Blame po/uk.po

Packit 8f70b4
# Ukrainian translation of lftp interface.
Packit 8f70b4
# Copyright (C) 2013 Alexander V. Lukyanov <lav@yars.free.net>
Packit 8f70b4
# This file is distributed under the same license as the lftp package.
Packit 8f70b4
#
Packit 8f70b4
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2018.
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Project-Id-Version: lftp 4.4.8\n"
Packit 8f70b4
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
Packit 8f70b4
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:02+0300\n"
Packit 8f70b4
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 13:01+0200\n"
Packit 8f70b4
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
Packit 8f70b4
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
Packit 8f70b4
"Language: uk\n"
Packit 8f70b4
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 8f70b4
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 8f70b4
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 8f70b4
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
Packit 8f70b4
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Packit 8f70b4
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректний аргумент %s для %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:135
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit 8f70b4
msgstr "неоднозначний аргумент %s для %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:154
Packit 8f70b4
msgid "Valid arguments are:"
Packit 8f70b4
msgstr "Допустимі аргументи:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/error.c:195
Packit 8f70b4
msgid "Unknown system error"
Packit 8f70b4
msgstr "Невідома системна помилка"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:278
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: параметр «%s%s» не є однозначним\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:284
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:319
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: невідомий параметр «%s%s»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:345
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%s%s» не передбачено\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:360
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: до параметра «%s%s» слід додати аргумент\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:621
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#. TRANSLATORS:
Packit 8f70b4
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit 8f70b4
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit 8f70b4
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit 8f70b4
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit 8f70b4
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 8f70b4
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 8f70b4
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit 8f70b4
#.
Packit 8f70b4
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit 8f70b4
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit 8f70b4
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit 8f70b4
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit 8f70b4
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit 8f70b4
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit 8f70b4
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit 8f70b4
#. for your locale.
Packit 8f70b4
#.
Packit 8f70b4
#. If you don't know what to put here, please see
Packit 8f70b4
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit 8f70b4
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit 8f70b4
#: lib/quotearg.c:362
Packit 8f70b4
msgid "`"
Packit 8f70b4
msgstr "«"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/quotearg.c:363
Packit 8f70b4
msgid "'"
Packit 8f70b4
msgstr "»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit 8f70b4
msgid "memory exhausted"
Packit 8f70b4
msgstr "пам'ять вичерпано"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:107
Packit 8f70b4
msgid "option requires an argument"
Packit 8f70b4
msgstr "параметр потребує вказування аргументу"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:109 src/ArgV.cc:118
Packit 8f70b4
msgid "invalid option"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректний параметр"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:114
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "option `%s' requires an argument"
Packit 8f70b4
msgstr "разом з параметром «%s» має бути вказано аргумент"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:116
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "unrecognized option `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "невідомий параметр «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/attach.h:138
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] Приєднано до термінала %s. %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/attach.h:150
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] Приєднано до термінала.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/buffer.cc:253 src/FileAccess.cc:855
Packit 8f70b4
msgid " [cached]"
Packit 8f70b4
msgstr " [кешовано]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:80
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Не вдалося змінити режим доступу до «%s» на %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:83
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Режим доступу до «%s» змінено на %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:88
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Не вдалося змінити режим доступу до «%s» оскільки попередній режим доступу "
Packit 8f70b4
"недоступний.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Попередження: помилка під час спроби виконати chdir(%s): %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:207
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Unknown command `%s'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:209
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command `%s'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Неоднозначна команда «%s».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:228
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Модулем для команди «%s» не зареєстровано команди.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:384
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cd ok, cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "cd виконано, cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:723
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: отримано переспрямовування до «%s»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1217
Packit 8f70b4
msgid "Too many redirections"
Packit 8f70b4
msgstr "Занадто багато переспрямувань"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:517 src/CmdExec.cc:574
Packit 8f70b4
msgid "Interrupt"
Packit 8f70b4
msgstr "Перервати"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:639
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Warning: discarding incomplete command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Попередження: відкидаємо неповну команду\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:737
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tВиконуємо вбудоване «%s» [%s]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:742
Packit 8f70b4
msgid "Queue is stopped."
Packit 8f70b4
msgstr "Чергу виконання зупинено."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:747
Packit 8f70b4
msgid "Now executing:"
Packit 8f70b4
msgstr "Зараз виконуємо:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:758
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tОчікуємо на переривання роботи над завданням [%d]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:761
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for termination of jobs: "
Packit 8f70b4
msgstr "\tОчікуємо на переривання роботи над завданнями: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:770
Packit 8f70b4
msgid "\tRunning\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tВиконуємо\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:772
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tОчікуємо на команду\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1261
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: команду «%s» не вбудовано до програми.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1278
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s cmd [args...]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s команда [аргументи...]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1284
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: cannot create local session\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: не вдалося створити локальний сеанс\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:114
Packit 8f70b4
msgid "!<shell-command>"
Packit 8f70b4
msgstr "!<команда оболонки>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:115
Packit 8f70b4
msgid "Launch shell or shell command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Запустити командну оболонку або команду у оболонці\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "(commands)"
Packit 8f70b4
msgstr "(команди)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:117
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Group commands together to be executed as one command\n"
Packit 8f70b4
"You can launch such a group in background\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Групові команди можна виконувати разом як одну команду.\n"
Packit 8f70b4
"Таку групу можна запускати у фоновому режимі.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:120
Packit 8f70b4
msgid "alias [<name> [<value>]]"
Packit 8f70b4
msgstr "alias [<назва> [<значення>]]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:121
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n"
Packit 8f70b4
"the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n"
Packit 8f70b4
"If no argument is given the current aliases are listed.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Визначити або скасувати визначення псевдоніма <назва>. Якщо\n"
Packit 8f70b4
"пропущено <значення>, визначення псевдоніма скасовується,\n"
Packit 8f70b4
"інакше призначається значення <значення>.\n"
Packit 8f70b4
"Без аргументів команда показує список поточних псевдонімів.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:125
Packit 8f70b4
msgid "anon - login anonymously (by default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "anon — увійти анонімно (типовий варіант)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "bookmark [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
msgstr "bookmark [ПІДКОМАНДА]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:128
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"bookmark command controls bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit 8f70b4
"  add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"                       and bind to given name\n"
Packit 8f70b4
"  del <name>         - remove bookmark with the name\n"
Packit 8f70b4
"  edit               - start editor on bookmarks file\n"
Packit 8f70b4
"  import <type>      - import foreign bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"  list               - list bookmarks (default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Команда bookmark керує закладками.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Передбачено такі підкоманди:\n"
Packit 8f70b4
"  add <назва> [<адреса>] - додати поточну або вказану адресу до закладок\n"
Packit 8f70b4
"                       і пов’язати її з вказаною назвою\n"
Packit 8f70b4
"  del <назва>            - вилучити закладку з вказаною назвою\n"
Packit 8f70b4
"  edit                   - запустити редактор файла закладок\n"
Packit 8f70b4
"  import <тип>           - імпортувати сторонні закладки\n"
Packit 8f70b4
"  list                   - показати список закладок (типова команда)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:137
Packit 8f70b4
msgid "cache [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
msgstr "cache [ПІДКОМАНДА]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:138
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"cache command controls local memory cache\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit 8f70b4
"  stat        - print cache status (default)\n"
Packit 8f70b4
"  on|off      - turn on/off caching\n"
Packit 8f70b4
"  flush       - flush cache\n"
Packit 8f70b4
"  size <lim>  - set memory limit\n"
Packit 8f70b4
"  expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n"
Packit 8f70b4
"                minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Команда cache керує локальним кешем у пам’яті.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Передбачено розпізнавання таких підкоманд:\n"
Packit 8f70b4
"  stat        - вивести дані щодо стану кешу (типова)\n"
Packit 8f70b4
"  on|off      - увімкнути або вимкнути кешування\n"
Packit 8f70b4
"  flush       - спорожнити кеш\n"
Packit 8f70b4
"  size <межа> - обмежити кешування у пам’яті\n"
Packit 8f70b4
"  expire <Nx> - встановити строк дії кешу у секундах (x=s),\n"
Packit 8f70b4
"                хвилинах (x=m), годинах (x=h) або днях (x=d)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:146
Packit 8f70b4
msgid "cat [-b] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "cat [-b] <файли>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:147
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n"
Packit 8f70b4
" -b  use binary mode (ascii is the default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"cat - вивести віддалені файли до stdout (можна переспрямовувати)\n"
Packit 8f70b4
" -b  використовувати двійковий режим (типовим є ascii)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:149
Packit 8f70b4
msgid "cd <rdir>"
Packit 8f70b4
msgstr "cd <каталог>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:150
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n"
Packit 8f70b4
"is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n"
Packit 8f70b4
"The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n"
Packit 8f70b4
"do `open site; cd -' even after lftp restart.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Змінити поточний віддалений каталог на <віддалений_каталог>. Попередній "
Packit 8f70b4
"віддалений\n"
Packit 8f70b4
"каталог буде збережено як «-». Ви зможете скористатися командою «cd -» для "
Packit 8f70b4
"повернення.\n"
Packit 8f70b4
"Також на диску буде збережено попередній каталог для кожного з сайтів. Отже, "
Packit 8f70b4
"ви зможете\n"
Packit 8f70b4
"віддати команду «open сайт; cd -» навіть після перезапуску lftp.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:154
Packit 8f70b4
msgid "chmod [OPTS] mode file..."
