Blob Blame History Raw
# Italian translation for libexif.
# Copyright (C) 2010 Lutz Mueller and others
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif-0.6.20-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-05 16:15-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Formato «%s» non valido, atteso «%s»."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i o %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:675
#: libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/exif-entry.c:746 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:586
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "Economy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "Fine"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "Superfine"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:574 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:671
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:530
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:547
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "Spento"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:328
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:533
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:550
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Acceso"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Riduzione occhi rossi"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "Sincro lento"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Auto, riduzione occhi rossi"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "Attivo, riduzione occhi rossi"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "Flash esterno"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "Single"
msgstr "Singolo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "Filmato"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "Continuo, priorità dei tempi"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "Continuo, basso"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "Continuo, alto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "AF One Shot"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "AF AI Servo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "AF AI Focus"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "Messa a fuoco manuale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Messa a fuoco panoramica"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr "CRW+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr "AVI+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr "TIF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr "TIF+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr "CR2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr "CR2+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "Piccola"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "Media 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "Media 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "Media 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr "Cartolina"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "Automatica"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:745
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:756
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Paesaggio"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "Otturatore veloce"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Otturatore lento"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
msgid "Night"
msgstr "Notturno"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "Scala di grigio"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "Seppia"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:754
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "Ritratto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Bianco e nero"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
msgid "Vivid"
msgstr "Vivace"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Flash disattivo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "Otturatore lungo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171
msgid "Super macro"
msgstr "Super macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "Fogliame"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "Interno"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "Fuochi d'artificio"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "Spiaggia"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "Subacqueo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "Neve"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "Bambini & Animali"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "Fotografia notturna"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "Macro digitale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "My colors"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "Fermo immagine"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr "ISO 3200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Disattivato"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:703
#: libexif/exif-entry.c:733
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "Bassa"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "Auto alta"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "100"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "400"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:699
msgid "Spot"
msgstr "Spot"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:697
msgid "Average"
msgstr "Media"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "Valutativa"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:702
msgid "Partial"
msgstr "Parziale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:698
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Media pesata al centro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "Sconosciuto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "Molto vicino"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:798
msgid "Close"
msgstr "Vicino"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "Campo medio"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "Campo lungo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Selezione punto AF manuale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349
msgid "None (MF)"
msgstr "Nessuno (MF)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "Selezione automatica"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Selezione punto AF automatica"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "Easy shooting"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "Programma"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Priorità dei tempi"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Priorità del diaframma"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX o 28mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 asferico"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF asferico 28-200mm f/3.8-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 oppure Sigma 15mm f/2.8 EX fisheye"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asferico HSM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 oppure 12-24mm f/4.5-5.6 oppure 14mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Asferico"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L o Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "FP sync enabled"
msgstr "Abilitata sincronizzazione FP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "Usata sincronizzazione sulla seconda tendina"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "FP sync used"
msgstr "Usata sincronizzazione FP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
msgid "External"
msgstr "Esterno"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
msgid "Normal AE"
msgstr "AE normale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Compensazione dell'esposizione"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "AE lock"
msgstr "Blocco AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr "Blocco AE + compensazione dell'esposizione"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "No AE"
msgstr "Nessuna AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "On, shot only"
msgstr "Acceso, solo scatto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
msgid "Smooth"
msgstr "Raffinato"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
msgid "My color data"
msgstr "Mio dato di colore"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "Piena"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374
msgid "2/3"
msgstr "2/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
msgid "Fixed"
msgstr "Fissa"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329
msgid "Sunny"
msgstr "Soleggiato"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
#: libexif/exif-entry.c:720 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuvoloso"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403
#: libexif/exif-entry.c:717 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsteno"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404
#: libexif/exif-entry.c:716 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescente"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:718 libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:721 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Ombra"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Temperatura manuale (Kelvin)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
msgid "PC set 1"
msgstr "PC imposta 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
msgid "PC set 2"
msgstr "PC imposta 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "PC set 3"
msgstr "PC imposta 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
#: libexif/exif-entry.c:722 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Illuminazione diurna fluorescente"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "Custom 1"
msgstr "Personalizzato 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "Custom 2"
msgstr "Personalizzato 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:673
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Scena notturna"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
#, fuzzy
msgid "Center-right"
msgstr "Peso centrale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
#, fuzzy
msgid "Left-right"
msgstr "Da sinistra a destra"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
#, fuzzy
msgid "Left-center"
msgstr "Sinistra + Centro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "On (shot 1)"
msgstr "Acceso (scatto 1)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "On (shot 2)"
msgstr "Acceso (scatto 2)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
msgid "On (shot 3)"
msgstr "Acceso (scatto 3)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS di fascia alta"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "Compact"
msgstr "Compatta"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS di fascia media"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "Ruota di 90° orario"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "Rotate 180"
msgstr "Ruota di 180°"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "Ruota di 270° orario"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotated by software"
msgstr "Ruotata via software"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:606
msgid "Left to right"
msgstr "Da sinistra a destra"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:609
msgid "Right to left"
msgstr "Da destra a sinistra"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Bottom to top"
msgstr "Dal basso verso l'alto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Top to bottom"
msgstr "Dall'alto verso il basso"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "Matrice 2x2 (oraria)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
msgid "Standard"
msgstr "Normale"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394
msgid "N/A"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395
msgid "Lowest"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
msgid "Highest"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:715
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Luce diurna"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419
msgid "Set 1"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
msgid "Set 2"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421
msgid "Set 3"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "User def. 1"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "User def. 2"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "User def. 3"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "External 1"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "External 2"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "External 3"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
msgid "Faithful"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromatico"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:491
msgid ", "
msgstr ", "

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:645
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"

# TAG_EXPOSURE_TIME
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:1065
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:667
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"

# ####TAG PRIVATI DEI MANUFACTER####
#
# Sarebbe interessante sapere da chi possiede tali macchine fotografiche
# se e come sono tradotti in italiano.
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr "Impostazioni (prima parte)"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Lunghezza focale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Impostazioni (seconda parte)"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo immagine"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versione firmware"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr "Numero immagine"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr "Nome proprietario"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr "Informazioni colore"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero di serie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr "Funzioni personalizzate"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr "Modalità macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Autoscatto"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Modalità flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr "Modo scatto"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "Modalità fuoco"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "Modalità \"Easy shooting\""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Zoom digitale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:829
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:833
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:837
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidezza"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Modalità di misurazione"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr "Area di messa a fuoco"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr "Punto AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:796
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Modalità esposizione"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr "Tipo di obiettivo"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "Lunghezza focale lunga dell'obiettivo"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "Lunghezza focale corta dell'obiettivo"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr "Unità focali per mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr "Apertura massima"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr "Apertura minima"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr "Attività flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr "Dettagli flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr "Impostazione AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr "Stabilizzazione immagine"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr "Apertura schermo"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr "Ampiezza zoom sorgente"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr "Ampiezza zoom bersaglio"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr "Effetto della foto"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr "Output flash manuale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr "Tono del colore"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr "Tipo di focale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr "Dimensione x del piano focale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr "Dimensione y del piano focale"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "Auto ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "ISO dello scatto"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "EV misurata"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr "Apertura mirino"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr "Tempo di esposizione mirino"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:801 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "Bilanciamento bianco"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr "Otturatore lento"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr "Numero della sequenza"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr "Numero guida del flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "Compensazione esposizione flash"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr "Bracketing AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr "Valore del bracketing AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "Distanza di messa a fuoco maggiore"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Distanza di messa a fuoco minore"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "Numero F"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Tempo esposizione"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr "Durata posa"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr "Tipo di fotocamera"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotazione automatica"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr "Filtro ND"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr "Fotogramma panorama"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr "Direzione panorama"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
#, fuzzy
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr "Impostazioni nitidezza"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
#, fuzzy
msgid "Picture Style"
msgstr "Modalità Picture"

#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"

#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"

#: libexif/exif-data.c:826
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Dimensione dati troppo piccola da consentire per i dati EXIF."

