|
Packit |
8f70b4 |
# Ukrainian translation of lftp interface.
|
|
Packit |
8f70b4 |
# Copyright (C) 2013 Alexander V. Lukyanov <lav@yars.free.net>
|
|
Packit |
8f70b4 |
# This file is distributed under the same license as the lftp package.
|
|
Packit |
8f70b4 |
#
|
|
Packit |
8f70b4 |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2018.
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Project-Id-Version: lftp 4.4.8\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:02+0300\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 13:01+0200\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Language: uk\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/argmatch.c:134
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid argument %s for %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректний аргумент %s для %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/argmatch.c:135
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "ambiguous argument %s for %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "неоднозначний аргумент %s для %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/argmatch.c:154
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Valid arguments are:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Допустимі аргументи:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/error.c:195
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Unknown system error"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Невідома системна помилка"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/getopt.c:278
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: параметр «%s%s» не є однозначним\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/getopt.c:284
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/getopt.c:319
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: невідомий параметр «%s%s»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/getopt.c:345
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%s%s» не передбачено\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/getopt.c:360
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: до параметра «%s%s» слід додати аргумент\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/getopt.c:621
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. TRANSLATORS:
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. Get translations for open and closing quotation marks.
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. The message catalog should translate "`" to a left
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. QUOTATION MARK), respectively.
|
|
Packit |
8f70b4 |
#.
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. If the catalog has no translation, we will try to
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. quote "like this". You should always include translations
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. for your locale.
|
|
Packit |
8f70b4 |
#.
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. If you don't know what to put here, please see
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
|
|
Packit |
8f70b4 |
#. and use glyphs suitable for your language.
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/quotearg.c:362
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "`"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "«"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/quotearg.c:363
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: lib/xalloc-die.c:34
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "memory exhausted"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "пам'ять вичерпано"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ArgV.cc:107
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "option requires an argument"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "параметр потребує вказування аргументу"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ArgV.cc:109 src/ArgV.cc:118
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid option"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректний параметр"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ArgV.cc:114
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "option `%s' requires an argument"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "разом з параметром «%s» має бути вказано аргумент"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ArgV.cc:116
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "unrecognized option `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "невідомий параметр «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/attach.h:138
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%u] Приєднано до термінала %s. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/attach.h:150
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%u] Приєднано до термінала.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/buffer.cc:253 src/FileAccess.cc:855
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid " [cached]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr " [кешовано]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ChmodJob.cc:80
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не вдалося змінити режим доступу до «%s» на %04o (%s).\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ChmodJob.cc:83
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Режим доступу до «%s» змінено на %04o (%s).\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ChmodJob.cc:88
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Не вдалося змінити режим доступу до «%s» оскільки попередній режим доступу "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"недоступний.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:105
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Попередження: помилка під час спроби виконати chdir(%s): %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:207
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Unknown command `%s'.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:209
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Ambiguous command `%s'.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Неоднозначна команда «%s».\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:228
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Модулем для команди «%s» не зареєстровано команди.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:384
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "cd ok, cwd=%s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "cd виконано, cwd=%s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:723
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: отримано переспрямовування до «%s»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1217
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Too many redirections"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Занадто багато переспрямувань"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:517 src/CmdExec.cc:574
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Interrupt"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Перервати"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:639
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Warning: discarding incomplete command\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Попередження: відкидаємо неповну команду\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:737
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "\tВиконуємо вбудоване «%s» [%s]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:742
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Queue is stopped."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Чергу виконання зупинено."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:747
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Now executing:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Зараз виконуємо:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:758
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "\tОчікуємо на переривання роботи над завданням [%d]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:761
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "\tWaiting for termination of jobs: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "\tОчікуємо на переривання роботи над завданнями: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:770
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "\tRunning\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "\tВиконуємо\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:772
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "\tWaiting for command\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "\tОчікуємо на команду\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:1261
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: команду «%s» не вбудовано до програми.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:1278
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s cmd [args...]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s команда [аргументи...]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CmdExec.cc:1284
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: cannot create local session\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: не вдалося створити локальний сеанс\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:114
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "!<shell-command>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "!<команда оболонки>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:115
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Launch shell or shell command\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Запустити командну оболонку або команду у оболонці\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:116
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "(commands)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "(команди)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:117
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Group commands together to be executed as one command\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"You can launch such a group in background\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Групові команди можна виконувати разом як одну команду.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Таку групу можна запускати у фоновому режимі.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:120
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "alias [<name> [<value>]]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "alias [<назва> [<значення>]]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:121
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"If no argument is given the current aliases are listed.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Визначити або скасувати визначення псевдоніма <назва>. Якщо\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"пропущено <значення>, визначення псевдоніма скасовується,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"інакше призначається значення <значення>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Без аргументів команда показує список поточних псевдонімів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:125
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "anon - login anonymously (by default)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "anon — увійти анонімно (типовий варіант)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:127
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "bookmark [SUBCMD]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "bookmark [ПІДКОМАНДА]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:128
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"bookmark command controls bookmarks\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"The following subcommands are recognized:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" and bind to given name\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" del <name> - remove bookmark with the name\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" edit - start editor on bookmarks file\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" import <type> - import foreign bookmarks\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" list - list bookmarks (default)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Команда bookmark керує закладками.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Передбачено такі підкоманди:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" add <назва> [<адреса>] - додати поточну або вказану адресу до закладок\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" і пов’язати її з вказаною назвою\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" del <назва> - вилучити закладку з вказаною назвою\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" edit - запустити редактор файла закладок\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" import <тип> - імпортувати сторонні закладки\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" list - показати список закладок (типова команда)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:137
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "cache [SUBCMD]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "cache [ПІДКОМАНДА]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:138
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"cache command controls local memory cache\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"The following subcommands are recognized:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" stat - print cache status (default)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" on|off - turn on/off caching\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" flush - flush cache\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" size <lim> - set memory limit\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Команда cache керує локальним кешем у пам’яті.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Передбачено розпізнавання таких підкоманд:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" stat - вивести дані щодо стану кешу (типова)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" on|off - увімкнути або вимкнути кешування\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" flush - спорожнити кеш\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" size <межа> - обмежити кешування у пам’яті\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" expire <Nx> - встановити строк дії кешу у секундах (x=s),\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" хвилинах (x=m), годинах (x=h) або днях (x=d)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:146
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "cat [-b] <files>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "cat [-b] <файли>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:147
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -b use binary mode (ascii is the default)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"cat - вивести віддалені файли до stdout (можна переспрямовувати)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -b використовувати двійковий режим (типовим є ascii)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:149
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "cd <rdir>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "cd <каталог>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:150
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"do `open site; cd -' even after lftp restart.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Змінити поточний віддалений каталог на <віддалений_каталог>. Попередній "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"віддалений\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"каталог буде збережено як «-». Ви зможете скористатися командою «cd -» для "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"повернення.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Також на диску буде збережено попередній каталог для кожного з сайтів. Отже, "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"ви зможете\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"віддати команду «open сайт; cd -» навіть після перезапуску lftp.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:154
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "chmod [OPTS] mode file..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "chmod [ПАРАМЕТРИ] режим файл..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:155
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c, --changes - like verbose but report only when a change is made\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f, --quiet - suppress most error messages\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -v, --verbose - output a diagnostic for every file processed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -R, --recursive - change files and directories recursively\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Змінити режим доступу до кожного з файлів ФАЙЛ на РЕЖИМ.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c, --changes - подібно до verbose, але повідомляти лише про внесені "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"зміни\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f, --quiet - придушити більшість повідомлень про помилки\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -v, --verbose - вивести діагностичні повідомлення для кожного "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"оброблених файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -R, --recursive - змінювати файли і каталоги рекурсивно\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"РЕЖИМ вказується у форматі вісімкового числа або символічного режиму (див. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"chmod(1))\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:164
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Close idle connections. By default only with current server.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a close idle connections with all servers\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Розірвати неактивні з’єднання. Типово, лише з поточним сервером.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a розірвати неактивні з’єднання з усіма серверами\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:166
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[re]cls [параметри] [шлях/][взірець]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:167