Packit 8f70b4
msgstr "chmod [ПАРАМЕТРИ] режим файл..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:155
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -c, --changes        - like verbose but report only when a change is made\n"
Packit 8f70b4
" -f, --quiet          - suppress most error messages\n"
Packit 8f70b4
" -v, --verbose        - output a diagnostic for every file processed\n"
Packit 8f70b4
" -R, --recursive      - change files and directories recursively\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Змінити режим доступу до кожного з файлів ФАЙЛ на РЕЖИМ.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -c, --changes        - подібно до verbose, але повідомляти лише про внесені "
Packit 8f70b4
"зміни\n"
Packit 8f70b4
" -f, --quiet          - придушити більшість повідомлень про помилки\n"
Packit 8f70b4
" -v, --verbose        - вивести діагностичні повідомлення для кожного "
Packit 8f70b4
"оброблених файлів\n"
Packit 8f70b4
" -R, --recursive      - змінювати файли і каталоги рекурсивно\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"РЕЖИМ вказується у форматі вісімкового числа або символічного режиму (див. "
Packit 8f70b4
"chmod(1))\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:164
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Close idle connections. By default only with current server.\n"
Packit 8f70b4
" -a  close idle connections with all servers\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Розірвати неактивні з’єднання. Типово, лише з поточним сервером.\n"
Packit 8f70b4
" -a  розірвати неактивні з’єднання з усіма серверами\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:166
Packit 8f70b4
msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]"
Packit 8f70b4
msgstr "[re]cls [параметри] [шлях/][взірець]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:167
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit 8f70b4
"or via pipe to external command.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -1                   - single-column output\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all            - show dot files\n"
Packit 8f70b4
" -B, --basename       - show basename of files only\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n"
Packit 8f70b4
" -d, --directory      - list directory entries instead of contents\n"
Packit 8f70b4
" -F, --classify       - append indicator (one of /@) to entries\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n"
Packit 8f70b4
"     --si             - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes      - like --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -l, --long           - use a long listing format\n"
Packit 8f70b4
" -q, --quiet          - don't show status\n"
Packit 8f70b4
" -s, --size           - print size of each file\n"
Packit 8f70b4
"     --filesize       - if printing size, only print size for files\n"
Packit 8f70b4
" -i, --nocase         - case-insensitive pattern matching\n"
Packit 8f70b4
" -I, --sortnocase     - sort names case-insensitively\n"
Packit 8f70b4
" -D, --dirsfirst      - list directories first\n"
Packit 8f70b4
"     --sort=OPT       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
Packit 8f70b4
" -S                   - sort by file size\n"
Packit 8f70b4
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit 8f70b4
"                      - show individual fields\n"
Packit 8f70b4
" --time-style=STYLE   - use specified time format\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n"
Packit 8f70b4
"specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n"
Packit 8f70b4
"For example, to make completion listings show file sizes, set\n"
Packit 8f70b4
"cls-completion-default to \"-s\".\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better.  If you don't\n"
Packit 8f70b4
"always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n"
Packit 8f70b4
"-s flag on the commandline as well.  Add `-i' to cls-completion-default\n"
Packit 8f70b4
"to make filename completion case-insensitive.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Показати список файлів на віддаленому вузлі. Ви можете переспрямувати дані,\n"
Packit 8f70b4
"виведені цією командою до фала або, за допомогою каналу, до зовнішньої "
Packit 8f70b4
"команди.\n"
Packit 8f70b4
" -1                   - виведення даних у один стовпчик\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all            - показувати файли, назви яких починаються з крапки\n"
Packit 8f70b4
" -B, --basename       - показувати лише базові назви файлів\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ - використовувати SIZ-байтові блоки\n"
Packit 8f70b4
" -d, --directory      - вивести список записів каталогів замість вмісту\n"
Packit 8f70b4
" -F, --classify       - дописати індикатор (один з /@) до записів\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable - вивести дані щодо розміру у зручному для читання "
Packit 8f70b4
"форматі\n"
Packit 8f70b4
"                        (приклад: 1K)\n"
Packit 8f70b4
"     --si             - не саме, але за основою 1000, а не 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes      - те саме, що --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -l, --long           - використовувати формат довгого списку\n"
Packit 8f70b4
" -q, --quiet          - не показувати дані щодо стану\n"
Packit 8f70b4
" -s, --size           - вивести дані щодо розміру кожного з файлів\n"
Packit 8f70b4
"     --filesize       - виводити розмір лише для файлів\n"
Packit 8f70b4
" -i, --nocase         - не враховувати регістр символів під час порівнянь\n"
Packit 8f70b4
" -I, --sortnocase     - впорядковувати назви без врахування регістру "
Packit 8f70b4
"символів\n"
Packit 8f70b4
" -D, --dirsfirst      - вивести каталоги на початку списку\n"
Packit 8f70b4
"     --sort=OPT       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
Packit 8f70b4
" -S                   - впорядкувати файли за розміром\n"
Packit 8f70b4
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit 8f70b4
"                      - показати окремі поля\n"
Packit 8f70b4
" --time-style=СТИЛЬ   - використати вказаний формат показу часу\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Типово, виведені cls дані кешуються. Щоб переглянути нові дані,\n"
Packit 8f70b4
"скористайтеся «recls» або «cache flush».\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Для визначення типових параметрів списків cls та доповнення можна "
Packit 8f70b4
"скористатися\n"
Packit 8f70b4
"змінними cls-default і cls-completion-default, відповідно.\n"
Packit 8f70b4
"Наприклад, щоб у списках доповнення було показано розміри файлів, "
Packit 8f70b4
"встановіть\n"
Packit 8f70b4
"для cls-completion-default значення \"-s\".\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Підказки: скористайтеся --filesize з -D для отримання компактніших списків.\n"
Packit 8f70b4
"Якщо вам не завжди потрібні дані щодо розмірів файлів, --filesize у cls-"
Packit 8f70b4
"default\n"
Packit 8f70b4
"вплине і на прапорець -s командного рядка. Додайте «-i» до cls-completion-"
Packit 8f70b4
"default,\n"
Packit 8f70b4
"щоб зробити доповнення назв файлів незалежним від регістру символів.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:217
Packit 8f70b4
msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
Packit 8f70b4
msgstr "debug [ПАРАМЕТРИ] [<рівень>|off]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:218
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
Packit 8f70b4
" -o <file>  redirect debug output to the file\n"
Packit 8f70b4
" -c  show message context\n"
Packit 8f70b4
" -p  show PID\n"
Packit 8f70b4
" -t  show timestamps\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Встановити для рівня діагностики вказане значення або вимкнути діагностику.\n"
Packit 8f70b4
" -o <файл>  спрямувати виведені дані до вказаного файла\n"
Packit 8f70b4
" -c  виводити контекст повідомлення\n"
Packit 8f70b4
" -p  виводити PID\n"
Packit 8f70b4
" -t  виводити дані щодо часових позначок\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:223
Packit 8f70b4
msgid "du [options] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr "du [параметри] <каталоги>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:224
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Summarize disk usage.\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ  use SIZ-byte blocks\n"
Packit 8f70b4
" -b, --bytes           print size in bytes\n"
Packit 8f70b4
" -c, --total           produce a grand total\n"
Packit 8f70b4
" -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
Packit 8f70b4
"all)\n"
Packit 8f70b4
"                       only if it is N or fewer levels below the command\n"
Packit 8f70b4
"                       line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
Packit 8f70b4
"                       --summarize\n"
Packit 8f70b4
" -F, --files           print number of files instead of sizes\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
Packit 8f70b4
"2G)\n"
Packit 8f70b4
" -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
Packit 8f70b4
" -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
Packit 8f70b4
" -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
Packit 8f70b4
"     --exclude=PAT     exclude files that match PAT\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Отримати резюме щодо використання диска.\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all             показати дані щодо усіх файлів, не лише каталогів\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ  використовувати SIZ-байтові блоки\n"
Packit 8f70b4
" -b, --bytes           вивести дані у байтах\n"
Packit 8f70b4
" -c, --total           вивести загальні дані\n"
Packit 8f70b4
" -d, --max-depth=N     вивести загальні дані щодо каталогу (або файла з --"
Packit 8f70b4
"all),\n"
Packit 8f70b4
"                       лише, якщо він зберігається на N або менше рівнів\n"
Packit 8f70b4
"                       нижче за каталог у аргументі командного рядка;\n"
Packit 8f70b4
"                       --max-depth=0 є тим самим, що і --summarize\n"
Packit 8f70b4
" -F, --files           вивести дані щодо кількості файлів замість розмірів\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable  вивести розміри у зручному для читання форматі "
Packit 8f70b4
"(приклади: 1K 234M 2G)\n"
Packit 8f70b4
" -H, --si              те саме, але з використанням основи 1000, а не 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes       те саме, що і --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -m, --megabytes       те саме, що і --block-size=1048576\n"
Packit 8f70b4
" -S, --separate-dirs   не включати розмір підкаталогів\n"
Packit 8f70b4
" -s, --summarize       показати лише загальні дані щодо усіх аргументів\n"
Packit 8f70b4
"     --exclude=PAT     виключити усі файли, які відповідають взірцеві PAT\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:242
Packit 8f70b4
msgid "edit [OPTS] <file>"
Packit 8f70b4
msgstr "edit [ПАРАМЕТРИ] <файл>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:243
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Retrieve remote file to a temporary location, run a local editor on it\n"
Packit 8f70b4
"and upload the file back if changed.\n"
Packit 8f70b4
" -k  keep the temporary file\n"
Packit 8f70b4
" -o <temp>  explicit temporary file location\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Отримати віддалений файл до тимчасового каталогу, запустити локальний "
Packit 8f70b4
"редактор\n"
Packit 8f70b4
"для його редагування і вивантажити файл назад, якщо його буде змінено.\n"
Packit 8f70b4
" -k  зберегти тимчасовий файл\n"
Packit 8f70b4
" -o <каталог>  явним чином вказати місце тимчасового файла\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:248
Packit 8f70b4
msgid "exit [|bg]"
Packit 8f70b4
msgstr "exit [<код>|bg]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:249
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n"
Packit 8f70b4
"termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n"
Packit 8f70b4
"`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"exit - вийти з lftp або перейти у фоновий режим, якщо виконуються завдання.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Якщо завдань не виконується, операційній системі буде передано вказаний код\n"
Packit 8f70b4
"стану переривання роботи lftp. Якщо код не вказано, буде передано код\n"
Packit 8f70b4
"завершення останньої з команд. «bg» виконує примусове переведення у фоновий\n"
Packit 8f70b4
"режим, якщо значенням cmd:move-background є false.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:255
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: find [OPTS] [directory]\n"
Packit 8f70b4
"Print contents of specified directory or current directory recursively.\n"
Packit 8f70b4
"Directories in the list are marked with trailing slash.\n"
Packit 8f70b4
"You can redirect output of this command.\n"
Packit 8f70b4
" -d, --maxdepth=LEVELS  Descend at most LEVELS of directories.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Користування: find [ПАРАМЕТРИ] [каталог]\n"
Packit 8f70b4
"Вивести рекурсивно вміст вказаного або поточного каталогу.\n"
Packit 8f70b4
"Каталоги у списку буде позначено кінцевим символом похилої риски.\n"
Packit 8f70b4
"Виведені дані можна переспрямовувати.\n"
Packit 8f70b4
" -d, --maxdepth=РІВЕНЬ  спускатися лише до вказаного рівня вкладеності.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:260
Packit 8f70b4
msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr "get [ПАРАМЕТРИ] <віддалений файл> [-o <локальний файл>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:261
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Отримати віддалений файл <віддалений файл> і зберегти його до файла "
Packit 8f70b4
"<локальний файл>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <локальний файл> визначає назву локального файла (типово, основна назва "
Packit 8f70b4
"віддаленого файла)\n"
Packit 8f70b4
" -c  продовжити, поновити перенесення даних\n"
Packit 8f70b4
" -E  вилучити віддалений файл після успішного перенесення даних\n"
Packit 8f70b4
" -a  використовувати режим ascii (типовим є двійковий режим)\n"
Packit 8f70b4
" -O <основа> визначає базовий каталог або адресу, куди слід зберігати файли\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:268
Packit 8f70b4
msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>"
Packit 8f70b4
msgstr "glob [ПАРАМЕТРИ] <команда> <аргументи>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:270
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Expand wildcards and run specified command.\n"
Packit 8f70b4
"Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n"
Packit 8f70b4
"or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n"
Packit 8f70b4
"If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n"
Packit 8f70b4
" -f  plain files (default)\n"
Packit 8f70b4
" -d  directories\n"
Packit 8f70b4
" -a  all types\n"
Packit 8f70b4
" --exist      return zero exit code when the patterns expand to non-empty "
Packit 8f70b4
"list\n"
Packit 8f70b4
" --not-exist  return zero exit code when the patterns expand to an empty "
Packit 8f70b4
"list\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Обробити шаблони заміни і виконати вказану команду.\n"
Packit 8f70b4
"Параметри визначають режим обробки шаблонів заміни: список файлів, "
Packit 8f70b4
"каталогів\n"
Packit 8f70b4
"або файлів і каталогів. Вибір типу працює лише на деяких серверах.\n"
Packit 8f70b4
"Якщо тип запису не можна визначити, його буде включено до списку.\n"
Packit 8f70b4
" -f  звичайні файли (типова поведінка)\n"
Packit 8f70b4
" -d  каталоги\n"
Packit 8f70b4
" -a  записи усіх типів\n"
Packit 8f70b4
" --exist      повернути нульовий код виходу, якщо взірці розгортаються у "
Packit 8f70b4
"непорожній список\n"
Packit 8f70b4
" --not-exist  повернути нульовий код виходу, якщо взірці розгортаються у "
Packit 8f70b4
"порожній список\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:279
Packit 8f70b4
msgid "help [<cmd>]"
Packit 8f70b4
msgstr "help [<команда>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:280
Packit 8f70b4
msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Вивести довідку щодо команди <команда> або список доступних команд.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:282
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
Packit 8f70b4
"If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Показати список завдань, які виконуються -v означає «докладно», можна "
Packit 8f70b4
"вказати декілька -v.\n"
Packit 8f70b4
"Якщо вказано <номер завдання>, вивести дані лише щодо завдання з вказаним "
Packit 8f70b4
"номером.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:284
Packit 8f70b4
msgid "kill all|<job_no>"
Packit 8f70b4
msgstr "kill all|<номер завдання>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:285
