash is on camera"
msgstr "Interne flitser"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "VGA basic"
msgstr "VGA-basis"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
msgid "VGA normal"
msgstr "VGA-normaal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
msgid "VGA fine"
msgstr "VGA-fijn"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA-basis"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA-normaal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA-fijn"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 MPixel-basis"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 MPixel-normaal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 MPixel-fijn"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "Color"
msgstr "Kleur"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
msgid "Bright+"
msgstr "Helderheid+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
msgid "Bright-"
msgstr "Helderheid-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
msgid "Contrast+"
msgstr "Contrast+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Contrast-"
msgstr "Contrast-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
msgid "Preset"
msgstr "Voorinstelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
msgid "Incandescence"
msgstr "Gloeien"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Fluorescence"
msgstr "TL-licht"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "SpeedLight"
msgstr "SpeedLight"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "No fisheye"
msgstr "Geen vissenoog"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
msgid "Fisheye on"
msgstr "Vissenoog ingeschakeld"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Normal, SQ"
msgstr "Normaal, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
msgid "Normal, HQ"
msgstr "Normaal, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "Normaal, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, RAW"
msgstr "Normaal, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "Normaal, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "Normaal, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, super high"
msgstr "Normaal, super hoog"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, standard"
msgstr "Normaal, standaard"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Fine, SQ"
msgstr "Fijn, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Fine, HQ"
msgstr "Fijn, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "Fijn, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, RAW"
msgstr "Fijn, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "Fijn, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "Fijn, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, super high"
msgstr "Fijn, super hoog"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "Zeer fijn, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "Zeer fijn, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "Zeer fijn, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "Zeer fijn, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "Zeer fijn, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "Zeer fijn, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, super high"
msgstr "Super fijn, super hoog"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, high"
msgstr "Zeer fijn, hoog"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180
msgid "On (Preset)"
msgstr "Ingeschakeld (Voorinstelling)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
msgid "Internal + external"
msgstr "Intern + extern"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222
msgid "Progressive"
msgstr "Progressief"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Best"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
msgid "Adjust exposure"
msgstr "Belichting instellen"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Spot focus"
msgstr "Puntscherpstelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
msgid "Normal focus"
msgstr "Normale scherpstelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Record while down"
msgstr "Opname tijdens neergang"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Druk op start, druk op stop"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253
msgid "TV"
msgstr "Tijdwaarde"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
msgid "User 1"
msgstr "Gebruiker 1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "User 2"
msgstr "Gebruiker 2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Lamp"
msgstr "Lamp"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 beelden/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 beelden/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 beelden/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 beelden/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:375
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Roodcorrectie %f, blauwcorrectie %f"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:383
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f meters"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:385
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Geen handmatige scherpstelling mogelijk"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:411
msgid "AF position: center"
msgstr "AF-positie: centrum"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:412
msgid "AF position: top"
msgstr "AF-positie: bovenzijde"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:413
msgid "AF position: bottom"
msgstr "AF-positie: onderzijde"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414
msgid "AF position: left"
msgstr "AF-positie: links"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415
msgid "AF position: right"
msgstr "AF-positie: rechts"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "AF-positie: linksboven"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "AF-positie: rechtsboven"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "AF-positie: linksonder"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "AF-positie: rechtsonder"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: far left"
msgstr "AF-positie: uiterst links"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: far right"
msgstr "AF-positie: uiterst rechts"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "Unknown AF position"
msgstr "Onbekende AF-positie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:433
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:503
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Interne fout (onbekende waarde %hi)."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:511
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Onbekende waarde %hi"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "Onbekend %hu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
msgid "2 sec."
msgstr "2 sec."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
msgid "Fast"
msgstr "snel"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:696
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:726
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Handmatig: %liK"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:729
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Handmatig: onbekend"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "One-touch"
msgstr "Direct"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:791
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:801
msgid "Infinite"
msgstr "Oneindig"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:809
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i bytes onbekende gegevens: "