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"or via pipe to external command.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -1 - single-column output\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a, --all - show dot files\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -B, --basename - show basename of files only\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d, --directory - list directory entries instead of contents\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -F, --classify - append indicator (one of /@) to entries\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --si - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -k, --kilobytes - like --block-size=1024\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -l, --long - use a long listing format\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -q, --quiet - don't show status\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -s, --size - print size of each file\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --filesize - if printing size, only print size for files\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -i, --nocase - case-insensitive pattern matching\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -I, --sortnocase - sort names case-insensitively\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -D, --dirsfirst - list directories first\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --sort=OPT - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -S - sort by file size\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" - show individual fields\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --time-style=STYLE - use specified time format\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"`cache flush'.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"For example, to make completion listings show file sizes, set\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"cls-completion-default to \"-s\".\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better. If you don't\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"-s flag on the commandline as well. Add `-i' to cls-completion-default\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"to make filename completion case-insensitive.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Показати список файлів на віддаленому вузлі. Ви можете переспрямувати дані,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"виведені цією командою до фала або, за допомогою каналу, до зовнішньої "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"команди.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -1 - виведення даних у один стовпчик\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a, --all - показувати файли, назви яких починаються з крапки\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -B, --basename - показувати лише базові назви файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --block-size=SIZ - використовувати SIZ-байтові блоки\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d, --directory - вивести список записів каталогів замість вмісту\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -F, --classify - дописати індикатор (один з /@) до записів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -h, --human-readable - вивести дані щодо розміру у зручному для читання "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"форматі\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" (приклад: 1K)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --si - не саме, але за основою 1000, а не 1024\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -k, --kilobytes - те саме, що --block-size=1024\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -l, --long - використовувати формат довгого списку\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -q, --quiet - не показувати дані щодо стану\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -s, --size - вивести дані щодо розміру кожного з файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --filesize - виводити розмір лише для файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -i, --nocase - не враховувати регістр символів під час порівнянь\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -I, --sortnocase - впорядковувати назви без врахування регістру "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"символів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -D, --dirsfirst - вивести каталоги на початку списку\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --sort=OPT - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -S - впорядкувати файли за розміром\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" - показати окремі поля\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --time-style=СТИЛЬ - використати вказаний формат показу часу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Типово, виведені cls дані кешуються. Щоб переглянути нові дані,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"скористайтеся «recls» або «cache flush».\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Для визначення типових параметрів списків cls та доповнення можна "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"скористатися\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"змінними cls-default і cls-completion-default, відповідно.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Наприклад, щоб у списках доповнення було показано розміри файлів, "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"встановіть\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"для cls-completion-default значення \"-s\".\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Підказки: скористайтеся --filesize з -D для отримання компактніших списків.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо вам не завжди потрібні дані щодо розмірів файлів, --filesize у cls-"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"default\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"вплине і на прапорець -s командного рядка. Додайте «-i» до cls-completion-"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"default,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"щоб зробити доповнення назв файлів незалежним від регістру символів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:217
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "debug [ПАРАМЕТРИ] [<рівень>|off]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:218
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -o <file> redirect debug output to the file\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c show message context\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p show PID\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -t show timestamps\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Встановити для рівня діагностики вказане значення або вимкнути діагностику.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -o <файл> спрямувати виведені дані до вказаного файла\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c виводити контекст повідомлення\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p виводити PID\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -t виводити дані щодо часових позначок\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:223
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "du [options] <dirs>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "du [параметри] <каталоги>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:224
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Summarize disk usage.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --block-size=SIZ use SIZ-byte blocks\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -b, --bytes print size in bytes\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c, --total produce a grand total\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"all)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --summarize\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -F, --files print number of files instead of sizes\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"2G)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --exclude=PAT exclude files that match PAT\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Отримати резюме щодо використання диска.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a, --all показати дані щодо усіх файлів, не лише каталогів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --block-size=SIZ використовувати SIZ-байтові блоки\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -b, --bytes вивести дані у байтах\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c, --total вивести загальні дані\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d, --max-depth=N вивести загальні дані щодо каталогу (або файла з --"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"all),\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" лише, якщо він зберігається на N або менше рівнів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" нижче за каталог у аргументі командного рядка;\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --max-depth=0 є тим самим, що і --summarize\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -F, --files вивести дані щодо кількості файлів замість розмірів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -h, --human-readable вивести розміри у зручному для читання форматі "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"(приклади: 1K 234M 2G)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -H, --si те саме, але з використанням основи 1000, а не 1024\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -k, --kilobytes те саме, що і --block-size=1024\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -m, --megabytes те саме, що і --block-size=1048576\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -S, --separate-dirs не включати розмір підкаталогів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -s, --summarize показати лише загальні дані щодо усіх аргументів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --exclude=PAT виключити усі файли, які відповідають взірцеві PAT\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:242
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "edit [OPTS] <file>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "edit [ПАРАМЕТРИ] <файл>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:243
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Retrieve remote file to a temporary location, run a local editor on it\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"and upload the file back if changed.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -k keep the temporary file\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -o <temp> explicit temporary file location\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Отримати віддалений файл до тимчасового каталогу, запустити локальний "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"редактор\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"для його редагування і вивантажити файл назад, якщо його буде змінено.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -k зберегти тимчасовий файл\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -o <каталог> явним чином вказати місце тимчасового файла\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:248
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "exit [|bg]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "exit [<код>|bg]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:249
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"exit - вийти з lftp або перейти у фоновий режим, якщо виконуються завдання.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо завдань не виконується, операційній системі буде передано вказаний код\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"стану переривання роботи lftp. Якщо код не вказано, буде передано код\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"завершення останньої з команд. «bg» виконує примусове переведення у фоновий\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"режим, якщо значенням cmd:move-background є false.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:255
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Usage: find [OPTS] [directory]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Print contents of specified directory or current directory recursively.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Directories in the list are marked with trailing slash.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"You can redirect output of this command.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d, --maxdepth=LEVELS Descend at most LEVELS of directories.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Користування: find [ПАРАМЕТРИ] [каталог]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Вивести рекурсивно вміст вказаного або поточного каталогу.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Каталоги у списку буде позначено кінцевим символом похилої риски.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Виведені дані можна переспрямовувати.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d, --maxdepth=РІВЕНЬ спускатися лише до вказаного рівня вкладеності.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:260
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "get [ПАРАМЕТРИ] <віддалений файл> [-o <локальний файл>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:261
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c continue, resume transfer\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -E delete remote files after successful transfer\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a use ascii mode (binary is the default)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Отримати віддалений файл <віддалений файл> і зберегти його до файла "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"<локальний файл>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -o <локальний файл> визначає назву локального файла (типово, основна назва "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"віддаленого файла)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c продовжити, поновити перенесення даних\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -E вилучити віддалений файл після успішного перенесення даних\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a використовувати режим ascii (типовим є двійковий режим)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <основа> визначає базовий каталог або адресу, куди слід зберігати файли\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:268
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "glob [ПАРАМЕТРИ] <команда> <аргументи>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:270
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Expand wildcards and run specified command.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f plain files (default)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d directories\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a all types\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --exist return zero exit code when the patterns expand to non-empty "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"list\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --not-exist return zero exit code when the patterns expand to an empty "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"list\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Обробити шаблони заміни і виконати вказану команду.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Параметри визначають режим обробки шаблонів заміни: список файлів, "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"каталогів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"або файлів і каталогів. Вибір типу працює лише на деяких серверах.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо тип запису не можна визначити, його буде включено до списку.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f звичайні файли (типова поведінка)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d каталоги\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a записи усіх типів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --exist повернути нульовий код виходу, якщо взірці розгортаються у "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"непорожній список\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --not-exist повернути нульовий код виходу, якщо взірці розгортаються у "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"порожній список\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:279
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "help [<cmd>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "help [<команда>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:280
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вивести довідку щодо команди <команда> або список доступних команд.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:282
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Показати список завдань, які виконуються -v означає «докладно», можна "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"вказати декілька -v.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо вказано <номер завдання>, вивести дані лише щодо завдання з вказаним "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"номером.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:284
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "kill all|<job_no>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "kill all|<номер завдання>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:285
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Вилучити вказане завдання з номером <номер завдання> або усі завдання.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:286
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "lcd <ldir>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "lcd <каталог>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:287
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Змірити поточний локальний каталог на <локальний_каталог>. Попередній "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"локальний\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"каталог буде збережено як «-». Ви можете скористатися командою «lcd -»,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"щоб повернутися до нього.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:289
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "lftp [OPTS] <site>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "lftp [ПАРАМЕТРИ] <сайт>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:290
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f <file> execute commands from the file and exit\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c <cmd> execute the commands and exit\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --norc don't execute rc files from the home directory\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --help print this help and exit\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --version print lftp version and exit\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Other options are the same as in `open' command:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -e <cmd> execute the command just after selecting\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -u <user>[,<pass>] use the user/password for authentication\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p <port> use the port for connection\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -s <slot> assign the connection to this slot\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d switch on debugging mode\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" <site> host name, URL or bookmark name\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"«lftp» є першою командою, яку буде виконано після файлів ресурсів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f <файл> виконати команди з вказаного файла і завершити роботу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c <команда> виконати команди і завершити роботу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --norc не виконувати файли rc з домашнього каталогу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --help вивести це довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --version вивести дані щодо версії lftp і завершити роботу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Інші параметри є тими самими, що і у команди «open»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -e <команда> виконати команду одразу після вибору\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -u <користувач>[,<пароль>] використати для розпізнавання вказану "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"комбінацію\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p <порт> використати для встановлення з’єднання вказаний порт\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -s <слот> пов'язати з'єднання із вказаним слотом\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d перемкнутися на діагностичний режим\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" <сайт> назва вузла, адреса бо закладка\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:303