Packit 8f70b4
msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Вилучити вказане завдання з номером <номер завдання> або усі завдання.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:286
Packit 8f70b4
msgid "lcd <ldir>"
Packit 8f70b4
msgstr "lcd <каталог>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:287
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n"
Packit 8f70b4
"is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Змірити поточний локальний каталог на <локальний_каталог>. Попередній "
Packit 8f70b4
"локальний\n"
Packit 8f70b4
"каталог буде збережено як «-». Ви можете скористатися командою «lcd -»,\n"
Packit 8f70b4
"щоб повернутися до нього.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:289
Packit 8f70b4
msgid "lftp [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
msgstr "lftp [ПАРАМЕТРИ] <сайт>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:290
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
Packit 8f70b4
" -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
Packit 8f70b4
" -c <cmd>            execute the commands and exit\n"
Packit 8f70b4
" --norc              don't execute rc files from the home directory\n"
Packit 8f70b4
" --help              print this help and exit\n"
Packit 8f70b4
" --version           print lftp version and exit\n"
Packit 8f70b4
"Other options are the same as in `open' command:\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit 8f70b4
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit 8f70b4
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"«lftp» є першою командою, яку буде виконано після файлів ресурсів.\n"
Packit 8f70b4
" -f <файл>           виконати команди з вказаного файла і завершити роботу\n"
Packit 8f70b4
" -c <команда>        виконати команди і завершити роботу\n"
Packit 8f70b4
" --norc              не виконувати файли rc з домашнього каталогу\n"
Packit 8f70b4
" --help              вивести це довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
Packit 8f70b4
" --version           вивести дані щодо версії lftp і завершити роботу\n"
Packit 8f70b4
"Інші параметри є тими самими, що і у команди «open»\n"
Packit 8f70b4
" -e <команда>        виконати команду одразу після вибору\n"
Packit 8f70b4
" -u <користувач>[,<пароль>] використати для розпізнавання вказану "
Packit 8f70b4
"комбінацію\n"
Packit 8f70b4
" -p <порт>           використати для встановлення з’єднання вказаний порт\n"
Packit 8f70b4
" -s <слот>           пов'язати з'єднання із вказаним слотом\n"
Packit 8f70b4
" -d                  перемкнутися на діагностичний режим\n"
Packit 8f70b4
" <сайт>              назва вузла, адреса бо закладка\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:303
Packit 8f70b4
msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
msgstr "ln [-s] <файл1> <файл2>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:304
Packit 8f70b4
msgid "Link <file1> to <file2>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Створити символічне посилання <файл1> та <файл2>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:308
Packit 8f70b4
msgid "ls [<args>]"
Packit 8f70b4
msgstr "ls [<аргументи>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:309
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit 8f70b4
"or via pipe to external command.\n"
Packit 8f70b4
"By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
"See also `help cls'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Показати список віддалених файлів. Ви можете переспрямовувати виведені\n"
Packit 8f70b4
"цією командою дані до файла або за допомогою «|» до зовнішньої команди.\n"
Packit 8f70b4
"Типово, виведені ls дані кешуються, щоб переглянути оновлені дані,\n"
Packit 8f70b4
"скористайтеся «rels» або «cache flush».\n"
Packit 8f70b4
"Див. також «help cls».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:314
Packit 8f70b4
msgid "mget [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "mget [ПАРАМЕТРИ] <файли>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:315
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Gets selected files with expanded wildcards\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit 8f70b4
" -d  create directories the same as in file names and get the\n"
Packit 8f70b4
"     files into them instead of current directory\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Отримати вказані файли з розгортанням шаблонів заміни.\n"
Packit 8f70b4
" -c  продовжити, поновити перенесення даних\n"
Packit 8f70b4
" -d  створити каталоги зі шляхів до файлів і зберегти файли у них,\n"
Packit 8f70b4
"     а не у поточному каталозі\n"
Packit 8f70b4
" -E  вилучити віддалений файл після успішного перенесення даних\n"
Packit 8f70b4
" -a  використовувати режим ascii (типовим є двійковий режим)\n"
Packit 8f70b4
" -O <основа> визначає базовий каталог або адресу, куди слід зберігати файли\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:322
Packit 8f70b4
msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]"
Packit 8f70b4
msgstr "mirror [ПАРАМЕТРИ] [віддалена [локальна]]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:323
Packit 8f70b4
msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr "mkdir [ПАРАМЕТРИ] <каталоги>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:324
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Make remote directories\n"
Packit 8f70b4
" -p  make all levels of path\n"
Packit 8f70b4
" -f  be quiet, suppress messages\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Створення каталогів на віддаленому вузлі\n"
Packit 8f70b4
" -p  створити усі рівні вказаного шляху\n"
Packit 8f70b4
" -f  не виводити повідомлень\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:327
Packit 8f70b4
msgid "module name [args]"
Packit 8f70b4
msgstr "module назва [аргументи]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:328
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Load module (shared object). The module should contain function\n"
Packit 8f70b4
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit 8f70b4
"If name contains a slash, then the module is searched in current\n"
Packit 8f70b4
"directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Завантажити модуль (об’єкт спільного використання). У модулі має міститися "
Packit 8f70b4
"функція\n"
Packit 8f70b4
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit 8f70b4
"Якщо у назві модуля міститься символ похилої риски, пошук його коду буде "
Packit 8f70b4
"виконано\n"
Packit 8f70b4
"у поточному каталозі. Інакше, програм шукатиме модулі у каталогах, "
Packit 8f70b4
"визначених\n"
Packit 8f70b4
"змінною module:path.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:332
Packit 8f70b4
msgid "more <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "more <файли>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:333
Packit 8f70b4
msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Те саме, що і «cat <файли> | more». Якщо визначено змінну PAGER, відповідну "
Packit 8f70b4
"програму буде використано як фільтр даних.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:334
Packit 8f70b4
msgid "mput [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "mput [ПАРАМЕТРИ] <файли>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:335
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Upload files with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, reput\n"
Packit 8f70b4
" -d  create directories the same as in file names and put the\n"
Packit 8f70b4
"     files into them instead of current directory\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Вивантажити вказані файли з розгортанням шаблонів заміни.\n"
Packit 8f70b4
" -c  продовжити, повторно вивантажити\n"
Packit 8f70b4
" -d  створити каталоги зі шляхів до файлів і зберегти файли у них,\n"
Packit 8f70b4
"     а не у поточному каталозі\n"
Packit 8f70b4
" -E  вилучити локальний файл після успішного перенесення даних\n"
Packit 8f70b4
" -a  використовувати режим ascii (типовим є двійковий режим)\n"
Packit 8f70b4
" -O <основа> визначає базовий каталог або адресу, куди слід зберігати файли\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:342
Packit 8f70b4
msgid "mrm <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "mrm <файли>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:343
Packit 8f70b4
msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Вилучає вказані файли з розгортанням шаблонів заміни\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:344
Packit 8f70b4
msgid "mv <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
msgstr "mv <файл1> <файл2>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:345
Packit 8f70b4
msgid "Rename <file1> to <file2>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Перейменувати <файл1> на <файл2>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:346
Packit 8f70b4
msgid "mmv [OPTS] <files> <target-dir>"
Packit 8f70b4
msgstr "mmv [ПАРАМЕТРИ] <файли> <каталог_призначення>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:347
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Move <files> to <target-directory> with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
" -O <dir>  specifies the target directory (alternative way)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Пересунути <файли> до каталогу <каталог_призначення> із розгортанням "
Packit 8f70b4
"замінників\n"
Packit 8f70b4
" -O <каталог>  визначає каталог призначення (альтернативний спосіб)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:349
Packit 8f70b4
msgid "[re]nlist [<args>]"
Packit 8f70b4
msgstr "[re]nlist [<аргументи>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:350
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote file names.\n"
Packit 8f70b4
"By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Вивести список назв віддалених файлів.\n"
Packit 8f70b4
"Типово, дані, виведені nlist, кешуються. Щоб переглянути оновлений список\n"
Packit 8f70b4
"скористайтеся командою «renlist» або «cache flush».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:353
Packit 8f70b4
msgid "open [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
msgstr "open [ПАРАМЕТРИ] <сайт>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:354
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Select a server, URL or bookmark\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit 8f70b4
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit 8f70b4
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Вибрати сервер, адресу або закладку\n"
Packit 8f70b4
" -e <команда>        виконати команду одразу після здійснення вибору\n"
Packit 8f70b4
" -u <користувач>[,<пароль>] скористатися для розпізнавання вказаними "
Packit 8f70b4
"значеннями\n"
Packit 8f70b4
" -p <порт>           використовувати для з’єднання вказаний порт\n"
Packit 8f70b4
" -s <слот>           пов’язати з’єднання з вказаним слотом\n"
Packit 8f70b4
" -d                  увімкнути режим діагностики\n"
Packit 8f70b4
" <сайт>              назва вузла, адреса або назва закладки\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:361
Packit 8f70b4
msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr "pget [ПАРАМЕТРИ] <віддалений файл> [-o <локальний файл>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:362
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Gets the specified file using several connections. This can speed up "
Packit 8f70b4
"transfer,\n"
Packit 8f70b4
"but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n"
Packit 8f70b4
"have to transfer the file ASAP.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options:\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n"
Packit 8f70b4
" -n <maxconn>  set maximum number of connections (default is is taken from\n"
Packit 8f70b4
"     pget:default-n setting)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Отримати вказаний файл за допомогою декількох з’єднань. Може пришвидшити "
Packit 8f70b4
"передавання\n"
Packit 8f70b4
"даних, але значно навантажує канал зв’язку і може завадити роботі інших "
Packit 8f70b4
"користувачів.\n"
Packit 8f70b4
"Користуйтеся, лише якщо файл обов’язково слід передати з максимальною "
Packit 8f70b4
"швидкістю.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Параметри:\n"
Packit 8f70b4
" -c  продовжити передавання даних. Потрібен файл <локальний файл>.lftp-pget-"
Packit 8f70b4
"status.\n"
Packit 8f70b4
" -n <кількість> встановити максимальну кількість з’єднань (типово "
Packit 8f70b4
"визначається\n"
Packit 8f70b4
"     параметром pget:default-n)\n"
Packit 8f70b4
" -O <основа> визначає основний каталог, де слід зберігати файли\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:370
Packit 8f70b4
msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr "put [ПАРАМЕТРИ] <локальний файл> [-o <віддалений файл>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:371
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, reput\n"
Packit 8f70b4
"     it requires permission to overwrite remote files\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Вивантажити <локальний файл> до віддаленого файла <віддалений файл>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <віддалений файл> визначає назву віддаленого файла (типовою є\n"
Packit 8f70b4
"     назва локального файла)\n"
Packit 8f70b4
" -c  продовжити, повторно вивантажити\n"
Packit 8f70b4
"     потребує прав доступу на перезапис віддалених файлів\n"
Packit 8f70b4
" -E  вилучити локальний файл після успішного перенесення даних\n"
Packit 8f70b4
" -a  використовувати режим ascii (типовим є двійковий режим)\n"
Packit 8f70b4
" -O <основа> визначає базовий каталог або адресу, куди слід зберігати файли\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:379
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Print current remote URL.\n"
Packit 8f70b4
" -p  show password\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Вивести поточну віддалену адресу.\n"
Packit 8f70b4
" -p  показати пароль\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:381
Packit 8f70b4
msgid "queue [OPTS] [<cmd>]"
Packit 8f70b4
msgstr "queue [ПАРАМЕТРИ] [<команда>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:382
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue [-n num] <command>\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n"
Packit 8f70b4
"queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n"
Packit 8f70b4
"possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n"
Packit 8f70b4
"entry in the queue is deleted.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n"
Packit 8f70b4
"destination is given.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options:\n"
Packit 8f70b4
" -q                  Be quiet.\n"
Packit 8f70b4
" -v                  Be verbose.\n"
Packit 8f70b4
" -Q                  Output in a format that can be used to re-queue.\n"
Packit 8f70b4
"                     Useful with --delete.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue [-n номер] <команда>\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Додати команду до черги для поточного сайта. У кожного з сайтів є власна\n"
Packit 8f70b4
"черга команд. «-n» додає команду перед записом черги з вказаним номером.\n"
Packit 8f70b4
"Можна підняти у черзі завдання, що виконується за допомогою команди\n"
Packit 8f70b4
"«queue wait <номер завдання>».\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --delete|-d [індекс або вираз-замінник]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Вилучити один або декілька записів з черги. Якщо аргументів не вказано, "
Packit 8f70b4
"буде\n"
Packit 8f70b4
"вилучено останній з записів у черзі.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --move|-m <індекс або вираз-замінник> [індекс]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Пересунути вказані записи у позицію до вказаного індексу у черзі або у "
Packit 8f70b4
"кінець\n"
Packit 8f70b4
"списку, якщо призначення не вказано.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Параметри:\n"
Packit 8f70b4
" -q                  не виводити ніяких повідомлень.\n"
Packit 8f70b4
" -v                  режим докладних повідомлень.\n"
Packit 8f70b4
" -Q                  виводити повідомлення у форматі, яким можна "
Packit 8f70b4
"скористатися\n"
Packit 8f70b4
"                     для повторного позиціювання у черзі, корисно для --"
Packit 8f70b4
"delete.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:403
Packit 8f70b4
msgid "quote <cmd>"
Packit 8f70b4
msgstr "quote <команда>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:404
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n"
Packit 8f70b4
"unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n"
Packit 8f70b4
"be sure that any change of remote state because of quoted command\n"
Packit 8f70b4
"is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Надіслати команду без обробки. Будьте обережні: може призвести\n"