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "ISO-instelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr "Kleurmodus (?)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Verscherpen van een afbeelding"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Flitsinstelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr "Fijnafstelling witbalans"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr "Witbalans RB"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
msgstr "ISO-instelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr "Voorvertoning IFD-opname"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
msgstr "Verschuiving van de voorvertoning IFD-opname in het bestand."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "Verschil in belichting?"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "Afbeeldingsgrenzen"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "Waarde flistbelichtingsbracket"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "Waarde belichtingsbracket"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Afbeelding aanpassen"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr "Tintcompensatie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Lens"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Handmatige scherpstellingsafstand"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr "Flitser gebruikt"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr "AF scherpstellingspunt"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "Bracketing"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr "F-stops lens"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr "Contrastkromme"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr "Kleurmodus"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr "Soort licht"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Tintverstelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Ruisonderdrukking"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "Grootte sensorpixel"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
msgstr "Grootte afbeeldingsgegevens"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr "Grootte van gecomprimeerde afbeeldingsgegevens in bytes."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "Totaal aantal opnamen"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "Optimaliseren van een afbeelding"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr "Variabel programma"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "Gegevens beeldbewerker"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "Versie beeldbewerker"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "CCD-gevoeligheid"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "Scherpstelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "Omzetter"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Minituurafbeelding"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "Snelheid/volgorder/panoramarichting"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
msgstr "Zwart-wit modus"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr "Scherpstellingvlak diagonaal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr "Lensvervormingsparameters"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "Informatie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "Camera-ID"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr "Vooropgenomen beelden"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr "Whiteboard"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr "Eénklikswitbalans"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr "Witbalans-bracket"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr "Witbalansafwijking"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr "Weggeschreven gegevens"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr "ISO-waarde"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr "Diafragmawaarde"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr "Helderheidswaarde"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr "Flitser"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr "Sensortemperatuur"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr "Lenstemperatuur"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr "Lichtcondities"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Stappenteller zoom"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr "Stappenteller scherpstelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Scherpteinstelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr "Oplaadniveau flitser"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr "Kleurmatrix"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr "Zwartniveau"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Instelling witbalans"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr "Roodbalans"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr "Blauwbalans"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr "Nummer kleurenmatrix"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr "Flits-belichtingcompensatie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr "Interne flitstabel"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr "G-waarde externe flitser"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr "Weerkaatsing externe flitser"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr "Zoom externe flitser"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr "Externe flitser"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Contrastinstelling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr "Scherptefactor"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr "Kleurregeling"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr "Olympus afbeeldingsbreedte"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr "Olympus afbeeldingshoogte"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr "Soort scène"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Compressieverhouding"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr "Geldige voorvertoning"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr "AF-resultaat"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr "CCD-scan"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr "Lensinstelling oneindig"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr "Lensinstelling dichtbij"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr "Lichtwaarde centraal"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr "Lichtwaarde randen"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr "Opeenvolgende opname"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr "Groot bereik"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr "Kleureninstellingsmodus"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr "Snelopname"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr "Spraakopname"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr "Opnameontspanknop"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr "Glinsterreductie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr "Optische zoom"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr "Bijzondere lichtbron"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr "Opnieuw opgeslagen"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr "Scèneselectie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr "Interval opvolgingsopnamen"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr "Afbeeldingsbreedte Epson"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr "Afbeeldingshoogte Epson"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr "Epson softwareversie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "Meervoudige belichting"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "Goed"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "Beter"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "Flitser ingeschakeld"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 of 2304x1728"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 of 2592x1944"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 of 2816x2112"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr "Surf & sneeuw"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "Zonsondergang of kaarslicht"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "Herfst"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr "Zelfportret"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "Illustraties"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr "Digitaal filter"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "Voedsel"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr "Groenmodus"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr "Licht huisdier"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr "Donker huisdier"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr "Halfdonker huisdier"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "Kaarslicht"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr "Natuurlijke huidtint"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr "Synchronisatie geluidsopname"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr "Beeldcompositie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr "Automatisch, niet geflitst"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "Automatisch, niet geflitst, rode-ogenreductie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr "Automatisch, geflitst"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "Ingeschakeld, geflitst, rode-ogenreductie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr "Ingeschakeld, draadloos"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr "Ingeschakeld, zacht"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie, rode-ogenreductie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "Ingeschakeld, achterlopendgordijn synchronisatie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "Hoger links"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "Boven"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "Hoger rechts"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "Linksmidden"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "Rechtsmidden"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "Lager links"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "Lager rechts"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr "Vast middelpunt"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Meerdere"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "Middenboven"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "Middenonder"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr "Gebruikergeselecteerd"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 of 3040x2024"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr "Digitaal filter?"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i %i)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "Vastleggingsmodus"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Kwaliteitsniveau"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO-snelheid"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "Instellingen van PrintIM"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Tijdzone"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr "Zomertijd"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
msgstr "Grootte voorvertoning"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "Preview Length"
msgstr "Lengte voorvertoning"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
msgid "Preview Start"
msgstr "Begin voorvertoning"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Model Identification"
msgstr "Modelidentificatie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "AF-punt geselecteerd"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Automatisch AF-punt"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr "Scherpstellingspunt"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr "ISO-nummer"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr "Auto-bracket"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
msgid "White Balance Mode"
msgstr "Witbalansmodus"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr "Wereldtijdlocatie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr "Woonplaats"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr "Stad van bestemming"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr "Woonplaats DST"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr "Zomertijd"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr "Bestemmings DST"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr "Zomertijd bestemming"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
msgstr "Verwerking afbeelding"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr "Afbeeldingsmodus (2)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
msgid "Image Area Offset"
msgstr "Afbeeldingsvlak verschuiving"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
msgstr "RAW-afbeeldingsgrootte"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr "AF-punten gebruikt"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
msgstr "Cameratemperatuur"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
msgstr "Afbeeldingstint"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr "Informatie bewegingsonderdrukking"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
msgstr "Zwartpunt"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
msgstr "AE-informatie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
msgstr "Lensinformatie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
msgstr "Flitserinformatie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
msgstr "Camerainformatie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
msgstr "Batterijinformatie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr "Afkorting woonplaats"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr "Afkorting stad van bestemming"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Objectafstand"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Afstand tot gefotografeerd object in milimeters."