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "ln [-s] <файл1> <файл2>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:304
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Link <file1> to <file2>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Створити символічне посилання <файл1> та <файл2>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:308
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "ls [<args>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "ls [<аргументи>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:309
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"or via pipe to external command.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"`cache flush'.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"See also `help cls'.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Показати список віддалених файлів. Ви можете переспрямовувати виведені\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"цією командою дані до файла або за допомогою «|» до зовнішньої команди.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Типово, виведені ls дані кешуються, щоб переглянути оновлені дані,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"скористайтеся «rels» або «cache flush».\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Див. також «help cls».\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:314
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "mget [OPTS] <files>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "mget [ПАРАМЕТРИ] <файли>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:315
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Gets selected files with expanded wildcards\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c continue, resume transfer\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d create directories the same as in file names and get the\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" files into them instead of current directory\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -E delete remote files after successful transfer\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a use ascii mode (binary is the default)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Отримати вказані файли з розгортанням шаблонів заміни.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c продовжити, поновити перенесення даних\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d створити каталоги зі шляхів до файлів і зберегти файли у них,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" а не у поточному каталозі\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -E вилучити віддалений файл після успішного перенесення даних\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a використовувати режим ascii (типовим є двійковий режим)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <основа> визначає базовий каталог або адресу, куди слід зберігати файли\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:322
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "mirror [ПАРАМЕТРИ] [віддалена [локальна]]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:323
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "mkdir [ПАРАМЕТРИ] <каталоги>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:324
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Make remote directories\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p make all levels of path\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f be quiet, suppress messages\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Створення каталогів на віддаленому вузлі\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p створити усі рівні вказаного шляху\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f не виводити повідомлень\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:327
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "module name [args]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "module назва [аргументи]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:328
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Load module (shared object). The module should contain function\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"If name contains a slash, then the module is searched in current\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Завантажити модуль (об’єкт спільного використання). У модулі має міститися "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"функція\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо у назві модуля міститься символ похилої риски, пошук його коду буде "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"виконано\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"у поточному каталозі. Інакше, програм шукатиме модулі у каталогах, "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"визначених\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"змінною module:path.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:332
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "more <files>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "more <файли>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:333
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Те саме, що і «cat <файли> | more». Якщо визначено змінну PAGER, відповідну "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"програму буде використано як фільтр даних.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:334
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "mput [OPTS] <files>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "mput [ПАРАМЕТРИ] <файли>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:335
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Upload files with wildcard expansion\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c continue, reput\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d create directories the same as in file names and put the\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" files into them instead of current directory\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -E delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a use ascii mode (binary is the default)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Вивантажити вказані файли з розгортанням шаблонів заміни.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c продовжити, повторно вивантажити\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d створити каталоги зі шляхів до файлів і зберегти файли у них,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" а не у поточному каталозі\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -E вилучити локальний файл після успішного перенесення даних\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a використовувати режим ascii (типовим є двійковий режим)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <основа> визначає базовий каталог або адресу, куди слід зберігати файли\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:342
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "mrm <files>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "mrm <файли>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:343
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вилучає вказані файли з розгортанням шаблонів заміни\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:344
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "mv <file1> <file2>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "mv <файл1> <файл2>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:345
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Rename <file1> to <file2>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Перейменувати <файл1> на <файл2>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:346
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "mmv [OPTS] <files> <target-dir>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "mmv [ПАРАМЕТРИ] <файли> <каталог_призначення>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:347
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Move <files> to <target-directory> with wildcard expansion\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <dir> specifies the target directory (alternative way)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Пересунути <файли> до каталогу <каталог_призначення> із розгортанням "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"замінників\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <каталог> визначає каталог призначення (альтернативний спосіб)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:349
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[re]nlist [<args>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[re]nlist [<аргументи>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:350
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"List remote file names.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"`cache flush'.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Вивести список назв віддалених файлів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Типово, дані, виведені nlist, кешуються. Щоб переглянути оновлений список\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"скористайтеся командою «renlist» або «cache flush».\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:353
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "open [OPTS] <site>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "open [ПАРАМЕТРИ] <сайт>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:354
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Select a server, URL or bookmark\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -e <cmd> execute the command just after selecting\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -u <user>[,<pass>] use the user/password for authentication\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p <port> use the port for connection\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -s <slot> assign the connection to this slot\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d switch on debugging mode\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" <site> host name, URL or bookmark name\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Вибрати сервер, адресу або закладку\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -e <команда> виконати команду одразу після здійснення вибору\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -u <користувач>[,<пароль>] скористатися для розпізнавання вказаними "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"значеннями\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p <порт> використовувати для з’єднання вказаний порт\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -s <слот> пов’язати з’єднання з вказаним слотом\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d увімкнути режим діагностики\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" <сайт> назва вузла, адреса або назва закладки\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:361
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "pget [ПАРАМЕТРИ] <віддалений файл> [-o <локальний файл>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:362
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Gets the specified file using several connections. This can speed up "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"transfer,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"have to transfer the file ASAP.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Options:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -n <maxconn> set maximum number of connections (default is is taken from\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" pget:default-n setting)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Отримати вказаний файл за допомогою декількох з’єднань. Може пришвидшити "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"передавання\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"даних, але значно навантажує канал зв’язку і може завадити роботі інших "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"користувачів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Користуйтеся, лише якщо файл обов’язково слід передати з максимальною "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"швидкістю.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Параметри:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c продовжити передавання даних. Потрібен файл <локальний файл>.lftp-pget-"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"status.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -n <кількість> встановити максимальну кількість з’єднань (типово "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"визначається\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" параметром pget:default-n)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <основа> визначає основний каталог, де слід зберігати файли\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:370
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "put [ПАРАМЕТРИ] <локальний файл> [-o <віддалений файл>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:371
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c continue, reput\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" it requires permission to overwrite remote files\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -E delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a use ascii mode (binary is the default)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Вивантажити <локальний файл> до віддаленого файла <віддалений файл>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -o <віддалений файл> визначає назву віддаленого файла (типовою є\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" назва локального файла)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c продовжити, повторно вивантажити\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" потребує прав доступу на перезапис віддалених файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -E вилучити локальний файл після успішного перенесення даних\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a використовувати режим ascii (типовим є двійковий режим)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <основа> визначає базовий каталог або адресу, куди слід зберігати файли\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:379
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Print current remote URL.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p show password\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Вивести поточну віддалену адресу.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -p показати пароль\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:381
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "queue [OPTS] [<cmd>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "queue [ПАРАМЕТРИ] [<команда>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:382
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" queue [-n num] <command>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"entry in the queue is deleted.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"destination is given.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Options:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -q Be quiet.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -v Be verbose.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -Q Output in a format that can be used to re-queue.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" Useful with --delete.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" queue [-n номер] <команда>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Додати команду до черги для поточного сайта. У кожного з сайтів є власна\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"черга команд. «-n» додає команду перед записом черги з вказаним номером.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Можна підняти у черзі завдання, що виконується за допомогою команди\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"«queue wait <номер завдання>».\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" queue --delete|-d [індекс або вираз-замінник]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Вилучити один або декілька записів з черги. Якщо аргументів не вказано, "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"буде\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"вилучено останній з записів у черзі.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" queue --move|-m <індекс або вираз-замінник> [індекс]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Пересунути вказані записи у позицію до вказаного індексу у черзі або у "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"кінець\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"списку, якщо призначення не вказано.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Параметри:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -q не виводити ніяких повідомлень.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -v режим докладних повідомлень.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -Q виводити повідомлення у форматі, яким можна "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"скористатися\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" для повторного позиціювання у черзі, корисно для --"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"delete.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:403
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "quote <cmd>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "quote <команда>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:404
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"be sure that any change of remote state because of quoted command\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Надіслати команду без обробки. Будьте обережні: може призвести\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"до невизначеного стану віддаленого вузла і, отже, до розірвання\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"з’єднання. Ви не можете бути певні щодо будь-якої зміни стану\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"віддаленого вузла, оскільки повторне з’єднання може відновити\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"початковий стан у будь-який момент часу.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:409
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"recls [<args>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Same as `cls', but don't look in cache\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"recls [<аргументи>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Те саме, що і «cls», але без використання даних з кешу.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:412
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Same as `get -c'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Користування: reget [ПАРАМЕТРИ] <віддалений файл> [-o <локальний файл>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Те саме, що і «get -c»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:415
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Usage: rels [<args>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Same as `ls', but don't look in cache\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Користування: rels [<аргументи>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Те саме, що і ls, але без пошуку у кеші.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:418