#: libexif/exif-data.c:887
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "Marcatore EXIF non trovato."

#: libexif/exif-data.c:914
msgid "EXIF header not found."
msgstr "Intestazioni EXIF non trovate."

#: libexif/exif-data.c:930
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Codifica sconosciuta."

#: libexif/exif-data.c:1214
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Ignora etichette sconosciute"

#: libexif/exif-data.c:1215
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Ignora etichette sconosciute quando vengono caricati i dati EXIF."

#: libexif/exif-data.c:1216
msgid "Follow specification"
msgstr "Segue la specifica"

#: libexif/exif-data.c:1217
msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
msgstr "Aggiungi, correggi e rimuovi le voci per i dati EXIF che seguono la specifica"

#: libexif/exif-data.c:1219
msgid "Do not change maker note"
msgstr ""

#: libexif/exif-data.c:1220
msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
msgstr "Durante il caricamento e il risalvataggio dei dati EXIF, salvare le note del produttore senza modificarle. Essere consapevoli che le note del produttore possono corrompersi."

#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
msgstr "L'etichetta «%s» era del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ed è stata cambiata nel formato «%s»."

#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
msgstr "L'etichetta «%s» è del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ma non può essere cambiata nel formato «%s»."

#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
msgstr "L'etichetta «UserComment» aveva un formato non valido «%s». Il formato è stato impostato a «undefined»."

#: libexif/exif-entry.c:381
msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
msgstr "L'etichetta «UserComment» è stata espansa ad almeno 8 byte per seguire la specifica."

#: libexif/exif-entry.c:396
msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "L'etichetta «UserComment» non è vuota ma non inizia con l'identificatore di formato. Il problema è stato corretto."

#: libexif/exif-entry.c:424
msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "L'etichetta «UserComment» non iniziava con un identificatore di formato. Il problema è stato corretto."

#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:590
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i byte di dati di tipo non supportato"

#: libexif/exif-entry.c:623
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr "L'etichetta «%s» contiene dati in formato non valido («%s», era atteso «%s»)."

#: libexif/exif-entry.c:636
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "L'etichetta «%s» contiene un numero di componenti non valido (%i, atteso %i)."

#: libexif/exif-entry.c:650
msgid "Chunky format"
msgstr "Formato \"chunky\""

#: libexif/exif-entry.c:650
msgid "Planar format"
msgstr "Formato \"planar\""

#: libexif/exif-entry.c:652 libexif/exif-entry.c:744
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Non definito"

#: libexif/exif-entry.c:652
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Sensore area colore 1-chip"

# TAG:SENSING_METHOD
#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Sensore area colore 2-chip"

#: libexif/exif-entry.c:653
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Sensore area colore 3-chip"

#: libexif/exif-entry.c:654
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Sensore area colore sequenziale"

#: libexif/exif-entry.c:654
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Sensore trilineare"

#: libexif/exif-entry.c:655
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Sensore lineare colore sequenziale"

#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "In alto a destra"

#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "In basso a destra"

#: libexif/exif-entry.c:658 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: libexif/exif-entry.c:658
msgid "Left-top"
msgstr "Sinistra - alto"

#: libexif/exif-entry.c:658
msgid "Right-top"
msgstr "Destra - alto"

#: libexif/exif-entry.c:659
msgid "Right-bottom"
msgstr "Destra - basso"

#: libexif/exif-entry.c:659
msgid "Left-bottom"
msgstr "Sinistra - basso"

#: libexif/exif-entry.c:661
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"

#: libexif/exif-entry.c:661
msgid "Co-sited"
msgstr "Co-posizionato"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Reversed mono"
msgstr "Mono invertito"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Normal mono"
msgstr "Mono normale"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libexif/exif-entry.c:663
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"

#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#: libexif/exif-entry.c:664
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"

#: libexif/exif-entry.c:666
msgid "Normal process"
msgstr "Elaborazione normale"

#: libexif/exif-entry.c:666
msgid "Custom process"
msgstr "Elaborazione personalizzata"

#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Auto exposure"
msgstr "Esposizione automatica"

#: libexif/exif-entry.c:668 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Esposizione manuale"

#: libexif/exif-entry.c:668
msgid "Auto bracket"
msgstr "Bracketing automatico"

#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "Auto white balance"
msgstr "Bilanciamento del bianco automatico"

#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "Manual white balance"
msgstr "Bilanciamento del bianco manuale"

#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "Low gain up"
msgstr "Leggero aumento del guadagno"

#: libexif/exif-entry.c:675
msgid "High gain up"
msgstr "Forte aumento del guadagno"

#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "Low gain down"
msgstr "Leggera riduzione del guadagno"

#: libexif/exif-entry.c:676
msgid "High gain down"
msgstr "Forte riduzione del guadagno"

#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Low saturation"
msgstr "Saturazione bassa"

#: libexif/exif-entry.c:678 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Saturazione alta"

#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Soft"

#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Hard"

#: libexif/exif-entry.c:696 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:796
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:589
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:683
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:738
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Avg"
msgstr "Med"

#: libexif/exif-entry.c:698
msgid "Center-weight"
msgstr "Peso centrale"

#: libexif/exif-entry.c:700
msgid "Multi spot"
msgstr "Multispot"

#: libexif/exif-entry.c:701
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"

#: libexif/exif-entry.c:706
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non compressa"

#: libexif/exif-entry.c:707
msgid "LZW compression"
msgstr "Compressione LZW"

#: libexif/exif-entry.c:708 libexif/exif-entry.c:709
msgid "JPEG compression"
msgstr "Compressione JPG"

#: libexif/exif-entry.c:710
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Compressione ZIP/Deflate"

#: libexif/exif-entry.c:711
msgid "PackBits compression"
msgstr "Compressione PackBits"

#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Luce incandescente al tungsteno"

# TAG:LIGHT_SOURCE
#
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Fine weather"
msgstr "Cielo limpido"

# TAG:LIGHT_SOURCE
#
#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Cielo nuvoloso"

#: libexif/exif-entry.c:723 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Fluorescente bianca diurna"

#: libexif/exif-entry.c:724
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Fluorescente bianca fredda"

#: libexif/exif-entry.c:725 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Fluorescente bianca"

#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "Standard light A"
msgstr "Luce standard A"

#: libexif/exif-entry.c:727
msgid "Standard light B"
msgstr "Luce standard B"

#: libexif/exif-entry.c:728
msgid "Standard light C"
msgstr "Luce strandard C"

#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: libexif/exif-entry.c:731
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: libexif/exif-entry.c:732
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "Tungsteno ISO da studio"

#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "Inch"
msgstr "Pollici"

# TAG:LIGHT_SOURCE
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
msgid "in"
msgstr "in"

#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetri"