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
msgstr "Flitsafstand"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr "Beste poging-modus"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr "CCD-ISO-gevoeligheid"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr "Verbetering"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
msgstr "Fijner"

#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"

#~ msgid "%.02lf EV"
#~ msgstr "%.02lf EV"

#~ msgid "On + Red-eye reduction"
#~ msgstr "Ingeschakeld + rode-ogenreductie"

#~ msgid "Center + Right"
#~ msgstr "Centraal + Rechts"

#~ msgid "Left + Right"
#~ msgstr "Links + Rechts"

#~ msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
#~ msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)"

#~ msgid "PC Set1"
#~ msgstr "PC set 1"

#~ msgid "PC Set2"
#~ msgstr "PC set 2"

#~ msgid "PC Set3"
#~ msgstr "PC set 3"

#~ msgid "Daylight Fluorescent"
#~ msgstr "Daglicht TL"

#~ msgid "top - left"
#~ msgstr "linksboven"

#~ msgid "top - right"
#~ msgstr "rechtsboven"

#~ msgid "bottom - right"
#~ msgstr "rechtsonder"

#~ msgid "bottom - left"
#~ msgstr "linksonder"

#~ msgid "Center-Weighted Average"
#~ msgstr "Centraalgewogen gemiddelde"

#~ msgid "flash"
#~ msgstr "geflitst"