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Usage: renlist [<args>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Same as `nlist', but don't look in cache\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Користування: renlist [<аргументи>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Те саме, що і nlist, але без пошуку у кеші\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:420
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "repeat [ПАРАМЕТРИ] [затримка] [команда]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:422
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Same as `put -c'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Користування: reput <локальний_файл> [-o <віддалений_файл>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Те саме, що і «put -c»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:424
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "rm [-r] [-f] <files>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "rm [-r] [-f] <файли>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:425
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Remove remote files\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -r recursive directory removal, be careful\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f work quietly\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Вилучення віддалених файлів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -r рекурсивне вилучення каталогів, будьте обережні\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -f обробка без виведення повідомлень\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:428
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "rmdir [-f] <dirs>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "rmdir [-f] <каталоги>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:429
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Remove remote directories\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вилучити віддалені каталоги\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:430
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "scache [<session_no>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "scache [<номер сеансу>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:431
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Показати кешовані сеанси або перемкнутися на сеанс з вказаним номером\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:432
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "set [OPT] [ [<val>]]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "set [ПАРАМЕТР] [<змінна> [<значення>]]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:433
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"It can be changed by options:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a list all settings, including default values\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d list only default values, not necessary current ones\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Встановити для змінної вказане значення. Якщо значення не вказано,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"скасувати визначення змінної.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Назву змінної слід вказувати у форматі «назва/замикання», де замикання\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"визначає точне застосування параметра. Див. lftp(1), щоб дізнатися більше.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо set викликано без назви змінної, буде виведено лише змінені значення\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"параметрів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Змінити типову поведінку команди можна за допомогою таких параметрів:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -a показати список усіх параметрів, зокрема з типовими значеннями\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d показати лише типові значення, не обов’язково поточні\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:441
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "site <site-cmd>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "site <команда сайту>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:442
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"You can redirect its output\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Віддати команду сайту <команда сайту> і вивести результат.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Виведені дані можна переспрямовувати.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:446
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Usage: slot [<label>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"List assigned slots.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Користування: slot [<мітка>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Показати список призначених слотів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо вказано мітку <мітка>, перемкнутися на слот з назвою <мітка>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:449
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "source <file>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "source <файл>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:450
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Execute commands recorded in file <file>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Виконати команди, записані до файла <файл>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:452
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "torrent [ПАРАМЕТРИ] <файл|адреса>..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:453
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "user <user|URL> [<pass>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "user <користувач|адреса> [<пароль>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:454
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"will be cached for future usage.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Використати вказані дані для входу до віддаленої системи. Якщо ви вкажете "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"адресу,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"пароль буде кешовано для наступних сеансів користування.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:457
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Shows lftp version\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Показати дані щодо версії lftp.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:458
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "wait [<jobno>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "wait [<номер завдання>]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:459
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"for last backgrounded job.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Зачекати на завершення вказаного завдання. Якщо не вказано номер завдання,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"зачекати на завершення останнього завдання, що виконувалося у тлі.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:461
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "zcat <files>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "zcat <файли>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:462
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Те саме, що і cat, але з фільтруванням усіх файлів за допомогою zcat\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:463
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "zmore <files>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "zmore <файли>"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:464
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Те саме, що і more, але з фільтруванням усіх файлів за допомогою zcat\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:466
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Те саме, що і cat, але з фільтруванням усіх файлів за допомогою bzcat\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:468
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Те саме, що і more, але з фільтруванням усіх файлів за допомогою bzcat\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:524
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s local-dir\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s локальний_каталог\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:560
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "lcd ok, local cwd=%s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "lcd виконано, локальний робочий каталог=%s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:576
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: cd remote-dir\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: cd віддалений_каталог\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:588
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: no old directory for this site\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: для цього сайта немає старого каталогу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:677
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [<код виходу>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:686
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"jobs.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Виконання частини завдань не завершено, а «cmd:move-background» не "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"встановлено.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Скористайтеся командою «exit bg», щоб примусово перевести програму у фоновий "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"режим,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"або командою «kill all», щоб перервати виконання усіх завдань.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:703
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Зараз lftp накаже командній оболонці перевести програму у групу фонових "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"процесів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"lftp продовжити роботу у фоновому режимі, незважаючи на повідомлення "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"«Stopped».\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"lftp автоматично завершить роботу, коли буде виконано усі завдання.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Скористайтеся командою оболонки «fg» для повернення до lftp, доки програма "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"працюватиме.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:837 src/commands.cc:3602
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Try `%s --help' for more information\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:856
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%s: -c, -f, -v, -h конфліктують із іншими параметрами і аргументами «open»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:955
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Користування: %s [-e команда] [-p порт] [-u користувач[,пароль]] <вузол|"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"адреса>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1045 src/commands.cc:2274 src/DummyProto.cc:65
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:2148 src/MirrorJob.cc:2170
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid " - not supported protocol"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr " — немає серед підтримуваних протоколів"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1077 src/commands.cc:2258
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Password: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Пароль: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1079
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: помилка GetPass() - припускаємо, що вхід є анонімним\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1190 src/commands.cc:1283 src/commands.cc:1659
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1690 src/commands.cc:1828 src/commands.cc:1913
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2186 src/commands.cc:2379 src/commands.cc:2541
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2586 src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2621
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2917 src/commands.cc:2944 src/commands.cc:2951
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3279 src/lftp.cc:267 src/MirrorJob.cc:2112
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 src/Torrent.cc:4194
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Віддайте команду «help %s», щоб дізнатися більше.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1200
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] команда аргументи...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1253
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: -n: positive number expected. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: -n: мало бути вказано додатне число. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1305
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Created a stopped queue.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Створено призупинену чергу.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1348 src/commands.cc:1376
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: No queue is active.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: жодна з черг не є активною.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1368
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: -m: Number expected as second argument. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: -m: другим аргументом мало бути число. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1420
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s <cmd>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s <команда>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1526
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid argument for `--sort'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректний аргумент «--sort»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1556
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid block size"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректний розмір блоку"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1699
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] файли...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1784 src/commands.cc:1813
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: %s: Number expected. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: %s: мало бути вказано число. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1833
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: --continue conflicts with --remove-target.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: --continue конфліктує з --remove-target.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1843 src/commands.cc:1919
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "File name missed. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не вказано назви файла. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:1988
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s %s[-f] файли...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2031
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [-e] <файл|команда>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2078
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [-v] [-v] ...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2092 src/commands.cc:2345 src/commands.cc:2467
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2683 src/commands.cc:3087 src/commands.cc:3168
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:279
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: %s - not a number\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: %s - не є числом\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2099 src/commands.cc:2324 src/commands.cc:2354
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2485
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: %d - no such job\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: %d - такого завдання немає\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2134
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [-p]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [-p]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2225
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "debug level is %d, output goes to %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "рівень діагностики - %d, виведені дані спрямовуються до %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2228
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "debug is off\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "діагностику вимкнено\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2239
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s <користувач|адреса> [<пароль>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2314 src/commands.cc:2477
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: no current job\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: зараз завдань не виконується\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2326
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s <номер завдання> ... | all\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2407
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: %s. Скористайтеся «set -a», щоб переглянути усі змінні.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2451
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [<jobno>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [<номер завдання>]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2490
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: some other job waits for job %d\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: на виконання завдання %d очікує інше завдання\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2495
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: wait loop detected\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: виявлено цикл очікування\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2551
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] <файли> <каталог_призначення>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2613 src/commands.cc:2943
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Invalid command. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Некоректна команда. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2620 src/commands.cc:2950
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Ambiguous command. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Неоднозначна команда. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2639
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: Operand missed for size\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: пропущено операнд розміру\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2656
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: Operand missed for `expire'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: Пропущено операнд «expire»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2689
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%s: %s - такого кешованого сеансу не виявлено. Скористайтеся командою "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"«scache», щоб переглянути чинний список сеансів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2713
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Sorry, no help for %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вибачте, довідки щодо %s не передбачено\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2718