# TAG:LIGHT_SOURCE
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Normal program"
msgstr "Programma normale"

#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Aperture priority"
msgstr "Priorità apertura"

#: libexif/exif-entry.c:747 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"

#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "Shutter priority"
msgstr "Priorità otturatore"

#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "Shutter"
msgstr "Otturatore"

#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Programma zona creativa (basato sulla profondità di campo)"

#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "Creative"
msgstr "Zona creativa"

#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Programma zona creativa (basato sui tempi scatto con otturatore veloce)"

#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: libexif/exif-entry.c:753
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Modalità ritratto (per foto ravvicinate con lo sfondo fuori fuoco)"

#: libexif/exif-entry.c:755
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Modalità paesaggio (per foto di paesaggi con lo sfondo messo a fuoco)"

#: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Il flash non ha illuminato"

# TAG:FLASH
#: libexif/exif-entry.c:759
msgid "No flash"
msgstr "Senza flash"

# TAG:FLASH
#: libexif/exif-entry.c:760
msgid "Flash fired"
msgstr "Il flash ha illuminato."

# TAG:FLASH
#: libexif/exif-entry.c:760 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: libexif/exif-entry.c:761
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "Luce sonda di ritorno non rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:761
msgid "Without strobe"
msgstr "Senza sonda"

#: libexif/exif-entry.c:763
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Luce sonda di ritorno rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:763
msgid "With strobe"
msgstr "Con sonda"

#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato."

#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno non rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità flash forzato"

#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica"

#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica"

#: libexif/exif-entry.c:773
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:775
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:776
msgid "No flash function"
msgstr "Funzione flash assente"

#: libexif/exif-entry.c:777
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi"

#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi rossi"

#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:786
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno rilevata"

#: libexif/exif-entry.c:788
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi"

#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi"

#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata, modalità riduzione occhi rossi"

# TAG:FLASH
#
# ultimo della serie :-)
#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata, modalità riduzione occhi rossi"

# TAG:SUBJECT_DISTANCE_RANGE
#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "?"
msgstr "?"

#: libexif/exif-entry.c:798
msgid "Close view"
msgstr "Vista ravvicinata"

#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Distant view"
msgstr "Vista distanziata"

#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Distant"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:802
msgid "sRGB"
msgstr "sRBG"

#: libexif/exif-entry.c:803
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"

#: libexif/exif-entry.c:804
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Non calibrato"

#: libexif/exif-entry.c:858
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Dimensione della voce non valida (%i, atteso %li x %i)."

#: libexif/exif-entry.c:891
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Stringa UNICODE non supportata"

#: libexif/exif-entry.c:899
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Stringa JIS non supportata"

#: libexif/exif-entry.c:915
msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
msgstr "L'etichetta UserComment non rispetta lo standard, ma contiene dati."

#: libexif/exif-entry.c:919
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Byte nella posizione %i: 0x%02x"

#: libexif/exif-entry.c:928
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Versione Exif sconosciuta"

#: libexif/exif-entry.c:932
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif versione %d.%d"

#: libexif/exif-entry.c:943
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix versione 1.0"

#: libexif/exif-entry.c:945
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix versione 1.01"

#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Versione FlashPix sconosciuta"

#: libexif/exif-entry.c:960 libexif/exif-entry.c:973 libexif/exif-entry.c:1629
#: libexif/exif-entry.c:1634 libexif/exif-entry.c:1638
#: libexif/exif-entry.c:1643 libexif/exif-entry.c:1644
msgid "[None]"
msgstr "[Nessuno]"

#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Fotografo)"

#: libexif/exif-entry.c:976
msgid "(Editor)"
msgstr "(Editor)"

#: libexif/exif-entry.c:1000
#, c-format
msgid "%.02lf EV"
msgstr "%.02lf EV"

#: libexif/exif-entry.c:1001
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"

# TAG:OCAL_LENGTH
#
#: libexif/exif-entry.c:1035
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (35 equivalente: %d mm)"

#: libexif/exif-entry.c:1068 libexif/exif-entry.c:1069
msgid " sec."
msgstr " sec."

#: libexif/exif-entry.c:1080 libexif/exif-entry.c:1097
#: libexif/exif-entry.c:1141
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"

#: libexif/exif-entry.c:1083
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d sec.)"

#: libexif/exif-entry.c:1085
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d sec.)"

#: libexif/exif-entry.c:1098
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"

#: libexif/exif-entry.c:1108
msgid "DSC"
msgstr "DSC"

#: libexif/exif-entry.c:1110 libexif/exif-entry.c:1150
#: libexif/exif-entry.c:1237 libexif/exif-entry.c:1288
#: libexif/exif-entry.c:1297 libexif/exif-entry.c:1333
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i)"

#: libexif/exif-entry.c:1118
msgid "-"
msgstr "-"

#: libexif/exif-entry.c:1119
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libexif/exif-entry.c:1120
msgid "Cb"
msgstr "Cb"

#: libexif/exif-entry.c:1121
msgid "Cr"
msgstr "Cr"

#: libexif/exif-entry.c:1122
msgid "R"
msgstr "R"

#: libexif/exif-entry.c:1123
msgid "G"
msgstr "G"

#: libexif/exif-entry.c:1124
msgid "B"
msgstr "B"

#: libexif/exif-entry.c:1125
msgid "Reserved"
msgstr "Riservato"

#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "Directly photographed"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:1161
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr 4:2:2"

#: libexif/exif-entry.c:1163
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr 4:2:0"

# Credo indichi qualcosa che si trova all'interno di un cerchio con raggio
#: libexif/exif-entry.c:1180
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "All'interno della distanza %i partendo da (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1189
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "All'interno del rettangolo (larghezza %i, altezza %i) intorno a (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1195
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Numero di componenti inatteso (%li, atteso 2, 3 o 4)."

#: libexif/exif-entry.c:1233
#, fuzzy
msgid "Sea level"
msgstr "Livello del mare"

#: libexif/exif-entry.c:1235
msgid "Sea level reference"
msgstr "Riferimento di altitudine"

#: libexif/exif-entry.c:1343
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "Valore sconosciuto %i"

#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "Short"

#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "Rational"

#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRational"

#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"

#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Long"

#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "Byte"

#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"

#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SShort"

#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLong"

#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Float"

#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Il file «%s» non può essere aperto."

#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "I dati forniti non sembrano contenere dati EXIF."

#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Informazioni di debug"

#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Informazioni di debug disponibili."

#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Memoria insufficiente"

#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Il sistema non può fornire memoria sufficiente."

#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Dati corrotti"

#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "I dati forniti non seguono la specifica."

#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "GPS versione tag"

#: libexif/exif-tag.c:63
msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr "Indica la versione del <GPSInfoIFD>. La versione è data come 2.0.0.0. Questa etichetta è obbligatorio quando l'etichetta <GPSInfo> è presente. (Nota: l'etichetta <GPSVersionID> è data in byte, a differenza dell'etichetta <ExifVersion>. Quando la versione è 2.0.0.0, il valore dell'etichetta è 02000000.H)."

#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:70
msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr "Indica l'identificazione della regola di interoperabilità. Utilizzare \"R98\" per esprimere le regole ExifR98. Utilizzati 4 byte incluso il codice di terminazione (NULL). Vedere il volume separato delle regole raccomandate di interoperabilità Exif (ExifR98) per altre etichette utilizzate per ExifR98."