Packit 8f70b4
"до невизначеного стану віддаленого вузла і, отже, до розірвання\n"
Packit 8f70b4
"з’єднання. Ви не можете бути певні щодо будь-якої зміни стану\n"
Packit 8f70b4
"віддаленого вузла, оскільки повторне з’єднання може відновити\n"
Packit 8f70b4
"початковий стан у будь-який момент часу.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:409
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"recls [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `cls', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"recls [<аргументи>]\n"
Packit 8f70b4
"Те саме, що і «cls», але без використання даних з кешу.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:412
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `get -c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Користування: reget [ПАРАМЕТРИ] <віддалений файл> [-o <локальний файл>]\n"
Packit 8f70b4
"Те саме, що і «get -c»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:415
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: rels [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `ls', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Користування: rels [<аргументи>]\n"
Packit 8f70b4
"Те саме, що і ls, але без пошуку у кеші.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:418
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: renlist [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `nlist', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Користування: renlist [<аргументи>]\n"
Packit 8f70b4
"Те саме, що і nlist, але без пошуку у кеші\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:420
Packit 8f70b4
msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
Packit 8f70b4
msgstr "repeat [ПАРАМЕТРИ] [затримка] [команда]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:422
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `put -c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Користування: reput <локальний_файл> [-o <віддалений_файл>]\n"
Packit 8f70b4
"Те саме, що і «put -c»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:424
Packit 8f70b4
msgid "rm [-r] [-f] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "rm [-r] [-f] <файли>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:425
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Remove remote files\n"
Packit 8f70b4
" -r  recursive directory removal, be careful\n"
Packit 8f70b4
" -f  work quietly\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Вилучення віддалених файлів.\n"
Packit 8f70b4
" -r  рекурсивне вилучення каталогів, будьте обережні\n"
Packit 8f70b4
" -f  обробка без виведення повідомлень\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:428
Packit 8f70b4
msgid "rmdir [-f] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr "rmdir [-f] <каталоги>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:429
Packit 8f70b4
msgid "Remove remote directories\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Вилучити віддалені каталоги\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:430
Packit 8f70b4
msgid "scache [<session_no>]"
Packit 8f70b4
msgstr "scache [<номер сеансу>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:431
Packit 8f70b4
msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Показати кешовані сеанси або перемкнутися на сеанс з вказаним номером\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:432
Packit 8f70b4
msgid "set [OPT] [ [<val>]]"
Packit 8f70b4
msgstr "set [ПАРАМЕТР] [<змінна> [<значення>]]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:433
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n"
Packit 8f70b4
"Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n"
Packit 8f70b4
"exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n"
Packit 8f70b4
"If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n"
Packit 8f70b4
"It can be changed by options:\n"
Packit 8f70b4
" -a  list all settings, including default values\n"
Packit 8f70b4
" -d  list only default values, not necessary current ones\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Встановити для змінної вказане значення. Якщо значення не вказано,\n"
Packit 8f70b4
"скасувати визначення змінної.\n"
Packit 8f70b4
"Назву змінної слід вказувати у форматі «назва/замикання», де замикання\n"
Packit 8f70b4
"визначає точне застосування параметра. Див. lftp(1), щоб дізнатися більше.\n"
Packit 8f70b4
"Якщо set викликано без назви змінної, буде виведено лише змінені значення\n"
Packit 8f70b4
"параметрів.\n"
Packit 8f70b4
"Змінити типову поведінку команди можна за допомогою таких параметрів:\n"
Packit 8f70b4
" -a  показати список усіх параметрів, зокрема з типовими значеннями\n"
Packit 8f70b4
" -d  показати лише типові значення, не обов’язково поточні\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:441
Packit 8f70b4
msgid "site <site-cmd>"
Packit 8f70b4
msgstr "site <команда сайту>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:442
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
Packit 8f70b4
"You can redirect its output\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Віддати команду сайту <команда сайту> і вивести результат.\n"
Packit 8f70b4
"Виведені дані можна переспрямовувати.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:446
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: slot [<label>]\n"
Packit 8f70b4
"List assigned slots.\n"
Packit 8f70b4
"If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Користування: slot [<мітка>]\n"
Packit 8f70b4
"Показати список призначених слотів.\n"
Packit 8f70b4
"Якщо вказано мітку <мітка>, перемкнутися на слот з назвою <мітка>.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:449
Packit 8f70b4
msgid "source <file>"
Packit 8f70b4
msgstr "source <файл>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:450
Packit 8f70b4
msgid "Execute commands recorded in file <file>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Виконати команди, записані до файла <файл>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:452
Packit 8f70b4
msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
Packit 8f70b4
msgstr "torrent [ПАРАМЕТРИ] <файл|адреса>..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:453
Packit 8f70b4
msgid "user <user|URL> [<pass>]"
Packit 8f70b4
msgstr "user <користувач|адреса> [<пароль>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:454
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n"
Packit 8f70b4
"will be cached for future usage.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Використати вказані дані для входу до віддаленої системи. Якщо ви вкажете "
Packit 8f70b4
"адресу,\n"
Packit 8f70b4
"пароль буде кешовано для наступних сеансів користування.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:457
Packit 8f70b4
msgid "Shows lftp version\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Показати дані щодо версії lftp.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:458
Packit 8f70b4
msgid "wait [<jobno>]"
Packit 8f70b4
msgstr "wait [<номер завдання>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:459
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n"
Packit 8f70b4
"for last backgrounded job.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Зачекати на завершення вказаного завдання. Якщо не вказано номер завдання,\n"
Packit 8f70b4
"зачекати на завершення останнього завдання, що виконувалося у тлі.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:461
Packit 8f70b4
msgid "zcat <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "zcat <файли>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:462
Packit 8f70b4
msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Те саме, що і cat, але з фільтруванням усіх файлів за допомогою zcat\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:463
Packit 8f70b4
msgid "zmore <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "zmore <файли>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:464
Packit 8f70b4
msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Те саме, що і more, але з фільтруванням усіх файлів за допомогою zcat\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:466
Packit 8f70b4
msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Те саме, що і cat, але з фільтруванням усіх файлів за допомогою bzcat\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:468
Packit 8f70b4
msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Те саме, що і more, але з фільтруванням усіх файлів за допомогою bzcat\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:524
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s local-dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s локальний_каталог\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:560
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "lcd ok, local cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "lcd виконано, локальний робочий каталог=%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:576
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: cd remote-dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: cd віддалений_каталог\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:588
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no old directory for this site\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: для цього сайта немає старого каталогу\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:677
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [<код виходу>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:686
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n"
Packit 8f70b4
"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate "
Packit 8f70b4
"jobs.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Виконання частини завдань не завершено, а «cmd:move-background» не "
Packit 8f70b4
"встановлено.\n"
Packit 8f70b4
"Скористайтеся командою «exit bg», щоб примусово перевести програму у фоновий "
Packit 8f70b4
"режим,\n"
Packit 8f70b4
"або командою «kill all», щоб перервати виконання усіх завдань.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:703
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n"
Packit 8f70b4
"lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n"
Packit 8f70b4
"lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
Packit 8f70b4
"Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Зараз lftp накаже командній оболонці перевести програму у групу фонових "
Packit 8f70b4
"процесів.\n"
Packit 8f70b4
"lftp продовжити роботу у фоновому режимі, незважаючи на повідомлення "
Packit 8f70b4
"«Stopped».\n"
Packit 8f70b4
"lftp автоматично завершить роботу, коли буде виконано усі завдання.\n"
Packit 8f70b4
"Скористайтеся командою оболонки «fg» для повернення до lftp, доки програма "
Packit 8f70b4
"працюватиме.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:837 src/commands.cc:3602
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Try `%s --help' for more information\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:856
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s: -c, -f, -v, -h конфліктують із іншими параметрами і аргументами «open»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:955
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Користування: %s [-e команда] [-p порт] [-u користувач[,пароль]] <вузол|"
Packit 8f70b4
"адреса>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1045 src/commands.cc:2274 src/DummyProto.cc:65
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2148 src/MirrorJob.cc:2170
Packit 8f70b4
msgid " - not supported protocol"
Packit 8f70b4
msgstr " — немає серед підтримуваних протоколів"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1077 src/commands.cc:2258
Packit 8f70b4
msgid "Password: "
Packit 8f70b4
msgstr "Пароль: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1079
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: помилка GetPass() - припускаємо, що вхід є анонімним\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1190 src/commands.cc:1283 src/commands.cc:1659
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1690 src/commands.cc:1828 src/commands.cc:1913
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2186 src/commands.cc:2379 src/commands.cc:2541
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2586 src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2621
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2917 src/commands.cc:2944 src/commands.cc:2951
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3279 src/lftp.cc:267 src/MirrorJob.cc:2112
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 src/Torrent.cc:4194
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Віддайте команду «help %s», щоб дізнатися більше.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1200
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] команда аргументи...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -n: positive number expected. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s: -n: мало бути вказано додатне число. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1305
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Created a stopped queue.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Створено призупинену чергу.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1348 src/commands.cc:1376
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: No queue is active.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: жодна з черг не є активною.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1368
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -m: Number expected as second argument. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s: -m: другим аргументом мало бути число. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1420
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <cmd>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s <команда>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1526
Packit 8f70b4
msgid "invalid argument for `--sort'"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректний аргумент «--sort»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1556
Packit 8f70b4
msgid "invalid block size"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректний розмір блоку"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1699
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] файли...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1784 src/commands.cc:1813
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s: Number expected. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s: %s: мало бути вказано число. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1833
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --continue conflicts with --remove-target.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: --continue конфліктує з --remove-target.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1843 src/commands.cc:1919
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "File name missed. "
Packit 8f70b4
msgstr "Не вказано назви файла. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1988
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s %s[-f] файли...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2031
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [-e] <файл|команда>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2078
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2092 src/commands.cc:2345 src/commands.cc:2467
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2683 src/commands.cc:3087 src/commands.cc:3168
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:279
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s - not a number\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: %s - не є числом\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2099 src/commands.cc:2324 src/commands.cc:2354
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2485
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %d - no such job\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: %d - такого завдання немає\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-p]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [-p]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2225
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "debug level is %d, output goes to %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "рівень діагностики - %d, виведені дані спрямовуються до %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2228
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "debug is off\n"
Packit 8f70b4
msgstr "діагностику вимкнено\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2239
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s <користувач|адреса> [<пароль>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2314 src/commands.cc:2477