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s is a built-in alias for %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s є вбудованою альтернативою до %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2723
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2731
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s is an alias to `%s'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s є альтернативою до «%s»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2735
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Команди «%s» не передбачено. Скористайтеся командою «help», щоб переглянути "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"список передбачених команд.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2737
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Неоднозначна команда «%s». Скористайтеся командою «help», щоб переглянути "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"список передбачених команд.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2803
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "LFTP | Версія %s | © Alexander V. Lukyanov, 1996-%d\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2806
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"(at your option) any later version.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"along with LFTP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"LFTP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її \n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"і/або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License у тому \n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; версії 3 цієї \n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Ця програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або \n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ. Докладніше про це ви можете дізнатися з \n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"GNU General Public License.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Разом з LFTP ви маєте отримати копію GNU General Public License. \n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо ви її не отримали, зверніться за адресою
|
|
Packit |
8f70b4 |
">, щоб дізнатися про подальші дії.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2820
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Повідомлення щодо вад та питання надсилайте до списку листування <%s>.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2826
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Libraries used: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Використані бібліотеки: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2966 src/commands.cc:2994
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: bookmark name required\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: слід вказати назву закладки\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2983
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: не можна використовувати у назві закладки пробіли\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:2996
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: no such bookmark `%s'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: немає закладки з назвою «%s»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3018
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: слід вказати тип імпортованих даних (netscape,ncftp)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3096
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [-d #] dir\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [-d #] каталог\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3201
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: invalid block size `%s'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: некоректний розмір блоку, «%s»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3212
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [параметри] <каталоги>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3218
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%s: попередження: підбиття підсумків це те ж саме, що й --max-depth=0\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3222
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: підбиття підсумків конфліктує з --max-depth=%i\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3266
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s command args...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s команда аргументи...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3278
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s module [args...]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s модуль [аргументи...]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3296 src/LocalAccess.cc:642
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "cannot get current directory"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "не вдається отримати поточний каталог"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3360
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [параметри] режим файл...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3380
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid mode string: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректний рядок режиму: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3443 src/commands.cc:3452
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Некоректний діапазон часу. Діапазон слід вказувати у форматі мінімум-"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"максимум. Приклад: 10-20."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/commands.cc:3464
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Usage: %s [OPTS] file\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Користування: %s [параметри] файл\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CopyJob.cc:82
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "«%s» на %lld %s%s%s%s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CopyJob.cc:159
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Передано %lld $#ll#байт|байта|байтів$ за %ld $#l#секунду|секунди|секунд$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CopyJob.cc:167
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Передано %lld $#ll#байт|байти|байтів$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CopyJob.cc:282
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не вдалося передати %d з %d $файла|файлів|файлів$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/CopyJob.cc:288
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Total %d $file|files$ transferred\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Загалом перенесено %d $файл|файлів|файлів$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileAccess.cc:160
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Access failed: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Спроба доступу зазнала невдачі: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileAccess.cc:161
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "File cannot be accessed"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4540
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4549 src/SFtp.cc:1316 src/Torrent.cc:3561
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Not connected"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не з’єднано"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileAccess.cc:166 src/FileAccess.cc:167
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Fatal error"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Критична помилка"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileAccess.cc:169
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Store failed - you have to reput"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Помилка сховища даних. Слід надіслати дані ще раз."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileAccess.cc:172 src/FileAccess.cc:173
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Login failed"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Невдала спроба увійти"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileAccess.cc:176 src/FileAccess.cc:177
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Operation not supported"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Підтримки дії не передбачено"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileAccess.cc:180
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "File moved"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Файл пересунуто"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileAccess.cc:182
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "File moved to `"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Файл пересунуто до «"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:141
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "copy: destination file is already complete\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "copy: файл призначення вже повністю передано\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:182
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "copy: put is broken\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "copy: не вдалося виконати put\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:201
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "seek failed"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "помилка позиціювання"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:207
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "no progress timeout"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "час очікування на поступ"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:235
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "cannot seek on data source"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "не вдалося виконати позиціювання у джерелі даних"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:238
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"copy: put відкинуто до %lld, виконуємо позиціювання get відповідним чином\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:251
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "copy: all data received, but get rolled back\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "copy: отримано усі дані, але наказано повторити отримання даних\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:267
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"copy: get відкинуто до %lld, виконуємо позиціювання put відповідним чином\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:364
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "file size decreased during transfer"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "під час передавання розмір файла зменшився"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:1214
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "copy: received redirection to `%s'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "copy: отримано переспрямування на «%s»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:1406
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "file name missed in URL"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "у адресі не вказано назви файла"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.cc:2094
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Verify command failed without a message"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Не вдалося виконати команду перевірки. Додаткових повідомлень не виведено."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopyFtp.cc:95
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "**** FXP: намагаємося скасувати ftp:fxp-passive-source\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopyFtp.cc:102
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "**** FXP: намагаємося скасувати ftp:fxp-passive-sscn\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopyFtp.cc:110
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "**** FXP: намагаємося скасувати ftp:ssl-protect-fxp\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopyFtp.cc:116
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "**** FXP: здаємося, повертаємося до звичайного копіювання\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopyFtp.cc:125
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Встановлено ftp:fxp-force, але FXP недоступне"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileCopy.h:284
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Verifying..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Перевіряємо…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FileSetOutput.cc:230
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "non-option arguments found"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "виявлено аргументи без параметрів"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Filter.cc:166
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "pipe() failed: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "помилка pipe(): "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Filter.cc:200 src/PtyShell.cc:135
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "chdir(%s) failed: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "не вдалося виконати chdir(%s): %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Filter.cc:208
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "execvp(%s) failed: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "не вдалося виконати execvp(%s): %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Filter.cc:213 src/PtyShell.cc:147
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не вдалося виконати execl(/bin/sh): %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Filter.cc:415
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "file already exists and xfer:clobber is unset"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "файл вже існує, а xfer:clobber не встановлено"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/FindJobDu.cc:101
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "total"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "загалом"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1255 src/Http.cc:1212 src/SFtp.cc:77
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Closing idle connection"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Закриваємо неактивне з’єднання"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:162 src/SFtp.cc:177
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Running connect program"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Запускаємо програму для встановлення з’єднання"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2842 src/ftpclass.cc:3062 src/Http.cc:1490
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:134
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Peer closed connection"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "З’єднання перервано з ініціативи віддаленого комп’ютера"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:2992 src/ftpclass.cc:4163 src/SFtp.cc:1103
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "extra server response"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "зайва відповідь сервера"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4552 src/Http.cc:2309 src/Http.cc:2316
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SFtp.cc:1322 src/Torrent.cc:3564 src/TorrentTracker.cc:624
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Connecting..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Встановлюємо з’єднання…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4558 src/SFtp.cc:1324
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Connected"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "З'єднано"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4535 src/ftpclass.cc:4563
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4577 src/Http.cc:2318 src/SFtp.cc:1326
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/TorrentTracker.cc:626
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Waiting for response..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Очікуємо на відповідь…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4597 src/Http.cc:2321 src/SFtp.cc:1328
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Receiving data"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримуємо дані…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4595 src/Http.cc:2314 src/SFtp.cc:1330
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Sending data"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Надсилаємо дані"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1332
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Done"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Виконано"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Fish.cc:1136 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1385 src/SFtp.cc:2177
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SFtp.cc:2297
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Getting file list (%lld) [%s]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримуємо список файлів (%lld) [%s]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:200
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Data connection peer has wrong port number"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Для вузла з’єднання для обміну даними вказано помилковий номер порту"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:206
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Data connection peer has mismatching address"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Для вузла з’єднання для обміну даними вказано невідповідну адресу"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:228 src/ftpclass.cc:253
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Switching to NOREST mode"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Перемикаємося на режим NOREST"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:428
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Відповідь сервера збігається з ftp:retry-530, повторюємо спробу."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:436
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Відповідь сервера збігається з ftp:retry-530-anonymous, повторюємо спробу."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:469
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Account is required, set ftp:acct variable"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Потрібен обліковий запис, встановіть значення змінної ftp:acct"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:486
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Встановлено ftp:skey-force, а на сервері не передбачено підтримки ні OPIE, "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"ні S/KEY"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:504
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "assuming failed host name lookup"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "припускаємо, що слід виконати пошук за назвою помилкового вузла"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:812 src/ftpclass.cc:813
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "cannot parse EPSV response"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "не вдалося обробити відповідь EPSV"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:1085
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Closing control socket"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Закриваємо контрольний сокет"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:1304