#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Latitudine Nord o Sud"

#: libexif/exif-tag.c:77
msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Indica se la latitudine è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud."

#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

#: libexif/exif-tag.c:84
msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Indica la latitudine. La latitudine è espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono indicati i gradi, i minuti e i secondi, il formato è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato è gg/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Longitudine Est o Ovest"

#: libexif/exif-tag.c:92
msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest."

#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

#: libexif/exif-tag.c:96
msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Riferimento di altitudine"

#: libexif/exif-tag.c:104
msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr "Indica l'altitudine utilizzata come altitudine di riferimento. Se il riferimento è il livello del mare e l'altitudine è sopra il livello del mare, è indicato 0. Se l'altitudine è sotto il livello del mare, è indicato il valore 1 e l'altitudine è data come valore assoluto nell'etichetta GSPAltitude. L'unità di riferimento sono i metri. Notare che questa etichetta è di tipo BYTE, a differenza di altre etichette di riferimento."

#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "Altitudine"

#: libexif/exif-tag.c:111
msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr "Indica l'altitudine basata sul riferimento in GPSAltitudeRef. L'altitudine è espressa come un valore RATIONAL. L'unità di riferimento sono i metri."

#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:115
msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr "Satelliti GPS"

#: libexif/exif-tag.c:119
msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:126
msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:129
#, fuzzy
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr "Modalità Verde"

#: libexif/exif-tag.c:130
msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:134
msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:137
#, fuzzy
msgid "Speed Unit"
msgstr "Speedlight"

#: libexif/exif-tag.c:138
msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:142
#, fuzzy
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma."

#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:144
msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:148
msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:151
msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:153
#, fuzzy
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "Descrizione immagine"

#: libexif/exif-tag.c:154
msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:157
msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:162
msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Indica se la latitudine del punto di destinazione è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud."

#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:166
msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Indica la latitudine del punto di destinazione. È espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Se la latitudine è indicata in gradi, minuti e secondi, un formato tipico è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato risulta gg/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:174
#, fuzzy
msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest."

#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:178
#, fuzzy
msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:187
msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:191
msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:194
msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and knots."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:197
#, fuzzy
msgid "Distance to Destination"
msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo"

#: libexif/exif-tag.c:198
#, fuzzy
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto."

#: libexif/exif-tag.c:199
#, fuzzy
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr "Metodo di rilevamento"

#: libexif/exif-tag.c:200
msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:206
msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:211
msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:216
msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "GPS Horizontal Positioning Error"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:221
msgid ""
"Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as "
"one RATIONAL value."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:225
msgid "New Subfile Type"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Una indicazione generica del tipo di dati contenuti in questo sotto-file."

#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "Larghezza immagine"

#: libexif/exif-tag.c:223
msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Il numero di colonne di dati dell'immagine, uguale al numero di pixel per riga. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."

#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "Altezza immagine"

#: libexif/exif-tag.c:228
msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Il numero di righe di dati dell'immagine. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."

#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit per campione"

#: libexif/exif-tag.c:232
msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Il numero di bit per componente dell'immagine. In questo standard ogni componente dell'immagine è di 8 bit, quindi il valore per questa etichetta è 8. Vedere anche <SamplesPerPixel>. Nei dati compressi come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."

#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"

#: libexif/exif-tag.c:238
msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr "Lo schema di compressione usato per i dati dell'immagine. Quando un'immagine primaria è compressa come JPEG, questa designazione non è necessaria e viene omessa. Quando le miniature usano la compressione JPEG, il valore di questa etichetta è impostato a 6."

#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interpretazione fotometrica"

#: libexif/exif-tag.c:245
msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "La composizione dei pixel. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."

#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "Ordine riempimento"

#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "Nome documento"

#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "Descrizione immagine"

#: libexif/exif-tag.c:254
msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
msgstr "Una stringa di caratteri che fornisce il titolo dell'immagine. Potrebbe essere un commento, come \"Picnic in montagna, maggio 2004\". Non è possibile usare codici di carattere a 2 byte. Quando un codice a 2 byte è necessario, bisogna usare l'etichetta Exit privata <UserComment>."

#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"

#: libexif/exif-tag.c:261
msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Il produttore dell'apparecchiatura di ripresa; indica il produttore del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come sconosciuto."

#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "Modello"

#: libexif/exif-tag.c:268
msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Il nome o il codice di modello dell'equipaggiamento: indica il nome o codice di modello del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come sconosciuto."

#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Offset della striscia"

#: libexif/exif-tag.c:274
msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "Per ciascuna striscia, l'offset in byte di quella striscia. Si raccomanda che sia selezionato in modo che il numero di byte della striscia non ecceda i 64 Kbyte. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è necessaria e si omette. Vedere anche <RowsPerStrip> e <StripByteCounts>."

#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"

#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "L'orientazione dell'immagine vista in termini di righe e colonne."

#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Campioni per pixel"

#: libexif/exif-tag.c:285
msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Il numero di componenti per ciascun pixel. Poiché questo standard si applica ad immagini RGB e YCbCr, il valore di questa etichetta è impostato a 3. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."

#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Righe per striscia"

#: libexif/exif-tag.c:291
msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
msgstr "Il numero di righe per striscia. Questo è il numero di righe di una striscia nell'immagine quando si divide un'immagine in strisce. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa. Vedere anche <StripOffsets> e <StripByteCounts>."

#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Conteggio byte della striscia"

#: libexif/exif-tag.c:298
msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr "Il numero totale di byte per ciascuna striscia. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa."

#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr "Risoluzione X"

#: libexif/exif-tag.c:302
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr "Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageWidth>. Quando la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 72 [dpi]."

#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr "Risoluzione Y"

#: libexif/exif-tag.c:307
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
msgstr "Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageLength>. È impostato allo stesso valore di <XResolution>."

#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Configurazione planare"

#: libexif/exif-tag.c:312
msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "Indica se le componenti dei pixel sono registrate in piani separati (formato \"planar\") o in maniera contigua (formato \"chunky\"). Nei file compressi come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta. Se questo campo non esiste, viene assunto per le TIFF un valore predefinito di 1 (contigue)."

#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Unità di risoluzione"

#: libexif/exif-tag.c:318
msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr "L'unità di misura per <XResolution> e <YResolution>. La stessa unità è utilizzata sia per <XResolution> che per <YResolution>. Se la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 2 (pollici)."

#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "Funzione trasferimento"

#: libexif/exif-tag.c:324
msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Una funzione di trasferimento per l'immagine, descritta in formato tabellare. Normalmente questa etichetta non è necessaria, poiché lo spazio di colore è specificato nell'etichetta informativa dello spazio di colore (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: libexif/exif-tag.c:329
msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Questa etichetta registra nome e versione del software o del firmware della fotocamera o del dispositivo di acquisizione immagini usato per generare l'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di seguire l'esempio seguente. Quando questo campo è lasciato vuoto, viene trattato come sconosciuto."

#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e ora"

#: libexif/exif-tag.c:337
msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
msgstr "la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard (EXIF-2.1) corrisponde alla data e all'ora in cui il file è stato modificato."