#~ msgid "y-Resolution"
#~ msgstr "y-resolutie"

#~ msgid "GPS satellites used for measurement"
#~ msgstr "GPS-satallieten gebruikt voor meting"

#~ msgid "OECF"
#~ msgstr "OECF"

#~ msgid "Shutter speed"
#~ msgstr "Sluitersnelheid"

#~ msgid "Focal Plane y-Resolution"
#~ msgstr "Brandpuntsvlak y-resolutie"

#~ msgid "Daylight-color fluorescent"
#~ msgstr "Daglicht TL"

#~ msgid "DayWhite-color fluorescent"
#~ msgstr "Daglicht wit TL"

#~ msgid "Macro mode"
#~ msgstr "Macromodus"

#~ msgid "Super Macro"
#~ msgstr "Supermacro"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normaal"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "onbekend"

#~ msgid "panorama"
#~ msgstr "panorama"

#~ msgid "left to right"
#~ msgstr "van links naar rechts"

#~ msgid "right to left"
#~ msgstr "van rechts naar links"

#~ msgid "bottom to top"
#~ msgstr "van beneden naar boven"

#~ msgid "top to bottom"
#~ msgstr "van boven naar beneden"

#~ msgid "Noisereduction"
#~ msgstr "Ruisonderdrukking"

#~ msgid "B&W Mode"
#~ msgstr "Zwart-witmodus"

#~ msgid "Self Timer"
#~ msgstr "Zelfontspanner"

#~ msgid "Night-scene"
#~ msgstr "Nachtscene"

#~ msgid "Red-eye Reduction"
#~ msgstr "Rode-ogenreductie"

#~ msgid "Night Scene"
#~ msgstr "Nachtscene"

#~ msgid "Pan Focus"
#~ msgstr "Pan Focus"

#~ msgid "Daywhite Fluorescent"
#~ msgstr "Daglicht TL"

#~ msgid "White Fluorescent"
#~ msgstr "Wit TL-licht"

#~ msgid "PictureMode"
#~ msgstr "Afbeeldingsmodus"

#~ msgid "%i"
#~ msgstr "%i"

#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"

#~ msgid "%li"
#~ msgstr "%li"

#~ msgid "Focal length"
#~ msgstr "Brandpuntsafstand"

#~ msgid "Firmware version"
#~ msgstr "Firmware-versie"

#~ msgid "Serial number"
#~ msgstr "Serienummer"

#~ msgid "Flash mode"
#~ msgstr "Flitsmodus"

#~ msgid "Focus mode"
#~ msgstr "Scherpstelmodus"

#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Afmetingen afbeelding"

#~ msgid "Digital zoom"
#~ msgstr "Digitale zoom"

#~ msgid "Metering mode"
#~ msgstr "Meet-modus"

#~ msgid "Focus range"
#~ msgstr "Scherptebereik"

#~ msgid "Exposure mode"
#~ msgstr "Belichtingsmodus"

#~ msgid "Focal plane y size"
#~ msgstr "Scherpstellingvlak y-afmeting"

#~ msgid "White balance"
#~ msgstr "Witbalans"

#~ msgid "Exposure time"
#~ msgstr "Belichtingstijd"

#~ msgid "Flash did not fire."
#~ msgstr "Flitser niet afgegaan."

#~ msgid "ISO320"
#~ msgstr "ISO320"

#~ msgid "SQ"
#~ msgstr "SQ"

#~ msgid "HQ"
#~ msgstr "HQ"

#~ msgid "SHQ"
#~ msgstr "SHQ"

#~ msgid "SQ1"
#~ msgstr "SQ1"

#~ msgid "SQ2"
#~ msgstr "SQ2"

#~ msgid "Whitebalance"
#~ msgstr "Witbalans"

#~ msgid "Isoselection"
#~ msgstr "ISO-selectie"

#~ msgid "Lenstype"
#~ msgstr "Lenssoort"