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "MLSD вимкнено параметром ftp:use-mlsd"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:1374 src/Http.cc:1411 src/Torrent.cc:3232
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3771 src/TorrentTracker.cc:393
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "cannot create socket of address family %d"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "не вдалося створити сокет сімейства адрес %d"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:1405 src/Http.cc:1437
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Помилка сокета (%s) — встановлюємо з’єднання повторно"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:1678
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "На цьому сайті не передбачено підтримки MFF і SITE CHMOD"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:1683
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "MLST і MLSD не підтримуються цим сайтом"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:1993
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Підтримки SITE SYMLINK на цьому сервері не передбачено"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:2166
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "unsupported network protocol"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "непідтримуваний протокол роботи у мережі"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:2215 src/ftpclass.cc:2310
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Помилка сокета даних (%s) — виконуємо спробу повторного з’єднання"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:2243
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Прийнято з’єднання з передавання даних з (%s), порт %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:2285
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "З’єднуємо сокет даних з (%s), порт %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:2291
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Встановлюємо з’єднання сокета передавання даних з проксі-сервером %s (%s), "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"порт %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:2313 src/ftpclass.cc:4355
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Switching passive mode off"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вимикаємо пасивний режим"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:2321
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Data connection established"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Встановлено з’єднання для обміну даними"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:2643 src/ftpclass.cc:4489
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Встановлено ftp:ssl-force, а на сервері не підтримується і не дозволяється "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"SSL"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:3008
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Persist and retry"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Продовжувати повторні спроби"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:3274
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Closing data socket"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Закриваємо сокет передавання даних"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:3296
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Closing aborted data socket"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Закриваємо перерваний сокет передавання даних"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4137
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "saw file size in response"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "розмір файла saw у відповіді"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4177 src/ftpclass.cc:4204
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Turning on sync-mode"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вмикаємо режим синхронізації"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4375
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Switching passive mode on"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вмикаємо пасивний режим"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4526
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "FEAT negotiation..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Узгодження FEAT…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4533
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Sending commands..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Надсилаємо команди…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4537
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Delaying before retry"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Затримка перед повторною спробою"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4538 src/Http.cc:2311
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Connection idle"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Неактивне з’єднання"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4545 src/Http.cc:2303 src/Resolver.cc:172
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Resolving host address..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Визначаємо адресу вузла…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4556
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "TLS negotiation..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Узгодуємо TLS…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4560
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Logging in..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вхід до системи…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4564
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Making data connection..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Створюємо з’єднання для передавання даних…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4567
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Changing remote directory..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Змінюємо віддалений каталог…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4573
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Waiting for other copy peer..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Очікуємо на інший вузол копіювання…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4575 src/ftpclass.cc:4599
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Waiting for transfer to complete"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Очікуємо на завершення передавання даних"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4579
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Очікуємо на завершення роботи TLS…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4581
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Waiting for data connection..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Очікуємо на з’єднання для обміну даними…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4587
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Sending data/TLS"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Надсилаємо дані/TLS"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ftpclass.cc:4589
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Receiving data/TLS"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримуємо дані/TLS"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:229
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Closing HTTP connection"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Розриваємо з’єднання HTTP"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:239
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "POST method failed"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Помилка методу POST"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:1361
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"ftp крізь http не може працювати без проксі-сервера, встановлено hftp:proxy."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:1517
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Sending request..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Надсилаємо запит…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:1555
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Hit EOF while fetching headers"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Надіслано EOF під час отримання заголовків"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:1675
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Could not parse HTTP status line"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не вдалося обробити рядок стану HTTP"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:1706
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Об’єкт не кешовано, а http:cache-control містить only-if-cached"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:1871
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Receiving body..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримуємо вміст…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:2072
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Hit EOF"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримано EOF"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:2075
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Received not enough data, retrying"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримано недостатньо даних, повторюємо спробу"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:2086
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Received all"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримано все"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:2091
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Received all (total)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримано все (загалом)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:2115 src/Http.cc:2139
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "chunked format violated"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "порушено формат поділу на шматки"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:2125
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Received last chunk"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримано останній шматок"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Http.cc:2319
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Fetching headers..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримуємо заголовки…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Job.cc:293
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%d] Done (%s)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%d] Виконано (%s)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:370
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%u] Перервано сигналом %d. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:445
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%u] Started. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%u] Розпочато. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:463
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%u] Від’єднуємося від термінала для завершення передавання даних…\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:465
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%u] Виходимо і від’єднуємося від термінала.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:470
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%u] Від’єднано від термінала. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:480
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%u] Finished. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%u] Завершено. %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:484
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "[%u] Змінюємо режим на фоновий для завершення передавання даних…\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:553
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "history -w файл|-r файл|-c|-l [кількість]"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:554
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -w <file> Write history to file.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -r <file> Read history from file; appends to current history.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c Clear the history.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -l List the history (default).\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"or \"all\" to list all entries.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -w <файл> записати дані журналу до вказаного файла.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -r <файл> прочитати дані журналу з вказаного файла; дописати дані до "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"поточного журналу.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c спорожнити журнал.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -l показати журнал (типова поведінка).\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Додатковий аргумент «кількість» визначає кількість рядків журналу у списку\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"або, якщо вказано «all», наказує показати усі записи.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp.cc:561
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Долучити термінал до вказаного переведеного у фоновий режим процесу lftp.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/lftp_ssl.cc:1395
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "No certificate presented by %s.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s не надано жодних сертифікатів.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:681
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Getting directory contents"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримуємо дані щодо вмісту каталогу"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:685
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Getting files information"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримуємо дані щодо файлів"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/LsCache.cc:190
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "кешовано %ld $#l#байт|байти|байтів$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/LsCache.cc:194
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ", no size limit"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ", без обмеження розміру"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/LsCache.cc:196
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ", maximum size %ld\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ", максимальний розмір — %ld\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/mgetJob.cc:78
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: %s: no files found\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: %s: не знайдено жодних файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:100
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%sЗагалом: %d каталог$|и|ів$, %d файл$|и|ів$, %d $символічне посилання|"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"символічні посилання|символічних посилань$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:104
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%sНові: %d файл$|и|ів$, %d $символічне посилання|символічні посилання|"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"символічних посилань$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:108
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%sЗмінено: %d файл$|а|ів$, %d $символічне посилання|символічні посилання|"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"символічних посилань$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:115
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%sВилучено: %d каталог$|и|ів$, %d файл$|и|ів$, %d $символічне посилання|"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"символічні посилання|символічних посилань$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:120
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s%d error$|s$ detected\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%sвиявлено %d $помилку|помилки|помилок$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:231
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Finished %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Завершено %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:344 src/MirrorJob.cc:519 src/MirrorJob.cc:1198
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Removing old file `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вилучаємо застарілий файл «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:346
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Overwriting old file `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Перезаписуємо застарілий файл «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:355
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Skipping file `%s' (only-existing)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Пропускаємо файл «%s» (only-existing)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:361
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Transferring file `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Переносимо дані файла «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:439
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Пропускаємо каталог «%s» (only-existing)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:461 src/MirrorJob.cc:550 src/MirrorJob.cc:886
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Removing old local file `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вилучаємо застарілий локальний файл «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:487
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Scanning directory `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Скануємо каталог «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:489
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Mirroring directory `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Створюємо дзеркальну копію каталогу «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:525 src/MirrorJob.cc:567
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Створюємо символічне посилання «%s» на «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:562
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Пропускаємо символічне посилання «%s» (only-existing)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:794
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"mirror: протокол «%s» не може бути використано для дзеркального копіювання\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:907
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Making directory `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Створюємо каталог «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:1161
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Old directory `%s' is not removed"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Старий каталог «%s» не вилучено"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:1163
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Old file `%s' is not removed"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Старий файл «%s» не вилучено"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:1196
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Removing old directory `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вилучаємо старий каталог «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:1318
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Removing source directory `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вилучаємо початковий каталог «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:1384