#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Autore"

#: libexif/exif-tag.c:341
msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Questa etichetta registra il nome del proprietario della fotocamera, del fotografo o del creatore dell'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di scrivere l'informazione come nell'esempio seguente per una facile interoperabilità. Quando il campo è lasciato vuoto, è trattato come sconosciuto."

#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Punto di bianco"

#: libexif/exif-tag.c:348
msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Cromaticità primarie"

#: libexif/exif-tag.c:354
msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr "Definito da Adobe Corporation per abilitare la struttura ad albero TIFF all'interno di un file TIFF."

#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "Intervallo di trasferimento"

#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "Formato di interscambio JPEG"

#: libexif/exif-tag.c:367
msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
msgstr "L'offset del byte iniziale (SOI) dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine."

#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "Lunghezza del formato di interscambio JPEG"

#: libexif/exif-tag.c:373
msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr "Il numero dei byte dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine. Le miniature JPEG non sono separate ma sono registrate come un flusso di bit JPEG continuo da SOI a EOI. I marcatori Appn e COM non dovrebbero essere registrati. Le miniature compresse devono essere registrate in non più di 64 Kbyte, inclusi tutti gli altri dati da registrare in APP1."

#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Coefficienti YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:383
msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr "I coefficienti della matrice per la trasformazione dei dati immagine da RGB a YCbCr. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma qui è utilizzato come predefinito il valore dato in \"Color Space Guidelines\". Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste condizioni."

#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "Sottocampionamento YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:393
msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Il rapporto di campionamento delle componenti di crominanza in relazione alla componente di luminanza. Nei dati compressi JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta."

#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Posizionamento YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:399
msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
msgstr "La posizione delle componenti di crominanza in relazione alla componente di luminanza. Questo campo è designato solo per dati compressi JPEG o dati non compressi YCbCr. Il valore TIFF predefinito è 1 (centrato); ma quando Y:Cb:Cr = 4:2:2 si raccomanda di usare 2 (affiancato) in questo standard per registrare i dati, per migliorare la qualità dell'immagine quando visualizzata su apparecchi TV. Quando questo campo non esiste, il lettore assumerà il valore TIFF predefinito. Nel caso Y:Cb:Cr = 4:2:0, si raccomanda il valore TIFF predefinito (centrato). Se il lettore non ha la capacità di supportare entrambi i tipi di <YCbCrPositioning>, seguirà il valore TIFF predefinito indipendentemente dal valore in questo campo. E' preferibile che i lettori supportino sia il posizionamento centrato che quello affiancato."

#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Riferimento nero/bianco"

#: libexif/exif-tag.c:415
msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
msgstr "Il valore di riferimento del punto nero e il valore di riferimento del punto bianco. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma i valori sottostanti sono qui dati come predefiniti. Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste condizioni."

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "Pacchetto XML"

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "Metadato XMP"

#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:785
msgid "CFA Pattern"
msgstr "Trama CFA"

#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:786
msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr "Indica la trama geometrica del color filter array (CFA) del sensore immagine quando è utilizzato un sensore di area colore 1-chip. Non si applica a tutti i metodi di rilevazione."

#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "Livello batteria"

#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: libexif/exif-tag.c:445
msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Informazioni di copyright. In questo standard l'etichetta è utilizzata per indicare sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor. Questo è l'avviso di copyright della persona o dell'organizzazione che reclama i diritti sull'immagine. In questo campo dovrebbe essere scritta la dichiarazione di interoperabilità dei diritti compresa la data i i diritti; es. \"Copyright, John Smith, 19xx. Tutti i diritti riservati.\". In questo standard il campo registra sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor, ognuno scritto in una parte separata della dichiarazione. Quando esiste una chiara distinzione tra i diritti del fotografo e quelli dell'editor, questi devono essere scritti mettendo prima i diritti del fotografo seguiti da quelli dell'editor, separati da un NULL (in questo caso, dato che anche la dichiarazione termina con un NULL, ci sono due codici NULL) (vedere esempio 1). Se è dato solo il fotografo, è terminato da un codice NULL (vedere esempio 2). Quando sono dati solo i diritti dell'editor, la parte dei diritti del fotografo consiste in uno spazio seguito da un codice di terminazione NULL e a seguire i diritti dell'editor (vedere esempio3). Quando il campo è lasciato vuoto viene trattato come sconosciuto."

#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Il tempo di esposizione, fornito in secondi (sec)."

#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr "Numero F"

#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Il numero F."

#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Blocco delle risorse dell'immagine"

#: libexif/exif-tag.c:477
msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
msgstr "Un puntatore all'Exif IFD. Interoperabilità, l'Exif IFD ha la stessa struttura dell'IFD specificato nelle TIFF. Di solito, comunque, non contiene dati immagine come nel caso delle TIFF."

#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:486
msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
msgstr "La classe del programma utilizzato dalla fotocamera per impostare l'esposizione quando viene scattata la foto."

#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensitività spettrale"

#: libexif/exif-tag.c:491
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
msgstr "Indica la sensitività spettrale di ciascun canale utilizzato della fotocamera. Il valore dell'etichetta è una stringa ASCII compatibile con lo standard sviluppato dal comitato tecnico ASTM."

#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:497
msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr "Un puntatore al GPS Info IFD. La struttura di interoperabilità del GPS Info IFD, come quella del Exif IFD, non ha dati immagine."

#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Valori sensibilità ISO"

#: libexif/exif-tag.c:504
msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
msgstr "Indica la sensibilità ISO e la latitudine ISO della fotocamera o del dispositivo di input come specificato in ISO 12232."

#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:508
msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:513
#, fuzzy
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "Fuso orario"

#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Versione Exif"

#: libexif/exif-tag.c:516
msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
msgstr "La versione supportata di questo standard. La mancanza di questo campo è intesa come una non conformità allo standard."

#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "Data e ora (dati originali)"

#: libexif/exif-tag.c:521
msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr "La data e l'ora di generazione dei dati dell'immagine originale. Per una fotocamera digitale, sono memorizzate la data e l'ora di scatto della foto."

#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)"

#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "La data e l'ora di memorizzazione dell'immagine come dati digitali."

#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:531
msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr "Informazione specifica di dati compressi. I canali di ciascuna componente sono organizzati in ordine dalla prima alla quarta componente. Per dati non compressi l'organizzazione dei dati è indicata nell'etichetta  <PhotometricInterpretation>. Comunque, dato che <PhotometricInterpretation> può soltanto esprimere l'ordine di Y, Cb e Cr, questa etichetta è fornita per i casi nei quali i dati compressi usano componenti diverse da Y, Cb e Cr e per abilitare il supporto di altre sequenze."

#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Bit per pixel compressi"

#: libexif/exif-tag.c:542
msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr "Informazioni specifiche per i dati compressi. Il metodo di compressione usato per un'immagine compressa è indicato in unità di bit per pixel."

#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:547
msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
msgstr "Velocità otturatore. L'unità è l'impostazione APEX (Additive System of Photographic Exposure)."

#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "L'apertura dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX."

#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"

#: libexif/exif-tag.c:554
msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "Il valore della luminosità. L'unità è il valore APEX. Solitamente è indicato nell'intervallo da -99.99 a 99.99."

#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Compensazione esposizione"

#: libexif/exif-tag.c:559
msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "La compensazione dell'esposizione. L'unità è in valori APEX. Di solito è indicata nell'intervallo da -99.99 a 99.99."