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no current job\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: зараз завдань не виконується\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2326
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s <номер завдання> ... | all\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2407
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: %s. Скористайтеся «set -a», щоб переглянути усі змінні.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2451
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [<jobno>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [<номер завдання>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2490
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: some other job waits for job %d\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: на виконання завдання %d очікує інше завдання\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2495
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: wait loop detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: виявлено цикл очікування\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2551
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] <файли> <каталог_призначення>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2613 src/commands.cc:2943
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Invalid command. "
Packit 8f70b4
msgstr "Некоректна команда. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2620 src/commands.cc:2950
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command. "
Packit 8f70b4
msgstr "Неоднозначна команда. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2639
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Operand missed for size\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: пропущено операнд розміру\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2656
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Operand missed for `expire'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: Пропущено операнд «expire»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2689
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s: %s - такого кешованого сеансу не виявлено. Скористайтеся командою "
Packit 8f70b4
"«scache», щоб переглянути чинний список сеансів.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2713
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Sorry, no help for %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Вибачте, довідки щодо %s не передбачено\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2718
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s is a built-in alias for %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s є вбудованою альтернативою до %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2723
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2731
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s is an alias to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s є альтернативою до «%s»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2735
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Команди «%s» не передбачено. Скористайтеся командою «help», щоб переглянути "
Packit 8f70b4
"список передбачених команд.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2737
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Неоднозначна команда «%s». Скористайтеся командою «help», щоб переглянути "
Packit 8f70b4
"список передбачених команд.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2803
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit 8f70b4
msgstr "LFTP | Версія %s | ©  Alexander V. Lukyanov, 1996-%d\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2806
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
Packit 8f70b4
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
Packit 8f70b4
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
Packit 8f70b4
"(at your option) any later version.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
Packit 8f70b4
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
Packit 8f70b4
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
Packit 8f70b4
"GNU General Public License for more details.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
Packit 8f70b4
"along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"LFTP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її \n"
Packit 8f70b4
"і/або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License у тому \n"
Packit 8f70b4
"вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; версії 3 цієї \n"
Packit 8f70b4
"ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Ця програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-\n"
Packit 8f70b4
"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або \n"
Packit 8f70b4
"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ.  Докладніше про це ви можете дізнатися з \n"
Packit 8f70b4
"GNU General Public License.\n"
Packit 8f70b4
"Разом з LFTP ви маєте отримати копію GNU General Public License. \n"
Packit 8f70b4
"Якщо ви її не отримали, зверніться за адресою 
Packit 8f70b4
">, щоб дізнатися про подальші дії.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2820
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Повідомлення щодо вад та питання надсилайте до списку листування <%s>.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2826
Packit 8f70b4
msgid "Libraries used: "
Packit 8f70b4
msgstr "Використані бібліотеки: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2966 src/commands.cc:2994
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: bookmark name required\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: слід вказати назву закладки\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2983
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: не можна використовувати у назві закладки пробіли\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2996
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no such bookmark `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: немає закладки з назвою «%s»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3018
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: слід вказати тип імпортованих даних (netscape,ncftp)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3096
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-d #] dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [-d #] каталог\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3201
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: invalid block size `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: некоректний розмір блоку, «%s»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3212
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [параметри] <каталоги>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3218
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s: попередження: підбиття підсумків це те ж саме, що й --max-depth=0\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3222
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: підбиття підсумків конфліктує з --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3266
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s command args...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s команда аргументи...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3278
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s module [args...]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s модуль [аргументи...]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3296 src/LocalAccess.cc:642
Packit 8f70b4
msgid "cannot get current directory"
Packit 8f70b4
msgstr "не вдається отримати поточний каталог"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3360
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [параметри] режим файл...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3380
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid mode string: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректний рядок режиму: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3443 src/commands.cc:3452
Packit 8f70b4
msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Некоректний діапазон часу. Діапазон слід вказувати у форматі мінімум-"
Packit 8f70b4
"максимум. Приклад: 10-20."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3464
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] file\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Користування: %s [параметри] файл\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:82
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "«%s» на %lld %s%s%s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:159
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Передано %lld $#ll#байт|байта|байтів$ за %ld $#l#секунду|секунди|секунд$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:167
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred"
Packit 8f70b4
msgstr "Передано %lld $#ll#байт|байти|байтів$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:282
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Не вдалося передати %d з %d $файла|файлів|файлів$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:288
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Total %d $file|files$ transferred\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Загалом перенесено %d $файл|файлів|файлів$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:160
Packit 8f70b4
msgid "Access failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "Спроба доступу зазнала невдачі: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:161
Packit 8f70b4
msgid "File cannot be accessed"
Packit 8f70b4
msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4540
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4549 src/SFtp.cc:1316 src/Torrent.cc:3561
Packit 8f70b4
msgid "Not connected"
Packit 8f70b4
msgstr "Не з’єднано"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:166 src/FileAccess.cc:167
Packit 8f70b4
msgid "Fatal error"
Packit 8f70b4
msgstr "Критична помилка"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:169
Packit 8f70b4
msgid "Store failed - you have to reput"
Packit 8f70b4
msgstr "Помилка сховища даних. Слід надіслати дані ще раз."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:172 src/FileAccess.cc:173
Packit 8f70b4
msgid "Login failed"
Packit 8f70b4
msgstr "Невдала спроба увійти"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:176 src/FileAccess.cc:177
Packit 8f70b4
msgid "Operation not supported"
Packit 8f70b4
msgstr "Підтримки дії не передбачено"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:180
Packit 8f70b4
msgid "File moved"
Packit 8f70b4
msgstr "Файл пересунуто"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:182
Packit 8f70b4
msgid "File moved to `"
Packit 8f70b4
msgstr "Файл пересунуто до «"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:141
Packit 8f70b4
msgid "copy: destination file is already complete\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: файл призначення вже повністю передано\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:182
Packit 8f70b4
msgid "copy: put is broken\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: не вдалося виконати put\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:201
Packit 8f70b4
msgid "seek failed"
Packit 8f70b4
msgstr "помилка позиціювання"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:207
Packit 8f70b4
msgid "no progress timeout"
Packit 8f70b4
msgstr "час очікування на поступ"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:235
Packit 8f70b4
msgid "cannot seek on data source"
Packit 8f70b4
msgstr "не вдалося виконати позиціювання у джерелі даних"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:238
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"copy: put відкинуто до %lld, виконуємо позиціювання get відповідним чином\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:251
Packit 8f70b4
msgid "copy: all data received, but get rolled back\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: отримано усі дані, але наказано повторити отримання даних\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:267
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"copy: get відкинуто до %lld, виконуємо позиціювання put відповідним чином\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:364
Packit 8f70b4
msgid "file size decreased during transfer"
Packit 8f70b4
msgstr "під час передавання розмір файла зменшився"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:1214
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: received redirection to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: отримано переспрямування на «%s»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:1406
Packit 8f70b4
msgid "file name missed in URL"
Packit 8f70b4
msgstr "у адресі не вказано назви файла"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:2094
Packit 8f70b4
msgid "Verify command failed without a message"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Не вдалося виконати команду перевірки. Додаткових повідомлень не виведено."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:95
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP: намагаємося скасувати ftp:fxp-passive-source\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:102
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP: намагаємося скасувати ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:110
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP: намагаємося скасувати ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP: здаємося, повертаємося до звичайного копіювання\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:125
Packit 8f70b4
msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available"
Packit 8f70b4
msgstr "Встановлено ftp:fxp-force, але FXP недоступне"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.h:284
Packit 8f70b4
msgid "Verifying..."
Packit 8f70b4
msgstr "Перевіряємо…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileSetOutput.cc:230
Packit 8f70b4
msgid "non-option arguments found"
Packit 8f70b4
msgstr "виявлено аргументи без параметрів"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:166
Packit 8f70b4
msgid "pipe() failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "помилка pipe(): "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:200 src/PtyShell.cc:135
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "chdir(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "не вдалося виконати chdir(%s): %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:208
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execvp(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "не вдалося виконати execvp(%s): %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:213 src/PtyShell.cc:147
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Не вдалося виконати execl(/bin/sh): %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:415
Packit 8f70b4
msgid "file already exists and xfer:clobber is unset"
Packit 8f70b4
msgstr "файл вже існує, а xfer:clobber не встановлено"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FindJobDu.cc:101
Packit 8f70b4
msgid "total"
Packit 8f70b4
msgstr "загалом"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1255 src/Http.cc:1212 src/SFtp.cc:77
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing idle connection"
Packit 8f70b4
msgstr "Закриваємо неактивне з’єднання"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:162 src/SFtp.cc:177
Packit 8f70b4
msgid "Running connect program"
Packit 8f70b4
msgstr "Запускаємо програму для встановлення з’єднання"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2842 src/ftpclass.cc:3062 src/Http.cc:1490
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Peer closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "З’єднання перервано з ініціативи віддаленого комп’ютера"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:2992 src/ftpclass.cc:4163 src/SFtp.cc:1103
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "extra server response"
Packit 8f70b4
msgstr "зайва відповідь сервера"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4552 src/Http.cc:2309 src/Http.cc:2316
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:1322 src/Torrent.cc:3564 src/TorrentTracker.cc:624
Packit 8f70b4
msgid "Connecting..."
Packit 8f70b4
msgstr "Встановлюємо з’єднання…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4558 src/SFtp.cc:1324
Packit 8f70b4
msgid "Connected"
Packit 8f70b4
msgstr "З'єднано"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4535 src/ftpclass.cc:4563
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4577 src/Http.cc:2318 src/SFtp.cc:1326
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:626
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for response..."