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Removing source file `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вилучаємо файл джерела «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:1404
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Retrying mirror...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Повторюємо спробу створення дзеркальної копії…\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:1755
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s must be one of: %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s має бути одним з таких значень: %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:1995
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%s: multiple --file or --directory options must have the same base "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"directory\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%s: якщо вказано декілька параметрів --file або --directory, усі вони "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"повинні мати однаковий базовий каталог\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:2136
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: неоднозначний початковий каталог («%s» чи «%s»?)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:2158
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: неоднозначний каталог призначення («%s» чи «%s»?)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:2199
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: слід вказати каталог джерела (встановлено mirror:require-source)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/MirrorJob.cc:2318
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Mirror specified remote directory to local directory\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -R, --reverse reverse mirror (put files)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Lots of other options are documented in the man page lftp(1).\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"If the second directory is omitted, basename of the first directory is "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"used.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"If both directories are omitted, current local and remote directories are "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"used.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"See the man page lftp(1) for a complete documentation.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Дзеркало, яке визначає віддалений каталог для локального каталогу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -R, --reverse зворотне дзеркало (запис файлів)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Документацію з інших параметрів можна знайти на сторінці підручника з "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"lftp(1).\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо використовується -R, першим каталогом є локальний каталог, а другом — "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"віддалений.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо другий каталог не вказано, використовується базова назва першого "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"каталогу.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Якщо не вказано обидва каталоги, використовуватимуться поточні локальний і "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"віддалений каталоги.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Із повною документацією можна ознайомитися на сторінці підручника з "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"lftp(1).\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/mkdirJob.cc:128
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s ok, `%s' created\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s виконано, створено «%s»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/mkdirJob.cc:130 src/rmJob.cc:51
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Помилка %s для %d з %d каталог$у|ів$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/mkdirJob.cc:133
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Виконано %s, створено %d каталог$|ів$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/module.cc:190
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "depend module `%s': %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "модуль залежності «%s»: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/module.cc:210
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "modules are not supported on this system"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "у цій системі не передбачено підтримки модулів"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/mvJob.cc:92
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "rename successful\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "успішне перейменування\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/NetAccess.cc:168
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Встановлюємо з’єднання з %s%s (%s), порт %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/NetAccess.cc:224 src/Torrent.cc:3354
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Timeout - reconnecting"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Перевищено час очікування. Повторна спроба встановлення з’єднання."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/NetAccess.cc:319
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Connection limit reached"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Перевищено обмеження на кількість спроб"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/NetAccess.cc:326
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Delaying before reconnect"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Виконуємо затримку перед повторним з’єднанням"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/NetAccess.cc:350 src/NetAccess.cc:352
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "max-retries exceeded"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Перевищено значення максимальної кількості повторних спроб (max-retries)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/OutputJob.cc:145
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s (filter)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s (фільтрування)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/parsecmd.cc:290
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "parse: missing filter command\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "parse: не вказано команди фільтрування\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/parsecmd.cc:292
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "parse: missing redirection filename\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "parse: не вказано назви файла переспрямування\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/PatternSet.cc:110
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "regular expression `%s': %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "формальний вираз «%s»: %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/pgetJob.cc:127
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "pget: falling back to plain get"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "pget: повертаємося до звичайного get"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/pgetJob.cc:131
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "the target file is remote"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "файл призначення є віддаленим"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/pgetJob.cc:136
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "the source file size is unknown"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "розмір початкового файла є невідомим"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/pgetJob.cc:173
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"pget: попередження: спроба отримання об'єму пам'яті для %s (%lld байтів) "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"завершилася невдало: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/pgetJob.cc:234
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "«%s», отримано %lld з %lld (%d%%) %s%s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/plural.c:96
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "=1 =0|>1"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%100!11%10=1 %100>1<5|%100>20%10>1<5"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/PollVec.cc:69
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: BUG - deadlock detected\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: вада — виявлено нерозв’язне блокування\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/PtyShell.cc:68
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "pseudo-tty allocation failed: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не вдалося розмістити pseudo-tty: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/QueueFeeder.cc:68
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Added job$|s$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Додано завдання$||$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "No queued jobs.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "У черзі немає завдань.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/QueueFeeder.cc:166
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "No queued job #%i.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "У черзі немає завдання з номером %i.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Deleted job$|s$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Вилучено завдання$||$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/QueueFeeder.cc:187
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "No queued jobs match \"%s\".\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "У черзі немає завдань, що відповідають ключу пошуку «%s».\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Moved job$|s$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Пересунуто завдання$||$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/QueueFeeder.cc:354
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Commands queued:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Команди у черзі:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:123
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "no such variable"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "такої змінної немає"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:127
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "ambiguous variable name"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "неоднозначна назва змінної"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:335
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid boolean value"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректне булеве значення"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:357
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid boolean/auto value"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректне булеве або автоматичне значення"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:402 src/ResMgr.cc:713
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid number"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректне число"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:415
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid floating point number"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:429
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid unsigned number"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректне додатне число"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:678
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Некоректна літера одиниці часу, можна використовувати лише літери з набору "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"[smhd]."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:686
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Некоректний формат часу. Час має бути вказано так: <час><одиниця>. Приклад: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"2h30m."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:718
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "integer overflow"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "переповнення типу цілого значення"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:804
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Invalid IPv4 numeric address"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Некоректна числова адреса IPv4"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:814
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Некоректна числова адреса IPv6"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:884 src/ResMgr.cc:888
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "this encoding is not supported"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "підтримки цього кодування не передбачено"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:894
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "no closure defined for this setting"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "не визначено замикання для цього параметра"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/ResMgr.cc:900
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "a closure is required for this setting"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "має бути визначено замикання для цього параметра"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Resolver.cc:236
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "host name resolve timeout"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "перевищено час очікування на визначення адреси вузла"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Resolver.cc:282
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%d address$|es$ found"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "виявлено %d адрес$у|и|$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Resolver.cc:327
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Локальна адреса посилання IPv6 має містити область"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Resolver.cc:752
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "DNS resolution not trusted."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Визначення DNS не є довіреним."
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Resolver.cc:858
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Host name lookup failure"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Помилка під час визначення назви вузла"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Resolver.cc:890
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "no such %s service"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "немає служби %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Resolver.cc:917
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "No address found"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не знайдено жодної адреси"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/resource.cc:50 src/resource.cc:108
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Proxy protocol unsupported"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Підтримки протоколу проксі-сервера не передбачено"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/resource.cc:54
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "ftp:proxy password: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Пароль ftp:proxy: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/resource.cc:70
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s must be one of: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s має бути одним з таких значень: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/resource.cc:72
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "must be one of: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "мало бути одне зі значень: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/resource.cc:84
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ", or empty"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ", або порожнє значення"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/resource.cc:116
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "only PUT and POST values allowed"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "можна використовувати лише значення PUT і POST"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/resource.cc:148
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "unknown address family `%s'"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "невідоме сімейство адрес, «%s»"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/rmJob.cc:47
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s ok, `%s' removed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s виконано, «%s» вилучено\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/rmJob.cc:54
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s не вдалося виконати для %d з %d файл$а|ів$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/rmJob.cc:60
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s виконано, вилучено %d каталог$y|ів$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/rmJob.cc:63
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s виконано, вилучено %d файл$|ів$\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SFtp.cc:1094 src/SFtp.cc:1095
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid server response format"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректний формат відповіді сервера"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SleepJob.cc:99
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Sleeping forever"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Необмежена у часі бездіяльність"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SleepJob.cc:100
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Sleep time left: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Залишилось часу бездіяльність: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SleepJob.cc:108
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "\tRepeat count: %d\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "\tЛічильник повторів: %d\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SleepJob.cc:142
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: argument required. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: слід вказати аргумент. "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SleepJob.cc:262
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: date-time specification missed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: не вказано специфікації дати і часу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SleepJob.cc:269
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: date-time parse error\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: помилка під час спроби обробити значення дати і часу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SleepJob.cc:303
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Usage: sleep <time>[unit]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"By default time is assumed to be seconds.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Користування: sleep <час>[одиниця]\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Призупинити роботу на вказаний період часу. Разом з числовим аргументом "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"можна\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"вказати одиницю виміру: d — дні, h - години, m - хвилини, s - секунди.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Типовою одиницею часу є секунди.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SleepJob.cc:310