#: libexif/exif-tag.c:562
#, fuzzy
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "Apertura massima"

#: libexif/exif-tag.c:563
msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr "Il più piccolo numero F dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX. Comunemente è assegnato nell'intervallo da -99.99 a 99.99, ma non è limitato a questo intervallo."

#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Distanza soggetto"

#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "La distanza dal soggetto, espressa in metri."

#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "La modalità di misurazione."

#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Sorgente luminosa"

#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Il tipo di sorgente luminosa."

#: libexif/exif-tag.c:578
msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr "Questa etichetta è registrata quando un'immagine è catturata utilizzando una luce stroboscopica (flash)."

#: libexif/exif-tag.c:582
msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
msgstr "La lunghezza focale attuale della lente, in millimetri. Non è convertita nella lunghezza focale di una fotocamera con pellicola a 35 millimetri."

#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "Area soggetto"

#: libexif/exif-tag.c:586
msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr "Questa etichetta indica la posizione e l'area del soggetto principale nella scena."

#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "ID standard TIFF/EP"

#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Note produttore"

#: libexif/exif-tag.c:592
msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
msgstr "Un etichetta per i produttori di \"Exif writer\" per registrare qualsiasi informazione desiderata. I contenuti sono definiti dai produttori."

#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Commenti utente"

#: libexif/exif-tag.c:596
msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta <DateTime>."

#: libexif/exif-tag.c:624
#, fuzzy
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr "Data e ora (dati originali)"

#: libexif/exif-tag.c:625
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta <DateTimeOriginal>."

#: libexif/exif-tag.c:629
#, fuzzy
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)"

#: libexif/exif-tag.c:630
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta <DateTimeDigitized>."

#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "Titolo (XP)"

#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "Commento (XP)"

#: libexif/exif-tag.c:640
msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "Autore (XP)"

#: libexif/exif-tag.c:645
msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "Parole chiave (XP)"

#: libexif/exif-tag.c:650
msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "Soggetto (XP)"

#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "La versione del formato Flashpix supportata da un file FPXR."

#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Spazio colore"

#: libexif/exif-tag.c:662
msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr "L'etichetta delle informazioni dello spazio colore è sempre registrata come l'identificatore dello spazio colore. Normalmente si usa sRGB (=1) per definire lo spazio colore basato sulle condizioni del monitor del PC e l'ambiente. Se si usa uno spazio colore diverso da sRGB, è posta a \"non calibrato\" (=FFFF.H).  I dati dell'immagine registrati come \"non calibrato\" possono essere trattati come sRGB quando vengono convertiti in FlashPix."

#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:671
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
msgstr "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file compresso, la larghezza valida dell'immagine significativa deve essere registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o marcatori di restart. Questa etichetta non deve esistere in un file non compresso."

#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:678
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file compresso, l'altezza valida dell'immagine significativa deve essere registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o marcatori di restart. Questa etichetta non dovrebbe esserci in un file non compresso. Dal momento che il riempimento dei dati di non è necessario per la direzione verticale, il numero di linee registrate in questa etichetta dell'altezza valida dell'immagine saranno le stesse di quelle registrate nel SOF."

#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:689
msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
msgstr "Questa etichetta è usata per registrare il nome di un file audio relativo ai dati immagine. L'unica informazione relazionale registrata qui è il nome e l'estensione del file audio Exif (una stringa ASCII composta da 8 caratteri + \".\" + 3 caratteri). Il percorso non è registrato. Le convenzioni sull'audio e sulla nomenclatura dei file sono definite nelle specifiche. Quando si utilizza questa etichetta, i file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. A chi scrive è permesso di memorizzare dati di tipo Audio dentro APP2 come estensione di flusso dati FlashPix. I file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. La mappatura dei file immagine e dei file audio Exif è eseguita in uno dei tre modi, [1], [2] e [3]. Se molteplici file sono mappati su un file come in [2] o in [3], il formato sopra descritto è usato per registrare solo un nome di file audio. Se ci sono più file audio, viene restituito il primo file registrato. Nel caso [3], per esempio, per il file immagine Exif \"DSC00001.JPG\" soltanto \"SND00001.WAV\" è associato come relativo file audio Exif. Quando ci sono tre file audio Exif \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" e \"SND00003.WAV\", per ciascuno di loro viene indicato il nome del file immagine Exif \"DSC00001.JPG\". Combinando informazioni relazionali multiple, può essere supportata una molteplicità di possibilità di riproduzione. Il modo di usare le informazioni relazionali è lasciato all'implementazione lato riproduzione. Dato che questa informazione è una stringa di caratteri ASCII, è terminata con NULL. Quando questa etichetta è usata per mappare file audio, la relazione tra il file audio ed i dati immagine deve anche essere indicata alla fine del file audio."

#: libexif/exif-tag.c:720
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:721
msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr "Interoperability IFD è composto da etichette che memorizzano le informazioni per assicurare l'interoperabilità ed è puntata dalle seguenti etichette situate nel Exif IFD. La struttura di interoperabilità del Interoperability IFD è la stessa della struttura IFD definita per le TIFF ma non contiene i dati immagine tipici di un normale TIFF IFD."

#: libexif/exif-tag.c:730
msgid "Flash Energy"
msgstr "Energia flash"

#: libexif/exif-tag.c:731
msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr "Indica l'energia del flash stroboscopico quando l'immagine è stata scattata, misurata in BCPS (Beam Candle Power Seconds)."

#: libexif/exif-tag.c:735
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Risposta in frequenza spaziale"

#: libexif/exif-tag.c:736
msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
msgstr "Questa etichetta registra la tabella delle frequenze spaziali della fotocamera o del dispositivo di input e i valori SFR nella direzione di larghezza dell'immagine, altezza dell'immagine e nella direzione diagonale, come specificato in ISO 12233."

#: libexif/exif-tag.c:742
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "Misura X del piano focale"

#: libexif/exif-tag.c:743
msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Indica il numero di pixel di larghezza (X) dell'immagine per <FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera."

#: libexif/exif-tag.c:747
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr "Misura Y del piano focale"

#: libexif/exif-tag.c:748
msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Indica il numero di pixel di altezza (V) dell'immagine per <FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera."

#: libexif/exif-tag.c:752
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Unità di misura piano focale"

#: libexif/exif-tag.c:753
msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr "Indica l'unità di misura per <FocalPlaneXResolution> e <FocalPlaneYResolution>. Questo valore è lo stesso di <ResolutionUnit>."

#: libexif/exif-tag.c:758
msgid "Subject Location"
msgstr "Ubicazione soggetto"

#: libexif/exif-tag.c:759
msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
msgstr "Indica la posizione del soggetto principale sulla scena. Il valore di questa etichetta rappresenta il pixel al centro del soggetto principale relativo al bordo sinistro, prima del processo di rotazione come risulta nell'etichetta <Rotation>. Il primo valore indica il numero della colonna X ed il secondo indica il numero della riga Y."

#: libexif/exif-tag.c:766
msgid "Exposure Index"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:767
msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
msgstr "Indica l'indice di esposizione selezionato sulla fotocamera o sul dispositivo di input quando viene catturata l'immagine."

#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Sensing Method"
msgstr "Metodo di rilevamento"

#: libexif/exif-tag.c:771
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Indica il tipo di sensore immagine sulla fotocamera o sul dispositivo di input."