Packit 8f70b4
msgstr "Очікуємо на відповідь…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4597 src/Http.cc:2321 src/SFtp.cc:1328
Packit 8f70b4
msgid "Receiving data"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримуємо дані…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4595 src/Http.cc:2314 src/SFtp.cc:1330
Packit 8f70b4
msgid "Sending data"
Packit 8f70b4
msgstr "Надсилаємо дані"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1332
Packit 8f70b4
msgid "Done"
Packit 8f70b4
msgstr "Виконано"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:1136 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1385 src/SFtp.cc:2177
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:2297
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Getting file list (%lld) [%s]"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримуємо список файлів (%lld) [%s]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:200
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection peer has wrong port number"
Packit 8f70b4
msgstr "Для вузла з’єднання для обміну даними вказано помилковий номер порту"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:206
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection peer has mismatching address"
Packit 8f70b4
msgstr "Для вузла з’єднання для обміну даними вказано невідповідну адресу"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:228 src/ftpclass.cc:253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching to NOREST mode"
Packit 8f70b4
msgstr "Перемикаємося на режим NOREST"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:428
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "Відповідь сервера збігається з ftp:retry-530, повторюємо спробу."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:436
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Відповідь сервера збігається з ftp:retry-530-anonymous, повторюємо спробу."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:469
Packit 8f70b4
msgid "Account is required, set ftp:acct variable"
Packit 8f70b4
msgstr "Потрібен обліковий запис, встановіть значення змінної ftp:acct"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:486
Packit 8f70b4
msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Встановлено ftp:skey-force, а на сервері не передбачено підтримки ні OPIE, "
Packit 8f70b4
"ні S/KEY"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:504
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "assuming failed host name lookup"
Packit 8f70b4
msgstr "припускаємо, що слід виконати пошук за назвою помилкового вузла"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:812 src/ftpclass.cc:813
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cannot parse EPSV response"
Packit 8f70b4
msgstr "не вдалося обробити відповідь EPSV"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1085
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing control socket"
Packit 8f70b4
msgstr "Закриваємо контрольний сокет"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1304
Packit 8f70b4
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
Packit 8f70b4
msgstr "MLSD вимкнено параметром ftp:use-mlsd"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1374 src/Http.cc:1411 src/Torrent.cc:3232
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3771 src/TorrentTracker.cc:393
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cannot create socket of address family %d"
Packit 8f70b4
msgstr "не вдалося створити сокет сімейства адрес %d"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1405 src/Http.cc:1437
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "Помилка сокета (%s) — встановлюємо з’єднання повторно"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1678
Packit 8f70b4
msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
Packit 8f70b4
msgstr "На цьому сайті не передбачено підтримки MFF і SITE CHMOD"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1683
Packit 8f70b4
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
Packit 8f70b4
msgstr "MLST і MLSD не підтримуються цим сайтом"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1993
Packit 8f70b4
msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
Packit 8f70b4
msgstr "Підтримки SITE SYMLINK на цьому сервері не передбачено"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2166
Packit 8f70b4
msgid "unsupported network protocol"
Packit 8f70b4
msgstr "непідтримуваний протокол роботи у мережі"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2215 src/ftpclass.cc:2310
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "Помилка сокета даних (%s) — виконуємо спробу повторного з’єднання"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2243
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "Прийнято з’єднання з передавання даних з (%s), порт %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2285
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "З’єднуємо сокет даних з (%s), порт %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2291
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Встановлюємо з’єднання сокета передавання даних з проксі-сервером %s (%s), "
Packit 8f70b4
"порт %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2313 src/ftpclass.cc:4355
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching passive mode off"
Packit 8f70b4
msgstr "Вимикаємо пасивний режим"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2321
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection established"
Packit 8f70b4
msgstr "Встановлено з’єднання для обміну даними"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2643 src/ftpclass.cc:4489
Packit 8f70b4
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Встановлено ftp:ssl-force, а на сервері не підтримується і не дозволяється "
Packit 8f70b4
"SSL"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3008
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Persist and retry"
Packit 8f70b4
msgstr "Продовжувати повторні спроби"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3274
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing data socket"
Packit 8f70b4
msgstr "Закриваємо сокет передавання даних"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3296
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing aborted data socket"
Packit 8f70b4
msgstr "Закриваємо перерваний сокет передавання даних"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4137
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "saw file size in response"
Packit 8f70b4
msgstr "розмір файла saw у відповіді"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4177 src/ftpclass.cc:4204
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Turning on sync-mode"
Packit 8f70b4
msgstr "Вмикаємо режим синхронізації"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4375
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching passive mode on"
Packit 8f70b4
msgstr "Вмикаємо пасивний режим"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4526
Packit 8f70b4
msgid "FEAT negotiation..."
Packit 8f70b4
msgstr "Узгодження FEAT…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4533
Packit 8f70b4
msgid "Sending commands..."
Packit 8f70b4
msgstr "Надсилаємо команди…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4537
Packit 8f70b4
msgid "Delaying before retry"
Packit 8f70b4
msgstr "Затримка перед повторною спробою"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4538 src/Http.cc:2311
Packit 8f70b4
msgid "Connection idle"
Packit 8f70b4
msgstr "Неактивне з’єднання"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4545 src/Http.cc:2303 src/Resolver.cc:172
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Resolving host address..."
Packit 8f70b4
msgstr "Визначаємо адресу вузла…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4556
Packit 8f70b4
msgid "TLS negotiation..."
Packit 8f70b4
msgstr "Узгодуємо TLS…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4560
Packit 8f70b4
msgid "Logging in..."
Packit 8f70b4
msgstr "Вхід до системи…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4564
Packit 8f70b4
msgid "Making data connection..."
Packit 8f70b4
msgstr "Створюємо з’єднання для передавання даних…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4567
Packit 8f70b4
msgid "Changing remote directory..."
Packit 8f70b4
msgstr "Змінюємо віддалений каталог…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4573
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for other copy peer..."
Packit 8f70b4
msgstr "Очікуємо на інший вузол копіювання…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4575 src/ftpclass.cc:4599
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for transfer to complete"
Packit 8f70b4
msgstr "Очікуємо на завершення передавання даних"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4579
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
Packit 8f70b4
msgstr "Очікуємо на завершення роботи TLS…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4581
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for data connection..."
Packit 8f70b4
msgstr "Очікуємо на з’єднання для обміну даними…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4587
Packit 8f70b4
msgid "Sending data/TLS"
Packit 8f70b4
msgstr "Надсилаємо дані/TLS"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4589
Packit 8f70b4
msgid "Receiving data/TLS"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримуємо дані/TLS"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:229
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing HTTP connection"
Packit 8f70b4
msgstr "Розриваємо з’єднання HTTP"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:239
Packit 8f70b4
msgid "POST method failed"
Packit 8f70b4
msgstr "Помилка методу POST"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1361
Packit 8f70b4
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"ftp крізь http не може працювати без проксі-сервера, встановлено hftp:proxy."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1517
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Sending request..."
Packit 8f70b4
msgstr "Надсилаємо запит…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1555
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Hit EOF while fetching headers"
Packit 8f70b4
msgstr "Надіслано EOF під час отримання заголовків"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1675
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Could not parse HTTP status line"
Packit 8f70b4
msgstr "Не вдалося обробити рядок стану HTTP"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1706
Packit 8f70b4
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
Packit 8f70b4
msgstr "Об’єкт не кешовано, а http:cache-control містить only-if-cached"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1871
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Receiving body..."
Packit 8f70b4
msgstr "Отримуємо вміст…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2072
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Hit EOF"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримано EOF"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2075
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received not enough data, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримано недостатньо даних, повторюємо спробу"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2086
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received all"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримано все"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2091
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received all (total)"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримано все (загалом)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2115 src/Http.cc:2139
Packit 8f70b4
msgid "chunked format violated"
Packit 8f70b4
msgstr "порушено формат поділу на шматки"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2125
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received last chunk"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримано останній шматок"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2319
Packit 8f70b4
msgid "Fetching headers..."
Packit 8f70b4
msgstr "Отримуємо заголовки…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Job.cc:293
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%d] Done (%s)"
Packit 8f70b4
msgstr "[%d] Виконано (%s)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:370
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] Перервано сигналом %d. %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:445
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Started.  %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] Розпочато.  %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:463
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] Від’єднуємося від термінала для завершення передавання даних…\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:465
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] Виходимо і від’єднуємося від термінала.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:470
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] Від’єднано від термінала. %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:480
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Finished. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] Завершено. %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:484
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%u] Змінюємо режим на фоновий для завершення передавання даних…\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:553
Packit 8f70b4
msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
Packit 8f70b4
msgstr "history -w файл|-r файл|-c|-l [кількість]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:554
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
" -w <file> Write history to file.\n"
Packit 8f70b4
" -r <file> Read history from file; appends to current history.\n"
Packit 8f70b4
" -c  Clear the history.\n"
Packit 8f70b4
" -l  List the history (default).\n"
Packit 8f70b4
"Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n"
Packit 8f70b4
"or \"all\" to list all entries.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
" -w <файл> записати дані журналу до вказаного файла.\n"
Packit 8f70b4
" -r <файл> прочитати дані журналу з вказаного файла; дописати дані до "
Packit 8f70b4
"поточного журналу.\n"
Packit 8f70b4
" -c  спорожнити журнал.\n"
Packit 8f70b4
" -l  показати журнал (типова поведінка).\n"
Packit 8f70b4
"Додатковий аргумент «кількість» визначає кількість рядків журналу у списку\n"
Packit 8f70b4
"або, якщо вказано «all», наказує показати усі записи.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:561
Packit 8f70b4
msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Долучити термінал до вказаного переведеного у фоновий режим процесу lftp.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp_ssl.cc:1395
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No certificate presented by %s.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s не надано жодних сертифікатів.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:681
Packit 8f70b4
msgid "Getting directory contents"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримуємо дані щодо вмісту каталогу"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:685
Packit 8f70b4
msgid "Getting files information"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримуємо дані щодо файлів"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:190
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached"
Packit 8f70b4
msgstr "кешовано %ld $#l#байт|байти|байтів$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:194
Packit 8f70b4
msgid ", no size limit"
Packit 8f70b4
msgstr ", без обмеження розміру"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:196
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ", maximum size %ld\n"
Packit 8f70b4
msgstr ", максимальний розмір — %ld\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mgetJob.cc:78
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s: no files found\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: %s: не знайдено жодних файлів\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:100
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%sЗагалом: %d каталог$|и|ів$, %d файл$|и|ів$, %d $символічне посилання|"
Packit 8f70b4
"символічні посилання|символічних посилань$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:104
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%sНові: %d файл$|и|ів$, %d $символічне посилання|символічні посилання|"
Packit 8f70b4
"символічних посилань$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:108
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%sЗмінено: %d файл$|а|ів$, %d $символічне посилання|символічні посилання|"
Packit 8f70b4
"символічних посилань$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:115
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%sВилучено: %d каталог$|и|ів$, %d файл$|и|ів$, %d $символічне посилання|"
Packit 8f70b4
"символічні посилання|символічних посилань$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:120
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s%d error$|s$ detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%sвиявлено %d $помилку|помилки|помилок$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:231
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Finished %s"
Packit 8f70b4
msgstr "Завершено %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:344 src/MirrorJob.cc:519 src/MirrorJob.cc:1198
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Вилучаємо застарілий файл «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:346
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Overwriting old file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Перезаписуємо застарілий файл «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:355
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping file `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "Пропускаємо файл «%s» (only-existing)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:361
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Transferring file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Переносимо дані файла «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:439
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "Пропускаємо каталог «%s» (only-existing)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:461 src/MirrorJob.cc:550 src/MirrorJob.cc:886
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old local file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Вилучаємо застарілий локальний файл «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:487
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Scanning directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Скануємо каталог «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:489
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Mirroring directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Створюємо дзеркальну копію каталогу «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:525 src/MirrorJob.cc:567
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Створюємо символічне посилання «%s» на «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:562
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "Пропускаємо символічне посилання «%s» (only-existing)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:794
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"mirror: протокол «%s» не може бути використано для дзеркального копіювання\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:907
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Making directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Створюємо каталог «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1161
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Old directory `%s' is not removed"
Packit 8f70b4
msgstr "Старий каталог «%s» не вилучено"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1163
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Old file `%s' is not removed"
Packit 8f70b4
msgstr "Старий файл «%s» не вилучено"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1196
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Вилучаємо старий каталог «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1318
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing source directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Вилучаємо початковий каталог «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1384