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Default delay is one second, default command is empty.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c <count> maximum number of iterations\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d <delay> delay between iterations\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --while-ok stop when command exits with non-zero code\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --until-ok stop when command exits with zero code\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --weak stop when lftp moves to background.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Повторити виконання вказаної команди із вказаною затримкою між\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"повтореннями.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Типовою є затримка у одну секунду. Типовою є порожня команда.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -c <число> максимальна кількість повторень\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -d <затримка> затримка між повтореннями\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --while-ok зупинитися, коли команда поверне ненульовий стан виходу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --until-ok зупинитися, коли команда поверне нульовий стан виходу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --weak зупинитися, коли lftp буде переведено у фоновий режим.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Speedometer.cc:90
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%.0fb/s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%.0f Б/с"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Speedometer.cc:93
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%.1fK/s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%.1f КБ/с"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Speedometer.cc:96
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%.2fM/s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%.2f МБ/с"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Speedometer.cc:103
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%.0f B/s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%.0f Б/с"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Speedometer.cc:105
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%.1f KiB/s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%.1f КіБ/с"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Speedometer.cc:107
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%.2f MiB/s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%.2f МіБ/с"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Speedometer.cc:129
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "eta:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "оцінка часу завершення:"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SSH_Access.cc:64
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Password required"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Потрібен пароль"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SSH_Access.cc:69
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Login incorrect"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Помилкове ім’я користувача"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SSH_Access.cc:163
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Disconnecting"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Від'єднуємося"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/SysCmdJob.cc:73
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "execlp(%s) failed: %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Помилка execlp(%s): %s\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/TimeDate.cc:156
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "day"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "день"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/TimeDate.cc:157
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "hour"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "година"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/TimeDate.cc:158
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "minute"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "хвилина"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/TimeDate.cc:159
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "second"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "секунда"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:613
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "announced via "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "оголошено через "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:627
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "next announce in %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "наступне оголошення за %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:1170
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Знайдено %d файл$|и|ів$, тепер скануємо %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:1171
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%d file$|s$ found"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "виявлено %d файл$|и|ів$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:2103 src/Torrent.cc:2113
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Getting meta-data: %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримання метаданих: %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:2105
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Перевірка: %u/%u (%u%%) %s%s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:2116
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Waiting for meta-data..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Очікуємо на метадані…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:2124
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Shutting down: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Завершення роботи: "
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3235
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Connecting to peer %s port %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Встановлюємо з’єднання з вузлом %s, порт %u"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3286 src/Torrent.cc:3403
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "вузол несподівано розірвав з’єднання після %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3287 src/Torrent.cc:3404
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "peer unexpectedly closed connection"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "з’єднання несподівано розірвано віддаленим вузлом"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3289 src/Torrent.cc:3290
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "peer closed connection (before handshake)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"з’єднання перервано з ініціативи віддаленого комп’ютера (до початкового "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"обміну даними)"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3293 src/Torrent.cc:3406 src/Torrent.cc:3407
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "invalid peer response format"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "некоректний формат відповіді вузла"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3388 src/Torrent.cc:3389
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "peer closed connection"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "з’єднання перервано з ініціативи віддаленого комп’ютера"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3566
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Handshaking..."
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Виконуємо початковий обмін даними…"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3826
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Не вдалося пов’язати сокет для torrent:port-range"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3885
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Прийнято пропозицію щодо з’єднання від [%s]:%d"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3949
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"віддаленим вузлом надіслано невідоме значення info_hash=%s під час "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"узгодження зв’язку"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3973
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "peer handshake timeout"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "перевищення часу початкового етапу обміну даними"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3985
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "peer short handshake"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"під час початкового обміну даними з віддаленим вузлом отримано обрізане "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"повідомлення"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:3987
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "peer closed just accepted connection"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "вузлом розірвано щойно встановлене з’єднання"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:4038
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Seeding in background...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Поширення у фоновому режимі...\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:4201
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: --share конфліктує з --output-directory.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:4205
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: --share конфліктує з --only-new.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:4209
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: --share конфліктує з --only-incomplete.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:4251
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"%s: будь ласка, вкажіть файл або каталог, який слід надати у спільне "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"користування.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:4253
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "%s: будь ласка, вкажіть файл метаданих або адресу.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/Torrent.cc:4283
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Start BitTorrent job for the given torrent-files, which can be a local "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"file,\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"URL, magnet link or plain info_hash written in hex or base32. Local "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"wildcards\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"are expanded. Options:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --force-valid skip file validation\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --dht-bootstrap=<node> bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --share share specified file or directory\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
"Запустити завдання BitTorrent для вказаних файлів торентів, якими можуть "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"бути локальні\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"файли, адреси, маґнет-посилання або звичайні info_hash у форматі hex або "
|
|
Packit |
8f70b4 |
"base32. Локальні\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
"замінники каталогів буде розгорнуто. Параметри:\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" -O <каталог> вказати базовий каталог для зберігання файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --force-valid пропустити перевірку файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --dht-bootstrap=<вузол> оновити DHT надсиланням запиту до вказаного вузла\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
" --share поширити вказаний файл або каталог\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/TorrentTracker.cc:176
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "not started"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "не розпочато"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/TorrentTracker.cc:179
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "next request in %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "наступний запит за %s"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/TorrentTracker.cc:282 src/TorrentTracker.cc:501
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримано коректні дані щодо %d вузл$а|ів$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#: src/TorrentTracker.cc:296
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, c-format
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
|
|
Packit |
8f70b4 |
msgstr "Отримано коректні дані щодо %d вузл$а|ів$ IPv6"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr "Користування: mv <файл1> <файл2>\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, fuzzy
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid "number"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr "некоректне число"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#, fuzzy
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "Mirror specified remote directory to local directory\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -c, --continue continue a mirror job if possible\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -e, --delete delete files not present at remote site\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --delete-first delete old files before transferring new ones\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -s, --allow-suid set suid/sgid bits according to remote site\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --allow-chown try to set owner and group on files\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --ignore-time ignore time when deciding whether to download\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -n, --only-newer download only newer files (-c won't work)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -r, --no-recursion don't go to subdirectories\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -p, --no-perms don't set file permissions\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --no-umask don't apply umask to file modes\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -R, --reverse reverse mirror (put files)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -L, --dereference download symbolic links as files\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -N, --newer-than=SPEC download only files newer than specified time\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -P, --parallel[=N] download N files in parallel\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -i RX, --include RX include matching files\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -x RX, --exclude RX exclude matching files\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " RX is extended regular expression\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -v, --verbose[=N] verbose operation\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --log=FILE write lftp commands being executed to FILE\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --script=FILE write lftp commands to FILE, but don't execute "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "them\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --just-print, --dry-run same as --script=-\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "If both directories are omitted, current local and remote directories are "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "used.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "See lftp(1) for a complete list of options.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "Створити дзеркальну копію віддаленого каталогу у локальному каталозі\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -c, --continue продовжити створення копії, якщо це можливо\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -e, --delete вилучати файли, яких немає у віддаленій копії\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --delete-first вилучати застарілі файли до перенесення нових\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -s, --allow-suid встановлювати біти suid/sgid у відповідності до\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " бітів віддаленої копії\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --allow-chown намагатися зберегти дані щодо власника і групи\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --ignore-time ігнорувати позначки часу під час визначення "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "потрібних файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -n, --only-newer отримувати лише новіші файли (-c не працюватиме)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -r, --no-recursion не переходити до підкаталогів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -p, --no-perms не встановлювати права доступу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --no-umask не застосовувати umask до режимі доступу до "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "файлів\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -R, --reverse зворотне створення дзеркальної копії "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "(вивантаження)\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -L, --dereference отримувати символічні посилання як файли\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -N, --newer-than=ЧАС отримувати лише файли з новішою за вказану "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "позначкою\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " часу\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -P, --parallel[=N] отримувати до N файлів паралельно\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -i RX, --include RX включити відповідні файли\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -x RX, --exclude RX виключити відповідні файли\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " RX має бути розширеним формальним виразом\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " -v, --verbose[=N] режим докладних повідомлень\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --log=ФАЙЛ записувати виконані команди lftp до файла ФАЙЛ\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --script=ФАЙЛ записувати команди lftp до файла ФАЙЛ, але не "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "виконувати\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ " --just-print, --dry-run те саме, що --script=-\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "Якщо використано -R, першим каталогом вказують локальний, а другим — "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "віддалений.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "Якщо не вказано другий каталог, використовуватиметься основний шлях до "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "першого.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "Якщо не вказано обох каталогів, буде використано поточні локальний і "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "віддалений каталоги.\n"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr "SITE CHMOD вимкнено ftp:use-site-chmod"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "proxy-user@host"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "значенням ftp:proxy-auth-type має бути один з таких рядків: user, joined, "
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ "joined-acct, open, proxy-user@host"
|
|
Packit |
8f70b4 |
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgid "ftp:ssl-auth must be one of: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
|
|
Packit |
8f70b4 |
#~ msgstr "ftp:ssl-auth мало бути одним зі значень: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
|