#: libexif/exif-tag.c:774 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Origine file"

#: libexif/exif-tag.c:775
msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr "Indica la sorgente dell'immagine. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di questa etichetta è sempre impostato a 3, indicando che l'immagine è stata registrata su un DSC."

#: libexif/exif-tag.c:779
msgid "Scene Type"
msgstr "Tipo scena"

#: libexif/exif-tag.c:780
msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr "Indica il tipo di scena. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di questo tag deve sempre essere impostato ad 1, indicando che l'immagine è stata fotografata direttamente."

#: libexif/exif-tag.c:790
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Elaborazione immagine personalizzata"

#: libexif/exif-tag.c:791
msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr "Questa etichetta indica l'uso di elaborazioni particolari sui dati dell'immagine, come un rendering inserito in uscita. Quando si compie un'elaborazione particolare, ci si aspetta che il lettore disabiliti o minimizzi ogni ulteriore elaborazione."

#: libexif/exif-tag.c:797
msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr "Questa etichetta indica la modalità di esposizione impostata quando l'immagine è stata scattata. In modalità auto-bracketing, la fotocamera scatta una serie di fotogrammi della stessa scena con differenti impostazioni di esposizione."

#: libexif/exif-tag.c:802
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Questa etichetta indica la modalità di bilanciamento del bianco impostata quando l'immagine è stata scattata."

#: libexif/exif-tag.c:806
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Indice zoom digitale"

#: libexif/exif-tag.c:807
msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr "Questa etichetta indica il fattore di zoom digitale quando l'immagine è stata scattata. Se il numeratore del valore memorizzato è 0, significa che lo zoom digitale non è stato usato."

#: libexif/exif-tag.c:812
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "Lunghezza focale in pellicola 35mm"

#: libexif/exif-tag.c:813
msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr "Questa etichetta indica la lunghezza focale equivalente in mm, con riferimento ad una fotocamera con pellicola da 35mm. Un valore pari a 0 significa che la lunghezza focale è sconosciuta. Da notare che questa etichetta è differente dall'etichetta <FocalLength>."

#: libexif/exif-tag.c:819
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Tipo cattura scena"

#: libexif/exif-tag.c:820
msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
msgstr "Questa etichetta indica il tipo di scena che è stata scattata. Può anche essere usata per memorizzare il modo in cui l'immagine è stata scattata. Da notare che questa è differente dall'etichetta del tipo di scena <SceneType>."

#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "Gain Control"
msgstr "Controllo guadagno"

#: libexif/exif-tag.c:826
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Questa etichetta indica il grado di regolazione globale del guadagno dell'immagine."

#: libexif/exif-tag.c:830
msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione del contrasto applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata."

#: libexif/exif-tag.c:834
msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della saturazione applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata."

#: libexif/exif-tag.c:838
msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della nitidezza applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata."

#: libexif/exif-tag.c:842
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo"

#: libexif/exif-tag.c:843
msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr "Questa etichetta indica le informazioni sulle condizioni di acquisizione dell'immagine di un particolare modello di fotocamera. L'etichetta è usata soltanto per indicare le condizioni di acquisizione dell'immagine sul lettore."

#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Intervallo di distanza dal soggetto"

#: libexif/exif-tag.c:850
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto."

#: libexif/exif-tag.c:852
msgid "Image Unique ID"
msgstr "ID univoco immagine"

#: libexif/exif-tag.c:853
msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
msgstr "Questa etichetta indica un identificativo assegnato univocamente a ciascuna immagine. È memorizzato come una stringa ASCII corrispondente alla notazione esadecimale e di lunghezza fissa di 128 bit."

#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: libexif/exif-tag.c:859
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma."

#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:862
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:864
msgid "Padding"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:865
msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "Esposizione AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "Museo"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr "Standard (100%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i byte di dati sconosciuti"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
msgid "AF non D lens"
msgstr "Obiettivo AF non D"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "Obiettivo AF-D o AF-S"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF-D G lens"
msgstr "Obiettivo AF-D G"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
msgid "AF-D VR lens"
msgstr "Obiettivo AF-D VR"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr "Obiettivo AF-D VR"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Unità flash sconosciuta"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
msgid "Flash is external"
msgstr "Il flash è esterno"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash is on camera"
msgstr "Il flash è sulla fotocamera"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "VGA basic"
msgstr "VGA base"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
msgid "VGA normal"
msgstr "VGA normale"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
msgid "VGA fine"
msgstr "VGA fine"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA base"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA normale"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA fine"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 Megapixel base"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 Megapizel normale"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 Megapixel fine"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
msgid "Bright+"
msgstr "Luminoso+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
msgid "Bright-"
msgstr "Luminoso-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
msgid "Contrast+"
msgstr "Contrasto+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Contrast-"
msgstr "Contrasto-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
msgid "Preset"
msgstr "Preimpostazione"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
msgid "Incandescence"
msgstr "Incandescenza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Fluorescence"
msgstr "Fluorescenza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "SpeedLight"
msgstr "Speedlight"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "No fisheye"
msgstr "No fisheye"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
msgid "Fisheye on"
msgstr "Fisheye attivo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Normal, SQ"
msgstr "Normale, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
msgid "Normal, HQ"
msgstr "Normale, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "Normale, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, RAW"
msgstr "Normale, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "Normale, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "Normale, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
#, fuzzy
msgid "Normal, super high"
msgstr "Programma normale"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, standard"
msgstr "Normale, standard"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Fine, SQ"
msgstr "Fine, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Fine, HQ"
msgstr "Fine, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "Fine, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, RAW"
msgstr "Fine, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "Fine, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "Fine, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, super high"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "Super fine, SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "Super fine, HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "Super fine, SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "Super fine, RAW"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "Super fine, SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "Super fine, SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, super high"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
#, fuzzy
msgid "Super fine, high"
msgstr "Superfine"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "No"
msgstr "No"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180
msgid "On (Preset)"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185
msgid "Fill"
msgstr "Riempimento"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
msgid "Internal + external"
msgstr "Interno + esterno"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlacciato"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Ottimo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
#, fuzzy
msgid "Adjust exposure"
msgstr "Esposizione automatica"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
#, fuzzy
msgid "Spot focus"
msgstr "Messa a fuoco panoramica"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
#, fuzzy
msgid "Normal focus"
msgstr "Elaborazione normale"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Record while down"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237
msgid "Press start, press stop"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
msgid "User 1"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "User 2"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Lamp"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 fotogrammi/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 fotogrammi/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 fotogrammi/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 fotogrammi/sec"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:375
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Correzione rosso %f, correzione blu %f"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:383
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f metri"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:385
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Nessuna seleziona manuale del fuoco"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:411
msgid "AF position: center"
msgstr "Posizione AF: centro"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:412
msgid "AF position: top"
msgstr "Posizione AF: alto"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:413
msgid "AF position: bottom"
msgstr "Posizione AF: basso"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414
msgid "AF position: left"
msgstr "Posizione AF: sinistra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415
msgid "AF position: right"
msgstr "Posizione AF: destra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "Posizione AF: alto a sinistra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "Posizione AF: alto a destra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "Posizione AF: basso a sinistra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "Posizione AF: basso a destra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: far left"
msgstr "Posizione AF: lontano a sinistra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: far right"
msgstr "Posizione AF: lontano a destra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "Unknown AF position"
msgstr "Posizione AF sconosciuta"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:433
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:503
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Errore interno (valore %hi sconosciuto)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:441
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:511
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Valore sconosciuto %hi"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "Sconosciuto"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
msgid "2 sec."
msgstr "2 sec."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:696
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:726
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:729
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Manuale: sconosciuto"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "One-touch"
msgstr "One-touch"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:791
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:801
msgid "Infinite"
msgstr "Infinito"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:809
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i byte di dati sconosciuti: "