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing source file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "Вилучаємо файл джерела «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1404
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Retrying mirror...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Повторюємо спробу створення дзеркальної копії…\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1755
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s must be one of: %s"
Packit 8f70b4
msgstr "%s має бути одним з таких значень: %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1995
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"%s: multiple --file or --directory options must have the same base "
Packit 8f70b4
"directory\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s: якщо вказано декілька параметрів --file або --directory, усі вони "
Packit 8f70b4
"повинні мати однаковий базовий каталог\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2136
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: неоднозначний початковий каталог («%s» чи «%s»?)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2158
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: неоднозначний каталог призначення («%s» чи «%s»?)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2199
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: слід вказати каталог джерела (встановлено mirror:require-source)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2318
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit 8f70b4
"Lots of other options are documented in the man page lftp(1).\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit 8f70b4
"If the second directory is omitted, basename of the first directory is "
Packit 8f70b4
"used.\n"
Packit 8f70b4
"If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit 8f70b4
"used.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"See the man page lftp(1) for a complete documentation.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Дзеркало, яке визначає віддалений каталог для локального каталогу\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -R, --reverse          зворотне дзеркало (запис файлів)\n"
Packit 8f70b4
"Документацію з інших параметрів можна знайти на сторінці підручника з "
Packit 8f70b4
"lftp(1).\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Якщо використовується -R, першим каталогом є локальний каталог, а другом — "
Packit 8f70b4
"віддалений.\n"
Packit 8f70b4
"Якщо другий каталог не вказано, використовується базова назва першого "
Packit 8f70b4
"каталогу.\n"
Packit 8f70b4
"Якщо не вказано обидва каталоги, використовуватимуться поточні локальний і "
Packit 8f70b4
"віддалений каталоги.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Із повною документацією можна ознайомитися на сторінці підручника з "
Packit 8f70b4
"lftp(1).\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:128
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, `%s' created\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s виконано, створено «%s»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:130 src/rmJob.cc:51
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Помилка %s для %d з %d каталог$у|ів$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:133
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Виконано %s, створено %d каталог$|ів$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/module.cc:190
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "depend module `%s': %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "модуль залежності «%s»: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/module.cc:210
Packit 8f70b4
msgid "modules are not supported on this system"
Packit 8f70b4
msgstr "у цій системі не передбачено підтримки модулів"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mvJob.cc:92
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "rename successful\n"
Packit 8f70b4
msgstr "успішне перейменування\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:168
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "Встановлюємо з’єднання з %s%s (%s), порт %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:224 src/Torrent.cc:3354
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Timeout - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "Перевищено час очікування. Повторна спроба встановлення з’єднання."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:319
Packit 8f70b4
msgid "Connection limit reached"
Packit 8f70b4
msgstr "Перевищено обмеження на кількість спроб"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:326
Packit 8f70b4
msgid "Delaying before reconnect"
Packit 8f70b4
msgstr "Виконуємо затримку перед повторним з’єднанням"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:350 src/NetAccess.cc:352
Packit 8f70b4
msgid "max-retries exceeded"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Перевищено значення максимальної кількості повторних спроб (max-retries)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/OutputJob.cc:145
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s (filter)"
Packit 8f70b4
msgstr "%s (фільтрування)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/parsecmd.cc:290
Packit 8f70b4
msgid "parse: missing filter command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "parse: не вказано команди фільтрування\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/parsecmd.cc:292
Packit 8f70b4
msgid "parse: missing redirection filename\n"
Packit 8f70b4
msgstr "parse: не вказано назви файла переспрямування\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PatternSet.cc:110
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "regular expression `%s': %s"
Packit 8f70b4
msgstr "формальний вираз «%s»: %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "pget: falling back to plain get"
Packit 8f70b4
msgstr "pget: повертаємося до звичайного get"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:131
Packit 8f70b4
msgid "the target file is remote"
Packit 8f70b4
msgstr "файл призначення є віддаленим"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:136
Packit 8f70b4
msgid "the source file size is unknown"
Packit 8f70b4
msgstr "розмір початкового файла є невідомим"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:173
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"pget: попередження: спроба отримання об'єму пам'яті для %s (%lld байтів) "
Packit 8f70b4
"завершилася невдало: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:234
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "«%s», отримано %lld з %lld (%d%%) %s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/plural.c:96
Packit 8f70b4
msgid "=1 =0|>1"
Packit 8f70b4
msgstr "%100!11%10=1 %100>1<5|%100>20%10>1<5"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PollVec.cc:69
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: BUG - deadlock detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: вада — виявлено нерозв’язне блокування\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PtyShell.cc:68
Packit 8f70b4
msgid "pseudo-tty allocation failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "Не вдалося розмістити pseudo-tty: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:68
Packit 8f70b4
msgid "Added job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "Додано завдання$||$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued jobs.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "У черзі немає завдань.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:166
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued job #%i.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "У черзі немає завдання з номером %i.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192
Packit 8f70b4
msgid "Deleted job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "Вилучено завдання$||$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:187
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued jobs match \"%s\".\n"
Packit 8f70b4
msgstr "У черзі немає завдань, що відповідають ключу пошуку «%s».\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230
Packit 8f70b4
msgid "Moved job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "Пересунуто завдання$||$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:354
Packit 8f70b4
msgid "Commands queued:"
Packit 8f70b4
msgstr "Команди у черзі:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:123
Packit 8f70b4
msgid "no such variable"
Packit 8f70b4
msgstr "такої змінної немає"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "ambiguous variable name"
Packit 8f70b4
msgstr "неоднозначна назва змінної"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:335
Packit 8f70b4
msgid "invalid boolean value"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректне булеве значення"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:357
Packit 8f70b4
msgid "invalid boolean/auto value"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректне булеве або автоматичне значення"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:402 src/ResMgr.cc:713
Packit 8f70b4
msgid "invalid number"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректне число"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:415
Packit 8f70b4
msgid "invalid floating point number"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:429
Packit 8f70b4
msgid "invalid unsigned number"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректне додатне число"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:678
Packit 8f70b4
msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Некоректна літера одиниці часу, можна використовувати лише літери з набору "
Packit 8f70b4
"[smhd]."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:686
Packit 8f70b4
msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Некоректний формат часу. Час має бути вказано так: <час><одиниця>. Приклад: "
Packit 8f70b4
"2h30m."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:718
Packit 8f70b4
msgid "integer overflow"
Packit 8f70b4
msgstr "переповнення типу цілого значення"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:804
Packit 8f70b4
msgid "Invalid IPv4 numeric address"
Packit 8f70b4
msgstr "Некоректна числова адреса IPv4"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:814
Packit 8f70b4
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
Packit 8f70b4
msgstr "Некоректна числова адреса IPv6"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:884 src/ResMgr.cc:888
Packit 8f70b4
msgid "this encoding is not supported"
Packit 8f70b4
msgstr "підтримки цього кодування не передбачено"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:894
Packit 8f70b4
msgid "no closure defined for this setting"
Packit 8f70b4
msgstr "не визначено замикання для цього параметра"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:900
Packit 8f70b4
msgid "a closure is required for this setting"
Packit 8f70b4
msgstr "має бути визначено замикання для цього параметра"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:236
Packit 8f70b4
msgid "host name resolve timeout"
Packit 8f70b4
msgstr "перевищено час очікування на визначення адреси вузла"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:282
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d address$|es$ found"
Packit 8f70b4
msgstr "виявлено %d адрес$у|и|$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:327
Packit 8f70b4
msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
Packit 8f70b4
msgstr "Локальна адреса посилання IPv6 має містити область"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:752
Packit 8f70b4
msgid "DNS resolution not trusted."
Packit 8f70b4
msgstr "Визначення DNS не є довіреним."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:858
Packit 8f70b4
msgid "Host name lookup failure"
Packit 8f70b4
msgstr "Помилка під час визначення назви вузла"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:890
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "no such %s service"
Packit 8f70b4
msgstr "немає служби %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:917
Packit 8f70b4
msgid "No address found"
Packit 8f70b4
msgstr "Не знайдено жодної адреси"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:50 src/resource.cc:108
Packit 8f70b4
msgid "Proxy protocol unsupported"
Packit 8f70b4
msgstr "Підтримки протоколу проксі-сервера не передбачено"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:54
Packit 8f70b4
msgid "ftp:proxy password: "
Packit 8f70b4
msgstr "Пароль ftp:proxy: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:70
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s must be one of: "
Packit 8f70b4
msgstr "%s має бути одним з таких значень: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:72
Packit 8f70b4
msgid "must be one of: "
Packit 8f70b4
msgstr "мало бути одне зі значень: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:84
Packit 8f70b4
msgid ", or empty"
Packit 8f70b4
msgstr ", або порожнє значення"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "only PUT and POST values allowed"
Packit 8f70b4
msgstr "можна використовувати лише значення PUT і POST"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:148
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "unknown address family `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "невідоме сімейство адрес, «%s»"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:47
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, `%s' removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s виконано, «%s» вилучено\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:54
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s не вдалося виконати для %d з %d файл$а|ів$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:60
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s виконано, вилучено %d каталог$y|ів$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:63
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s виконано, вилучено %d файл$|ів$\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:1094 src/SFtp.cc:1095
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid server response format"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректний формат відповіді сервера"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:99
Packit 8f70b4
msgid "Sleeping forever"
Packit 8f70b4
msgstr "Необмежена у часі бездіяльність"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:100
Packit 8f70b4
msgid "Sleep time left: "
Packit 8f70b4
msgstr "Залишилось часу бездіяльність: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:108
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tRepeat count: %d\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tЛічильник повторів: %d\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:142
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: argument required. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s: слід вказати аргумент. "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:262
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: date-time specification missed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: не вказано специфікації дати і часу\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:269
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: date-time parse error\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: помилка під час спроби обробити значення дати і часу\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:303
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: sleep <time>[unit]\n"
Packit 8f70b4
"Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n"
Packit 8f70b4
"followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n"
Packit 8f70b4
"By default time is assumed to be seconds.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Користування: sleep <час>[одиниця]\n"
Packit 8f70b4
"Призупинити роботу на вказаний період часу. Разом з числовим аргументом "
Packit 8f70b4
"можна\n"
Packit 8f70b4
"вказати одиницю виміру: d — дні, h - години, m - хвилини, s - секунди.\n"
Packit 8f70b4
"Типовою одиницею часу є секунди.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:310
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
Packit 8f70b4
"Default delay is one second, default command is empty.\n"
Packit 8f70b4
" -c <count>  maximum number of iterations\n"
Packit 8f70b4
" -d <delay>  delay between iterations\n"
Packit 8f70b4
" --while-ok  stop when command exits with non-zero code\n"
Packit 8f70b4
" --until-ok  stop when command exits with zero code\n"
Packit 8f70b4
" --weak      stop when lftp moves to background.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Повторити виконання вказаної команди із вказаною затримкою між\n"
Packit 8f70b4
"повтореннями.\n"
Packit 8f70b4
"Типовою є затримка у одну секунду. Типовою є порожня команда.\n"
Packit 8f70b4
" -c <число>  максимальна кількість повторень\n"
Packit 8f70b4
" -d <затримка> затримка між повтореннями\n"
Packit 8f70b4
" --while-ok  зупинитися, коли команда поверне ненульовий стан виходу\n"
Packit 8f70b4
" --until-ok  зупинитися, коли команда поверне нульовий стан виходу\n"
Packit 8f70b4
" --weak      зупинитися, коли lftp буде переведено у фоновий режим.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:90
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.0fb/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.0f Б/с"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:93
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.1fK/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.1f КБ/с"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:96
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.2fM/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.2f МБ/с"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:103
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.0f B/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.0f Б/с"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.1f KiB/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.1f КіБ/с"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:107
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.2f MiB/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.2f МіБ/с"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:129
Packit 8f70b4
msgid "eta:"
Packit 8f70b4
msgstr "оцінка часу завершення:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:64
Packit 8f70b4
msgid "Password required"
Packit 8f70b4
msgstr "Потрібен пароль"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:69
Packit 8f70b4
msgid "Login incorrect"
Packit 8f70b4
msgstr "Помилкове ім’я користувача"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:163
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Disconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "Від'єднуємося"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SysCmdJob.cc:73
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execlp(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Помилка execlp(%s): %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:156
Packit 8f70b4
msgid "day"
Packit 8f70b4
msgstr "день"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:157
Packit 8f70b4
msgid "hour"
Packit 8f70b4
msgstr "година"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:158
Packit 8f70b4
msgid "minute"
Packit 8f70b4
msgstr "хвилина"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:159
Packit 8f70b4
msgid "second"
Packit 8f70b4
msgstr "секунда"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:613
Packit 8f70b4
msgid "announced via "
Packit 8f70b4
msgstr "оголошено через "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:627
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "next announce in %s"
Packit 8f70b4
msgstr "наступне оголошення за %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:1170
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
Packit 8f70b4
msgstr "Знайдено %d файл$|и|ів$, тепер скануємо %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:1171
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d file$|s$ found"
Packit 8f70b4
msgstr "виявлено %d файл$|и|ів$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2103 src/Torrent.cc:2113
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Getting meta-data: %s"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримання метаданих: %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "Перевірка: %u/%u (%u%%) %s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2116
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for meta-data..."
Packit 8f70b4
msgstr "Очікуємо на метадані…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2124
Packit 8f70b4
msgid "Shutting down: "
Packit 8f70b4
msgstr "Завершення роботи: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3235
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting to peer %s port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "Встановлюємо з’єднання з вузлом %s, порт %u"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3286 src/Torrent.cc:3403
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
Packit 8f70b4
msgstr "вузол несподівано розірвав з’єднання після %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3287 src/Torrent.cc:3404
Packit 8f70b4
msgid "peer unexpectedly closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "з’єднання несподівано розірвано віддаленим вузлом"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3289 src/Torrent.cc:3290
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed connection (before handshake)"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"з’єднання перервано з ініціативи віддаленого комп’ютера (до початкового "
Packit 8f70b4
"обміну даними)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3293 src/Torrent.cc:3406 src/Torrent.cc:3407
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid peer response format"
Packit 8f70b4
msgstr "некоректний формат відповіді вузла"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3388 src/Torrent.cc:3389
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "з’єднання перервано з ініціативи віддаленого комп’ютера"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3566
Packit 8f70b4
msgid "Handshaking..."
Packit 8f70b4
msgstr "Виконуємо початковий обмін даними…"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3826
Packit 8f70b4
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
Packit 8f70b4
msgstr "Не вдалося пов’язати сокет для torrent:port-range"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3885
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
Packit 8f70b4
msgstr "Прийнято пропозицію щодо з’єднання від [%s]:%d"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3949
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"віддаленим вузлом надіслано невідоме значення info_hash=%s під час "
Packit 8f70b4
"узгодження зв’язку"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3973
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer handshake timeout"
Packit 8f70b4
msgstr "перевищення часу початкового етапу обміну даними"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3985
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer short handshake"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"під час початкового обміну даними з віддаленим вузлом отримано обрізане "
Packit 8f70b4
"повідомлення"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3987
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed just accepted connection"
Packit 8f70b4
msgstr "вузлом розірвано щойно встановлене з’єднання"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4038
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Seeding in background...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Поширення у фоновому режимі...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4201
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: --share конфліктує з --output-directory.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4205
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: --share конфліктує з --only-new.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4209
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: --share конфліктує з --only-incomplete.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4251
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s: будь ласка, вкажіть файл або каталог, який слід надати у спільне "
Packit 8f70b4
"користування.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: будь ласка, вкажіть файл метаданих або адресу.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4283
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Start BitTorrent job for the given torrent-files, which can be a local "
Packit 8f70b4
"file,\n"
Packit 8f70b4
"URL, magnet link or plain info_hash written in hex or base32. Local "
Packit 8f70b4
"wildcards\n"
Packit 8f70b4
"are expanded. Options:\n"
Packit 8f70b4
" -O <base>      specifies base directory where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
" --force-valid  skip file validation\n"
Packit 8f70b4
" --dht-bootstrap=<node>  bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
Packit 8f70b4
" --share        share specified file or directory\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Запустити завдання BitTorrent для вказаних файлів торентів, якими можуть "
Packit 8f70b4
"бути локальні\n"
Packit 8f70b4
"файли, адреси, маґнет-посилання або звичайні info_hash у форматі hex або "
Packit 8f70b4
"base32. Локальні\n"
Packit 8f70b4
"замінники каталогів буде розгорнуто. Параметри:\n"
Packit 8f70b4
" -O <каталог>   вказати базовий каталог для зберігання файлів\n"
Packit 8f70b4
" --force-valid  пропустити перевірку файлів\n"
Packit 8f70b4
" --dht-bootstrap=<вузол>  оновити DHT надсиланням запиту до вказаного вузла\n"
Packit 8f70b4
" --share        поширити вказаний файл або каталог\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:176
Packit 8f70b4
msgid "not started"
Packit 8f70b4
msgstr "не розпочато"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:179
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "next request in %s"
Packit 8f70b4
msgstr "наступний запит за %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:282 src/TorrentTracker.cc:501
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримано коректні дані щодо %d вузл$а|ів$"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:296
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr "Отримано коректні дані щодо %d вузл$а|ів$ IPv6"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "Користування: mv <файл1> <файл2>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "number"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "некоректне число"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid ""
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ " -c, --continue         continue a mirror job if possible\n"
Packit 8f70b4
#~ " -e, --delete           delete files not present at remote site\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --delete-first     delete old files before transferring new ones\n"
Packit 8f70b4
#~ " -s, --allow-suid       set suid/sgid bits according to remote site\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --allow-chown      try to set owner and group on files\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --ignore-time      ignore time when deciding whether to download\n"
Packit 8f70b4
#~ " -n, --only-newer       download only newer files (-c won't work)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -r, --no-recursion     don't go to subdirectories\n"
Packit 8f70b4
#~ " -p, --no-perms         don't set file permissions\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --no-umask         don't apply umask to file modes\n"
Packit 8f70b4
#~ " -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -L, --dereference      download symbolic links as files\n"
Packit 8f70b4
#~ " -N, --newer-than=SPEC  download only files newer than specified time\n"
Packit 8f70b4
#~ " -P, --parallel[=N]     download N files in parallel\n"
Packit 8f70b4
#~ " -i RX, --include RX    include matching files\n"
Packit 8f70b4
#~ " -x RX, --exclude RX    exclude matching files\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        RX is extended regular expression\n"
Packit 8f70b4
#~ " -v, --verbose[=N]      verbose operation\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --log=FILE         write lftp commands being executed to FILE\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --script=FILE      write lftp commands to FILE, but don't execute "
Packit 8f70b4
#~ "them\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --just-print, --dry-run    same as --script=-\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit 8f70b4
#~ "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n"
Packit 8f70b4
#~ "If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit 8f70b4
#~ "used.\n"
Packit 8f70b4
#~ "See lftp(1) for a complete list of options.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "Створити дзеркальну копію віддаленого каталогу у локальному каталозі\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ " -c, --continue         продовжити створення копії, якщо це можливо\n"
Packit 8f70b4
#~ " -e, --delete           вилучати файли, яких немає у віддаленій копії\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --delete-first     вилучати застарілі файли до перенесення нових\n"
Packit 8f70b4
#~ " -s, --allow-suid       встановлювати біти suid/sgid у відповідності до\n"
Packit 8f70b4
#~ "                         бітів віддаленої копії\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --allow-chown      намагатися зберегти дані щодо власника і групи\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --ignore-time      ігнорувати позначки часу під час визначення "
Packit 8f70b4
#~ "потрібних                          файлів\n"
Packit 8f70b4
#~ " -n, --only-newer       отримувати лише новіші файли (-c не працюватиме)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -r, --no-recursion     не переходити до підкаталогів\n"
Packit 8f70b4
#~ " -p, --no-perms         не встановлювати права доступу\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --no-umask         не застосовувати umask до режимі доступу до "
Packit 8f70b4
#~ "файлів\n"
Packit 8f70b4
#~ " -R, --reverse          зворотне створення дзеркальної копії "
Packit 8f70b4
#~ "(вивантаження)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -L, --dereference      отримувати символічні посилання як файли\n"
Packit 8f70b4
#~ " -N, --newer-than=ЧАС   отримувати лише файли з новішою за вказану "
Packit 8f70b4
#~ "позначкою\n"
Packit 8f70b4
#~ "                         часу\n"
Packit 8f70b4
#~ " -P, --parallel[=N]     отримувати до N файлів паралельно\n"
Packit 8f70b4
#~ " -i RX, --include RX    включити відповідні файли\n"
Packit 8f70b4
#~ " -x RX, --exclude RX    виключити відповідні файли\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        RX має бути розширеним формальним виразом\n"
Packit 8f70b4
#~ " -v, --verbose[=N]      режим докладних повідомлень\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --log=ФАЙЛ         записувати виконані команди lftp до файла ФАЙЛ\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --script=ФАЙЛ      записувати команди lftp до файла ФАЙЛ, але не "
Packit 8f70b4
#~ "виконувати\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --just-print, --dry-run    те саме, що --script=-\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "Якщо використано -R, першим каталогом вказують локальний, а другим — "
Packit 8f70b4
#~ "віддалений.\n"
Packit 8f70b4
#~ "Якщо не вказано другий каталог, використовуватиметься основний шлях до "
Packit 8f70b4
#~ "першого.\n"
Packit 8f70b4
#~ "Якщо не вказано обох каталогів, буде використано поточні локальний і "
Packit 8f70b4
#~ "віддалений каталоги.\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "SITE CHMOD вимкнено ftp:use-site-chmod"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid ""
Packit 8f70b4
#~ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, "
Packit 8f70b4
#~ "proxy-user@host"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "значенням ftp:proxy-auth-type має бути один з таких рядків: user, joined, "
Packit 8f70b4
#~ "joined-acct, open, proxy-user@host"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "ftp:ssl-auth must be one of: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "ftp:ssl-auth мало бути одним зі значень: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"