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "Impostazioni ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr "Modo colore (?)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Nitidezza immagine"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Impostazioni flash"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
#, fuzzy
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr "Bilanciamento del bianco RB"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
#, fuzzy
msgid "ISO Selection"
msgstr "Impostazioni ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr "Anteprima immagine IFD"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "Differenza di esposizione?"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "Contorno immagine"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione del flash"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Regolazione immagine"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr "Compensazione del tono"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Adattatore"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Obiettivo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Distanza fuoco manuale"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr "Flash usato"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr "Posizione fuoco AF"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "Bracketing"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr "F-stop dell'obiettivo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr "Curva di contrasto"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr "Modo colore"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr "Tipo di luce"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Aggiustamento tonalità"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "Dimensione pixel del sensore"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
#, fuzzy
msgid "Image Data Size"
msgstr "Dimensione dati dell'immagine"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr "Dimensione in byte dei dati dell'immagine compressa."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "Numero totale di immagini scattate"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "Ottimizza immagine"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr "Vari-program"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "Dati (Capture Editor)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "Versione (Capture Editor)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "Sensibilità CCD"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "Fuoco"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "Convertitore"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "Direzione di velocità/sequenza/panorama"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
#, fuzzy
msgid "Black & White Mode"
msgstr "Bianco e nero"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "ID fotocamera"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Impostazioni nitidezza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Impostazioni contrasto"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr "Larghezza immagine Epson"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr "Altezza immagine Epson"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr "Versione software Epson"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "Multi esposizione"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "Buono"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "Migliore"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "Flash attivo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 oppure 2304x1728"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 o 2592x1944"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 o 2816x2112"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr "Spiaggia/neve"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "Tramonti o lume di candela"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "Autunno"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr "Autoritratti"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "Illustrazioni"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr "Effetto digitale"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "Cibo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr "Modalità Verde"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr "Animale domestico: chiaro"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr "Animale domestico: scuro"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr "Animale domestico: intermedio"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "Luce di candela"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr "Incarnato naturale"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr "Registrazione suono sincrono"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr "Aggiungi cornice"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr "Automatico, non ha illuminato"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "Automatico, non ha illuminato, riduzione occhi rossi"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr "Automatico, ha illuminato"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "Automatico, ha illuminato, riduzione occhi rossi"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr "Attivo, wireless"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr "Attivo, soft"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr "Attivo, sincro lento"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "Attivo, sincro lento, riduz. occhi rossi"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "Attivo, sincro sulla sec. tendina"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "Più in alto a sinistra"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "In alto"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "Più in alto a destra"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "In centro a sinistra"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "In centro a destra"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "Più in basso a sinistra"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "Più in basso a destra"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr "Fisso in centro"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "In alto al centro"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "In basso al centro"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr "Selezionato dall'utente"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 o 3040x2024"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr "Filtro digitale?"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i %i)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "Modalità di cattura"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Livello di qualità"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr "Sensibilità ISO"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "Impostazioni PrintIM"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr "Ora legale"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
#, fuzzy
msgid "Preview Size"
msgstr "Anteprima immagine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
#, fuzzy
msgid "Preview Length"
msgstr "Anteprima immagine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
#, fuzzy
msgid "Preview Start"
msgstr "Anteprima immagine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
#, fuzzy
msgid "Model Identification"
msgstr "Segue la specifica"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Fuso orario"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "Punto AF selezionato"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Punto AF automatico"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr "Posizione fuoco"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
#, fuzzy
msgid "ISO Number"
msgstr "Numero F"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr "Bracketing automatico"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
#, fuzzy
msgid "White Balance Mode"
msgstr "Bilanciamento bianco"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
#, fuzzy
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr "Ora legale"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
#, fuzzy
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr "Ora legale"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
#, fuzzy
msgid "Image Processing"
msgstr "Nitidezza immagine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr "Modalità Picture (2)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
#, fuzzy
msgid "Image Area Offset"
msgstr "Regolazione immagine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
#, fuzzy
msgid "Raw Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
#, fuzzy
msgid "Camera Temperature"
msgstr "Apertura massima"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
#, fuzzy
msgid "Image Tone"
msgstr "Numero immagine"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
#, fuzzy
msgid "Black Point"
msgstr "Bianco e nero"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
#, fuzzy
msgid "AE Info"
msgstr "Informazioni"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
#, fuzzy
msgid "Lens Info"
msgstr "Obiettivo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
#, fuzzy
msgid "Flash Info"
msgstr "Flash attivo"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
#, fuzzy
msgid "Camera Info"
msgstr "ID fotocamera"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
#, fuzzy
msgid "Battery Info"
msgstr "Livello batteria"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Distanza oggetto"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Distanza dell'oggetto fotografato in millimetri."

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
#, fuzzy
msgid "Flash Distance"
msgstr "Flash usato"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr "Modo Bestshot"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
#, fuzzy
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr "Sensibilità CCD"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
#, fuzzy
msgid "Finer"
msgstr "Fine"

#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"

#~ msgid "On + Red-eye reduction"
#~ msgstr "Acceso + riduzione occhi rossi"

#~ msgid "Center + Right"
#~ msgstr "Centro + Destra"

#~ msgid "Left + Right"
#~ msgstr "Sinistra + Destra"

#~ msgid "Daylight Fluorescent"
#~ msgstr "Fluorescente (luce diurna)"

#~ msgid "%i"
#~ msgstr "%i"

#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "Focal length"
#~ msgstr "Lunghezza focale"

#~ msgid "Firmware version"
#~ msgstr "Versione firmware"

#~ msgid "Serial number"
#~ msgstr "Numero di serie"

#~ msgid "Flash mode"
#~ msgstr "Modalità flash"

#~ msgid "Focus mode"
#~ msgstr "Modalità messa a fuoco"

#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Dimensione immagine"

#~ msgid "Digital zoom"
#~ msgstr "Zoom digitale"

#~ msgid "Metering mode"
#~ msgstr "Modalità di misurazione"

#~ msgid "Focus range"
#~ msgstr "Area di messa a fuoco"

#~ msgid "Exposure mode"
#~ msgstr "Modalità di esposizione"

#~ msgid "Focal plane y size"
#~ msgstr "Dimensione y del piano focale"

#~ msgid "White balance"
#~ msgstr "Bilanciamento del bianco"

#~ msgid "Exposure time"
#~ msgstr "Tempo di esposizione"

#~ msgid "top - left"
#~ msgstr "alto - sinistra"

#~ msgid "top - right"
#~ msgstr "alto - destra"

#~ msgid "bottom - right"
#~ msgstr "basso - destra"

#~ msgid "bottom - left"
#~ msgstr "basso - sinistra"

#~ msgid "Center-Weighted Average"
#~ msgstr "Media pesata al centro"

#~ msgid "Flash did not fire."
#~ msgstr "Il flash non ha illuminato."